Tolkienin keskeneräiset

jawetus

Nimimerkki Haltiamieli, joka on hyvin aktiivinen kontu.info Vihreän Lohikäärmeen sekä KontuWikin kirjoittaja, on suomentanut HoME:ssa julkaistuja Tolkienin keskeneräisiä tekstejä. Siis EI faninovelleja, vaan ihan oikeaa Tolkienia.

Mielestäni käännökset ovat hyviä, paikoin erinomaisia. Ne noudattavat Tolkienin tekstien henkeä ja Kersti Juvan tyyliä aivan mainiosti.

Mukana on itseäni erityisesti kiinnostava tarina Tar-Elmarista. Se sijoittuu toiselle ajalle Ar-Pharazônin aikoihin. Tarina on kerrottu Keski-Maan "villien" näkökulmasta ja päähenkilö on juuri yksi näistä.

Muitakin tarinoita Haltiamielen käännöksistä löytyy.

Esimerkiksi Elanorin (15-v) ja Samin dialogi, jossa monet TSH-liitteistä löytyvät jutut kerrotaan tarinana.

Mukana on myös neljännelle ajalle sijoittuva tarina Varjon Paluusta. Minua tuo ei oikein sytyttänyt.

Mutta tekstit löytyvät osoitteesta: http://www33.brinkster.com/haltis/kaannos.html ja sieltä kohdasta Tarinat.

Tutustukaa. Haltiamieli on varmasti kiinnostunut kommenteista, mutta toki näitä tarinoita voidaan pähkäillä täälläkin.

5

807

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • jawetus

      Piti tietysti olla Tal-Elmar. Olen katsellut liikaa númenorilaisten kunkkujen sukutauluja :)

    • Ninquelöté

      että saatteko nuo kaikki auki? Täällä aukeavat vain leembas-bread ja haltioiden herääminen.

      Käännös kuulostaa paikoin todella tutulta Tolkienin maailmalta: "järven luona oli suuri jyrkänne, jolta laski alas korkeuksista vesiputous tähtien kimaltaessa sen kuohuissa". Bravo.

      "Haltiamies" - blackout. Onko 'elf-man' yleensä suomennettu tosiaan haltiamies, vai mieshaltia, vai jätetty suomentamatta sanoen asia jotenkin toisin "ensimmäiset kolme suurhaltiaa"? - Ehkä se tosiaan käännetään haltiamies, mutta jostakin syystä monta kertaa toistuva "haltiamiehet" herätti ainakin minulla vierauden tunteen tekstiä lukiessa. *ihan vain kommenttina, mitä ei ole syytä ottaa liian vakavasti*

      Musta sivu on nätti katsella, mutta lukiessa ehti jo käydä mielessä, eikö sittenkin olisi miellyttävämpää lukea tummaa tekstiä vaalealta pohjalta. :)

      • jawetus

        Minä ainakin saan auki kaikki linkit. En muuten ole koskaan suositellut kenellekään noita negatiivisivuja. Ne eivät yleensä toimi netissä.

        Siitä syystä ja omia hermoja säästääkseni käytän Operaa, jossa voi äärimmäisen helposti heivata näkyvistä ylimääräiset kotkotukset.

        Pikakeinona voi aktivoida tekstin, jolloin se muuttuu positiivitekstiksi ja siten luettavammaksi. En tosiaankaan ymmärrä ihmisiä, jotka ehdoin tahdoin haluavat sivuistaan vaikealukuiset.

        Mun mielestäni nimimerkki Haltiamieli on tehnyt hyvän työn. En minä ainakaan olisi osannut tuon paremmin Tolkienin kieltä kääntää. Tietenkin, jos nuo tekstit vielä kävisi läpi ja kirjoittaisi ne suomeksi, niin laatu varmaan vielä paranisi. Tekstit toimivat hienosti noinkin ja tunnelma on hyvä. Myös kielioppivirheitäkin on aika vähän.

        elf-man on haltiamies. Niistä kolmesta ensimmäisestä kaksi ei ollut Suurhaltioita (tuleva Noldor). Siksi mitään Suurhaltia nimeä ei kolmesta ensimmäisestä tai ensimmäisenä heränneistä voi käyttää.

        Tolkien korostaa nimenomaan sukupuolen merkitystä haltioiden heräämisessä. Sama on muissakin tuota hetkeä käsittelevissä teksteissä. Miehet heräsivät ensin ja herättivät sitten naiset. Näin se vain on...


      • ninquelöté
        jawetus kirjoitti:

        Minä ainakin saan auki kaikki linkit. En muuten ole koskaan suositellut kenellekään noita negatiivisivuja. Ne eivät yleensä toimi netissä.

        Siitä syystä ja omia hermoja säästääkseni käytän Operaa, jossa voi äärimmäisen helposti heivata näkyvistä ylimääräiset kotkotukset.

        Pikakeinona voi aktivoida tekstin, jolloin se muuttuu positiivitekstiksi ja siten luettavammaksi. En tosiaankaan ymmärrä ihmisiä, jotka ehdoin tahdoin haluavat sivuistaan vaikealukuiset.

        Mun mielestäni nimimerkki Haltiamieli on tehnyt hyvän työn. En minä ainakaan olisi osannut tuon paremmin Tolkienin kieltä kääntää. Tietenkin, jos nuo tekstit vielä kävisi läpi ja kirjoittaisi ne suomeksi, niin laatu varmaan vielä paranisi. Tekstit toimivat hienosti noinkin ja tunnelma on hyvä. Myös kielioppivirheitäkin on aika vähän.

        elf-man on haltiamies. Niistä kolmesta ensimmäisestä kaksi ei ollut Suurhaltioita (tuleva Noldor). Siksi mitään Suurhaltia nimeä ei kolmesta ensimmäisestä tai ensimmäisenä heränneistä voi käyttää.

