Nimitykset hukassa?

Aloittelija...

Molemmin puolin moottoria saa pois jotakuinkin pyöreät kannet. Manuaali antaa englanniksi nimet Pulse generator cover = pulssi generaattorin kansi, ja The Alternator cover = Vaihtovirta generaattorin kansi. Onko nimitykset tosiaan nämä, vai onko olemassa maan läheisemmät nimitykset. Pitäisi hakea tiivisteet kansien väliin, olisi mukavempaa heittää tiskille oikeat nimet. Eikä kiemurrellen selittää mitä haluaa.

9

3583

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • ja sytkäyksikön

      kansi. Ne suuremmat osat joissa noi on kiinni ovat taas kytkinkoppa ja laturinkoppa. Noin niin kuin kansanomaisesti. Oikein virallisesti jos haluaa saivarrella, niin ne olisivat moottorilohkon vasen ja oikea sivukansi. Nimitykset ovat nimityksia. Monet sekoittavat jopa lauhduttajan ja jäähdyttimen. Seuraavan kerran kun joku tulee ostamaan moottoripyöräänsä öljyn lauhduttajaa, ohjaan hänet johonkin öljyjalostamolle tai vastaavaan paikkaan jossa käsitellään öljyhöyryjä.

      • kiitän...

        ...ja kumarran.


      • tylyttäjä

        Ainut vaan että tuo lauhdutin on vakiintunut auto- ja pyöräsanastoon nimenomaan öljynlauhduttimena, sekä cooleri on ahtoilmanlauhdutin. Puhuttaessa jäähdyttimestä tarkoitetaan yleensä jäähdytysnesteen jäähdytintä. Termit on termejä mutta käyttäjät määrää mitä niillä tarkoitetaan. Hauskin itsellä vastaan tullut esimerkki on nk. stefa joka "virallisesti" on säteisakselitiivistin tai radiaalitiiviste, tosin myös säteishuulitiivistettäkin on tarjottu.. Eli jos vaan toisiaan ymmärtää niin ongelmaa ei ole..


    • Kra

      Koneiden osista ovat joskus aika pahasti "kuutamolla", mutta kun joku leegoinsinööri on ne joskus vuonna 1 ja 2 nimennyt oman mielensä mukaisiksi, niin niillä pitää vielä nytkin pärjätä. Ne kun ovat "virallisia" nimiä osille.

      Esimerkkejä:

      - connection rod .....kiertokanki

      - connection rod big end ......kiertokangen alapää

      - connection rod small end ....kiertokangen yläpää

      - timing belt ........hammashihna

      - cylinder head ....... sylinterin kansi

      - windshield ......tuulilasi

      - accelerator .......kaasupoljin

      - high beam ......kaukovalo

      - low beam .......lähivalo

      - spoiler ........ilmanohjain (spoil = pilata)

      Tässä muutama, mutta suomenkieliset tekniikan vakiintuneet nimitykset ovat samaa tasoa kautta linjan, ei ihme että ammattilaisetkaan eivät välillä oikein ymmärrä toisiaan selvissäkään asioissa.

      • belt?

        Eipä olisi tullut koskaan mieleenkään kutsua timing beltiä suomeksi muuksi kuin jakohihnaksi.


      • belt? kirjoitti:

        Eipä olisi tullut koskaan mieleenkään kutsua timing beltiä suomeksi muuksi kuin jakohihnaksi.

        A timing belt is a part of an internal combustion engine that controls the timing of the engine's valves. Some engines use timing gears. The term "timing belt" is also used for the more general case of any flat belt with internal teeth. Such belts are used for power transmission or to interchange rotary motion and linear motion, where either high loads or maintaining a specific drive ratio are important.
        I think Kra is correct with his translation "hammashihna".
        A good translation for "jakohihna" or "nokkahihna" would also be "Cam Belt".


      • mankelix
        Laaksonenster kirjoitti:

        A timing belt is a part of an internal combustion engine that controls the timing of the engine's valves. Some engines use timing gears. The term "timing belt" is also used for the more general case of any flat belt with internal teeth. Such belts are used for power transmission or to interchange rotary motion and linear motion, where either high loads or maintaining a specific drive ratio are important.
        I think Kra is correct with his translation "hammashihna".
        A good translation for "jakohihna" or "nokkahihna" would also be "Cam Belt".

