Nimimerkki Haltiamieli, joka on hyvin aktiivinen kontu.info Vihreän Lohikäärmeen sekä KontuWikin kirjoittaja, on suomentanut HoME:ssa julkaistuja Tolkienin keskeneräisiä tekstejä. Siis EI faninovelleja, vaan ihan oikeaa Tolkienia.
Mielestäni käännökset ovat hyviä, paikoin erinomaisia. Ne noudattavat Tolkienin tekstien henkeä ja Kersti Juvan tyyliä aivan mainiosti.
Mukana on itseäni erityisesti kiinnostava tarina Tar-Elmarista. Se sijoittuu toiselle ajalle Ar-Pharazônin aikoihin. Tarina on kerrottu Keski-Maan "villien" näkökulmasta ja päähenkilö on juuri yksi näistä.
Muitakin tarinoita Haltiamielen käännöksistä löytyy.
Esimerkiksi Elanorin (15-v) ja Samin dialogi, jossa monet TSH-liitteistä löytyvät jutut kerrotaan tarinana.
Mukana on myös neljännelle ajalle sijoittuva tarina Varjon Paluusta. Minua tuo ei oikein sytyttänyt.
Mutta tekstit löytyvät osoitteesta: http://www33.brinkster.com/haltis/kaannos.html ja sieltä kohdasta Tarinat.
Tutustukaa. Haltiamieli on varmasti kiinnostunut kommenteista, mutta toki näitä tarinoita voidaan pähkäillä täälläkin.
Tolkienin keskeneräiset
5
809
Vastaukset
- jawetus
Piti tietysti olla Tal-Elmar. Olen katsellut liikaa númenorilaisten kunkkujen sukutauluja :)
- Ninquelöté
että saatteko nuo kaikki auki? Täällä aukeavat vain leembas-bread ja haltioiden herääminen.
Käännös kuulostaa paikoin todella tutulta Tolkienin maailmalta: "järven luona oli suuri jyrkänne, jolta laski alas korkeuksista vesiputous tähtien kimaltaessa sen kuohuissa". Bravo.
"Haltiamies" - blackout. Onko 'elf-man' yleensä suomennettu tosiaan haltiamies, vai mieshaltia, vai jätetty suomentamatta sanoen asia jotenkin toisin "ensimmäiset kolme suurhaltiaa"? - Ehkä se tosiaan käännetään haltiamies, mutta jostakin syystä monta kertaa toistuva "haltiamiehet" herätti ainakin minulla vierauden tunteen tekstiä lukiessa. *ihan vain kommenttina, mitä ei ole syytä ottaa liian vakavasti*
Musta sivu on nätti katsella, mutta lukiessa ehti jo käydä mielessä, eikö sittenkin olisi miellyttävämpää lukea tummaa tekstiä vaalealta pohjalta. :)- jawetus
Minä ainakin saan auki kaikki linkit. En muuten ole koskaan suositellut kenellekään noita negatiivisivuja. Ne eivät yleensä toimi netissä.
Siitä syystä ja omia hermoja säästääkseni käytän Operaa, jossa voi äärimmäisen helposti heivata näkyvistä ylimääräiset kotkotukset.
Pikakeinona voi aktivoida tekstin, jolloin se muuttuu positiivitekstiksi ja siten luettavammaksi. En tosiaankaan ymmärrä ihmisiä, jotka ehdoin tahdoin haluavat sivuistaan vaikealukuiset.
Mun mielestäni nimimerkki Haltiamieli on tehnyt hyvän työn. En minä ainakaan olisi osannut tuon paremmin Tolkienin kieltä kääntää. Tietenkin, jos nuo tekstit vielä kävisi läpi ja kirjoittaisi ne suomeksi, niin laatu varmaan vielä paranisi. Tekstit toimivat hienosti noinkin ja tunnelma on hyvä. Myös kielioppivirheitäkin on aika vähän.
elf-man on haltiamies. Niistä kolmesta ensimmäisestä kaksi ei ollut Suurhaltioita (tuleva Noldor). Siksi mitään Suurhaltia nimeä ei kolmesta ensimmäisestä tai ensimmäisenä heränneistä voi käyttää.
Tolkien korostaa nimenomaan sukupuolen merkitystä haltioiden heräämisessä. Sama on muissakin tuota hetkeä käsittelevissä teksteissä. Miehet heräsivät ensin ja herättivät sitten naiset. Näin se vain on... - ninquelöté
jawetus kirjoitti:
Minä ainakin saan auki kaikki linkit. En muuten ole koskaan suositellut kenellekään noita negatiivisivuja. Ne eivät yleensä toimi netissä.
Siitä syystä ja omia hermoja säästääkseni käytän Operaa, jossa voi äärimmäisen helposti heivata näkyvistä ylimääräiset kotkotukset.
Pikakeinona voi aktivoida tekstin, jolloin se muuttuu positiivitekstiksi ja siten luettavammaksi. En tosiaankaan ymmärrä ihmisiä, jotka ehdoin tahdoin haluavat sivuistaan vaikealukuiset.
Mun mielestäni nimimerkki Haltiamieli on tehnyt hyvän työn. En minä ainakaan olisi osannut tuon paremmin Tolkienin kieltä kääntää. Tietenkin, jos nuo tekstit vielä kävisi läpi ja kirjoittaisi ne suomeksi, niin laatu varmaan vielä paranisi. Tekstit toimivat hienosti noinkin ja tunnelma on hyvä. Myös kielioppivirheitäkin on aika vähän.
elf-man on haltiamies. Niistä kolmesta ensimmäisestä kaksi ei ollut Suurhaltioita (tuleva Noldor). Siksi mitään Suurhaltia nimeä ei kolmesta ensimmäisestä tai ensimmäisenä heränneistä voi käyttää.