        Tolkien korostaa nimenomaan sukupuolen merkitystä haltioiden heräämisessä. Sama on muissakin tuota hetkeä käsittelevissä teksteissä. Miehet heräsivät ensin ja herättivät sitten naiset. Näin se vain on...

        Toivottavasti saan joku päivä nuo loputkin tekstit auki. Kommentoidaan muita tekstejä lisää heti sitten. *ärh!*

        Minäkin muutin tekstin positiivitekstiksi ja silloin heräsikin kysymys, miksei jo sivuntekijä ollut tehnyt sitä.

        Eipä ole tullut mieleen vaihtaa selainta, mutta sopisihan noita koeajaa. Jospa joku moderni selain avaisi jopa noita linkkejäkin. :)

        Minusta suomentaja on tehnyt hyvää työtä, paikoin erinomaista. En havainnut lukemissani teksteissä häiritseviä kielioppivirheitä. Tyylillisiä yksityiskohtia voi tietysti viimeistellä loputtomiin, ja paikoin häivyttää juuri käännetyn tekstin vaikutelmaa.

        En usko, että kaksi suomentajaa voi koskaan kuulostaa täysin samalta keskenään, mutta tavoite onkin kuulostaa alkup. kertojalta.


      • Ninquelöté
        jawetus kirjoitti:

        Minä ainakin saan auki kaikki linkit. En muuten ole koskaan suositellut kenellekään noita negatiivisivuja. Ne eivät yleensä toimi netissä.

        Siitä syystä ja omia hermoja säästääkseni käytän Operaa, jossa voi äärimmäisen helposti heivata näkyvistä ylimääräiset kotkotukset.

        Pikakeinona voi aktivoida tekstin, jolloin se muuttuu positiivitekstiksi ja siten luettavammaksi. En tosiaankaan ymmärrä ihmisiä, jotka ehdoin tahdoin haluavat sivuistaan vaikealukuiset.

        Mun mielestäni nimimerkki Haltiamieli on tehnyt hyvän työn. En minä ainakaan olisi osannut tuon paremmin Tolkienin kieltä kääntää. Tietenkin, jos nuo tekstit vielä kävisi läpi ja kirjoittaisi ne suomeksi, niin laatu varmaan vielä paranisi. Tekstit toimivat hienosti noinkin ja tunnelma on hyvä. Myös kielioppivirheitäkin on aika vähän.

        elf-man on haltiamies. Niistä kolmesta ensimmäisestä kaksi ei ollut Suurhaltioita (tuleva Noldor). Siksi mitään Suurhaltia nimeä ei kolmesta ensimmäisestä tai ensimmäisenä heränneistä voi käyttää.

        Tolkien korostaa nimenomaan sukupuolen merkitystä haltioiden heräämisessä. Sama on muissakin tuota hetkeä käsittelevissä teksteissä. Miehet heräsivät ensin ja herättivät sitten naiset. Näin se vain on...

        Vaikuttaa siltä, että jokainen käyttämäni tietokone, one by one, has fallen into shadow... en saa tiettyjä linkkejä auki missään. Joku musta troijalainen sitä paitsi selvästi varjostaa tätä konetta. *ärh*

        Viitsisikö joku ystävällinen sielu kopioida-liittää minulle kolme tekstiä sähköpostitse, osoitteeseen [email protected] ? Olisi kiva tietää erityisesti mitä Professori oli harkinnut epilogiksi---

        Pyytämäni tekstit ovat siis
        - Epilogi
        - Uusi varjo, sekä
        - Tal-Elmar

        Kiitos, ja odottelen :)


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. 326
      4801
    2. Kun katsoin häntä

      Niin ajattelin että hän on niin rakas ❤️
      Ikävä
      16
      2266
    3. Mitä sanoisit kolmella sanalla

      kaivatullesi ja tunteidesi kohteelle? 🙎💝💝
      Ikävä
      194
      2109
    4. Haluisin niin

      Selvittää sun kanssa asiat. Kumpa uskaltaisin. Haluatko sinä?
      Ikävä
      107
      1486
    5. Miksi Pekkaa ei hyväksytä maailmalla julkisiin virkoihin?

      On mennyt jo monta hommaa ohitse.
      80 plus
      81
      1407
    6. Minkälainen koti

      kaivatullasi on?
      Ikävä
      74
      1002
    7. Nyt mielipiteitä kehiin?

      Niin ,onko arvon kuhmolaiset teidän mielestänne kaupungin hommissa turhia työpaikkoja/työntekijöitä? Mielipiteitä tu
      Kuhmo
      57
      987
    8. IS: Paljastus - Tästä syystä Marika jätti Diilin kesken -Tilittää: "Jäi vähän karvas maku, koska..."

      Diilissä lähti yllättäen yksi kisaaja. Voi harmi, leikki loppui liian varhain… Diilissä Jaajo Linnonmaa etsii vetäjää Ka
      Tv-sarjat
      2
      939
    9. Martina miehensä kanssa Malediiveilla.

      Miksi täällä puhutaan erosta? Lensivät Dubaista Malediiveilĺe.
      Kotimaiset julkkisjuorut
      119
      844
    10. Ei lumous lopu koskaan

      Kerran kun tietyt sielut yhdistyvät kunnolla, ei irti pääse koskaan. Vaikka kuinka etsit muista ihmisistä sitä jotain tu
      Ikävä
      59
      776
    Aihe