        La mia auto non parte..perhaps the cam chain is broken ;-))


      • mankelix kirjoitti:

        La mia auto non parte..perhaps the cam chain is broken ;-))

        Timing chain is not broken €:0)
        Kopsasin ton edellisen tekstini pirruuttani wikipediasta ja poistin siitä vaan maininnan "timing chain", kun noi toiset puhu kerta vaan hihnoista. Heh heh!
        Eiks vaikutakin fiksulta ja filmaattiselta.
        http://en.wikipedia.org/wiki/Timing_belt
        Juu ja onhan cam chain tietty sama kuin timing chain.
        Taas lipsuttiin osastolle leppäkertun piip;
        http://www.youtube.com/watch?v=oYDSL7s_t1w


      • mankelix
        Laaksonenster kirjoitti:

        Timing chain is not broken €:0)
        Kopsasin ton edellisen tekstini pirruuttani wikipediasta ja poistin siitä vaan maininnan "timing chain", kun noi toiset puhu kerta vaan hihnoista. Heh heh!
        Eiks vaikutakin fiksulta ja filmaattiselta.
        http://en.wikipedia.org/wiki/Timing_belt
        Juu ja onhan cam chain tietty sama kuin timing chain.
        Taas lipsuttiin osastolle leppäkertun piip;
        http://www.youtube.com/watch?v=oYDSL7s_t1w

        Usa,ssa ja Englannissa käytetään usein eri nimityksiä teknisistä osista. Esimerkiksi eng. gearbox ja usa transmission ym ym. Italia on taas sitten ihan erikseen. Mutta Suo-maalaiset ovat sitten se kaikkein ihmeellisin kääntelijäkansa. Täällä on lähes joka esine joko YLEIS-sellainen tai PERUS-sellainen. Niin, ja uutisissa usein mainitaan myös joku suo-maan aika. Suo-maassa(suomessa)on siis mahdollista, että joku asia maapallolla tulee tapahtumaan vasta tulevaisuudessa suo-maan aikaan. Uutisissa pitäisikin siis mainita, että HUOMENA suomen aikaa tulee tapahtumaan esim. maanjäristys siellä tai siellä. Olisi ehkä täällä suomaassa suomaalaistenkin aika alkaa käyttämään näin kolmannella vuosituhannella jo asioista ja tapahtumista kyseisen tapahtumapaikan omaa aikaa. Toisaalta, onhan se helsinkikin vielä merikorteissa suomaalaisten maailmannapa, minkä vuoksi edes GPS ei voi näyttää tarkkaa paikkaa. ;-))


    Ketjusta on poistettu 1 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Mitään järkeä?

      Että ollaan erillään? Kummankin pää on kovilla.
      Ikävä
      120
      1757
    2. Noniin rakas

      Annetaanko pikkuhiljaa jo olla, niin ehkä säilyy vienot hymyt kohdatessa. En edelleenkään halua sulle tai kenellekään mi
      Ikävä
      99
      1578
    3. Lasten hyväksikäyttö netissä - Joka 3. nuori on saanut seksuaalisen yhteydenoton pedofiililtä

      Järkyttävää! Lapsiin kohdistuva seksuaalinen hyväksikäyttö verkossa on yhä pahempi ongelma. Ulkolinja: Lasten hyväksikäy
      Maailman menoa
      46
      1094
    4. Kumpi vetoaa enemmän sinuun

      Kaivatun ulkonäkö vai persoonallisuus? Ulkonäössä kasvot vai vartalo? Mikä luonteessa viehättää eniten? Mikä ulkonäössä?
      Ikävä
      43
      964
    5. Multa sulle

      Pyörit 24/7 mielessä, kuljet mun mukana, mielessä kyselen sun mielipiteitä, vitsailen sulle, olen sydän auki, aitona. M
      Ikävä
      29
      929
    6. Nainen, olen tutkinut sinua paljon

      Salaisuutesi ei ole minulle salaisuus. Ehkä teimme jonkinlaista vaihtokauppaa kun tutkisimme toisiamme. Meillä oli kumm
      Ikävä
      50
      846
    7. Mies, eihän sulla ole vaimoa tai naisystävää?

      Minusta tuntuu jotenkin, että olisit eronnut joskus, vaikka en edes tiedä onko se totta. Jos oletkin oikeasti edelleen s
      Ikävä
      44
      802
    8. Olet myös vähän ärsyttävä

      Tuntuu, että olet tahallaan nuin vaikeasti tavoiteltava. En tiedä kauanko jaksan tätä näin.
      Ikävä
      37
      780
    9. Okei nyt mä ymmärrän

      Olet siis noin rakastunut, se selittää. Onneksesi tunne on molemminpuolinen 😘
      Ikävä
      56
      778
    10. Onko sulla empatiakykyä?

      Etkö tajua yhtään miltä tämä tuntuu minusta? Minä ainakin yritän ymmärtää miltä sinusta voisi tuntua. En usko, että olet
      Ikävä
      37
      760
    Aihe