Tolkien korostaa nimenomaan sukupuolen merkitystä haltioiden heräämisessä. Sama on muissakin tuota hetkeä käsittelevissä teksteissä. Miehet heräsivät ensin ja herättivät sitten naiset. Näin se vain on...Toivottavasti saan joku päivä nuo loputkin tekstit auki. Kommentoidaan muita tekstejä lisää heti sitten. *ärh!*
Minäkin muutin tekstin positiivitekstiksi ja silloin heräsikin kysymys, miksei jo sivuntekijä ollut tehnyt sitä.
Eipä ole tullut mieleen vaihtaa selainta, mutta sopisihan noita koeajaa. Jospa joku moderni selain avaisi jopa noita linkkejäkin. :)
Minusta suomentaja on tehnyt hyvää työtä, paikoin erinomaista. En havainnut lukemissani teksteissä häiritseviä kielioppivirheitä. Tyylillisiä yksityiskohtia voi tietysti viimeistellä loputtomiin, ja paikoin häivyttää juuri käännetyn tekstin vaikutelmaa.
En usko, että kaksi suomentajaa voi koskaan kuulostaa täysin samalta keskenään, mutta tavoite onkin kuulostaa alkup. kertojalta. - Ninquelöté
jawetus kirjoitti:
Minä ainakin saan auki kaikki linkit. En muuten ole koskaan suositellut kenellekään noita negatiivisivuja. Ne eivät yleensä toimi netissä.
Siitä syystä ja omia hermoja säästääkseni käytän Operaa, jossa voi äärimmäisen helposti heivata näkyvistä ylimääräiset kotkotukset.
Pikakeinona voi aktivoida tekstin, jolloin se muuttuu positiivitekstiksi ja siten luettavammaksi. En tosiaankaan ymmärrä ihmisiä, jotka ehdoin tahdoin haluavat sivuistaan vaikealukuiset.
Mun mielestäni nimimerkki Haltiamieli on tehnyt hyvän työn. En minä ainakaan olisi osannut tuon paremmin Tolkienin kieltä kääntää. Tietenkin, jos nuo tekstit vielä kävisi läpi ja kirjoittaisi ne suomeksi, niin laatu varmaan vielä paranisi. Tekstit toimivat hienosti noinkin ja tunnelma on hyvä. Myös kielioppivirheitäkin on aika vähän.
elf-man on haltiamies. Niistä kolmesta ensimmäisestä kaksi ei ollut Suurhaltioita (tuleva Noldor). Siksi mitään Suurhaltia nimeä ei kolmesta ensimmäisestä tai ensimmäisenä heränneistä voi käyttää.
Tolkien korostaa nimenomaan sukupuolen merkitystä haltioiden heräämisessä. Sama on muissakin tuota hetkeä käsittelevissä teksteissä. Miehet heräsivät ensin ja herättivät sitten naiset. Näin se vain on...Vaikuttaa siltä, että jokainen käyttämäni tietokone, one by one, has fallen into shadow... en saa tiettyjä linkkejä auki missään. Joku musta troijalainen sitä paitsi selvästi varjostaa tätä konetta. *ärh*
Viitsisikö joku ystävällinen sielu kopioida-liittää minulle kolme tekstiä sähköpostitse, osoitteeseen [email protected] ? Olisi kiva tietää erityisesti mitä Professori oli harkinnut epilogiksi---
Pyytämäni tekstit ovat siis
- Epilogi
- Uusi varjo, sekä
- Tal-Elmar
Kiitos, ja odottelen :)
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Nurmossa kuoli 2 Lasta..
Autokolarissa. Näin kertovat iltapäivälehdet juuri nyt. 22.11. Ja aina ennen Joulua näitä tulee. . .1417939Joel Harkimo seuraa Martina Aitolehden jalanjälkiä!
Oho, aikamoinen yllätys, että Joel Jolle Harkimo on lähtenyt Iholla-ohjelmaan. Tässähän hän seuraa mm. Martina Aitolehde432061Kaksi lasta kuoli kolarissa Seinäjoella. Tutkitaan rikoksena
Henkilöautossa matkustaneet kaksi lasta ovat kuolleet kolarissa Seinäjoella. Kolmas lapsi on vakasti loukkaantunut ja252000- 911663
Miksi pankkitunnuksilla kaikkialle
Miksi rahaliikenteen palveluiden tunnukset vaaditaan miltei kaikkeen yleiseen asiointiin Suomessa? Kenen etu on se, että1801595Tunnekylmä olet
En ole tyytyväinen käytökseesi et osannut kommunikoida. Se on huono piirre ihmisessä että ei osaa katua aiheuttamaansa p1071060Taisit sä sit kuiteski
Vihjata hieman ettei se kaikki ollutkaan totta ❤️ mutta silti sanoit kyllä vielä uudelleen sen myöhemmin 😔 ei tässä oik5999- 51960
Odotathan nainen jälleenkohtaamistamme
Tiedät tunteeni, ne eivät sammu johtuen ihanuudestasi. Haluan tuntea ihanan kehosi kosketuksen ja sen aikaansaamaan väri28840- 34832