es ist Zeit, Medizin zu nehmen
Onko lähelläkään ,"On aika ottaa lääkkeitä."?
suomesta saksaan käännös, KIITOS!
8
1415
Vastaukset
- jooo00
mitä nyt noin tyhmii kysyt?
- ...
Es ist Zeit, die Medikamente zu nehmen. Kuulostaa omaan korvaan paremmalta.
Eikö Medizin tarkoita lääketiedettä?- vast555
Medizin tarkoittaa sekä lääketiedettä että lääkettä.
Aloittaja ei kysynyt, onko tuo oikein saksaksi, vaan mitä tuo on suomeksi. Tuo lause on varmasti kunnon saksaa. - ...
vast555 kirjoitti:
Medizin tarkoittaa sekä lääketiedettä että lääkettä.
Aloittaja ei kysynyt, onko tuo oikein saksaksi, vaan mitä tuo on suomeksi. Tuo lause on varmasti kunnon saksaa.Opettele lukemaan: hän kysyi, miten on suomesta saksaan! Ehkä sun sanakirjas sanoo, että Medizin tarkoittaa molempia, mutta puheessa käytetään kuitenkin Medikamente-sanaa, kun puhutaan lääkkeistä.
- vast555
... kirjoitti:
Opettele lukemaan: hän kysyi, miten on suomesta saksaan! Ehkä sun sanakirjas sanoo, että Medizin tarkoittaa molempia, mutta puheessa käytetään kuitenkin Medikamente-sanaa, kun puhutaan lääkkeistä.
'Medizin nehmen' löytyy kyllä muualtakin kuin sanakirjasta. Vai tarkoittaako tässä laulussa tosiaankin "lääketieteen ottamista"?
http://lyrics.songtext.name/Placebo/Meds-Medizin-deutsche-Uebersetzung-87602.html - ...
vast555 kirjoitti:
'Medizin nehmen' löytyy kyllä muualtakin kuin sanakirjasta. Vai tarkoittaako tässä laulussa tosiaankin "lääketieteen ottamista"?
http://lyrics.songtext.name/Placebo/Meds-Medizin-deutsche-Uebersetzung-87602.htmlDudenin mukaan Medizin = Arznei oder Heilkunde, eli puhutaan siis lääkkeistä yleensä tai lääketieteestä. Taas Medikament = Arzneimittel eli puhutaan jostain tietystä lääkkeestä. Ymmärsin alkuperäisen kysymyksen, että kyseessä olisi jonkun tietyn lääkkeen ottaminen.
- vast555
... kirjoitti:
Dudenin mukaan Medizin = Arznei oder Heilkunde, eli puhutaan siis lääkkeistä yleensä tai lääketieteestä. Taas Medikament = Arzneimittel eli puhutaan jostain tietystä lääkkeestä. Ymmärsin alkuperäisen kysymyksen, että kyseessä olisi jonkun tietyn lääkkeen ottaminen.
Medizin-sana voi myös viitata tiettyyn lääkkeeseen. Katsopa tämän sivun kaksi viimeistä kysymystä, aivan sivun alareunassa:
http://www.gegenakne.de/haut/rosacea/26.html
Asia ei ole noin yksioikoinen kuin annat ymmärtää.
- Saks
mielestäni tuon käännös suomeksi on, että on aika ottaa lääke, siis joku tietty lääke niistä monista, jota joku päivittäin ottaa. Vai?
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Missä kokoomuksen naiset?
Hähmäistä ukkotarinaa kuultu koko viikonloppu. Kukaan ei ole kokoomuksessa edes yrittänyt pitää naisten puolta. Jopa773533Finland is now Petter place
Audin B-ryhmän ralliautolla saatiin kansa voimaan hyvin. Kiitos kokoomus huumoripläjäyksestä.232343Ilman Stadia Suomessa ei olisi kunnon lihajalosteita
HK, Helsingin makkaratehdas, Votkin, mitä näitä nyt onkaan. Böndellä ei ole kunnollisia jalostajia.1391995Huomasitko? Tidjan Ban tyttöystävä paljastui - Tuttu kohutusta rakkausrealitystä
Ban tyttöystävä on Kolmiodraama-realityn Heidi Kytö. Ba ja Kytö kertoivat maaliskuussa 2026 somessa, että he ovat seurus171596- 631234
Alkuperäinen Jeesuksen antama kastekäsky on Matteuksen evankeliumissa
Matt.28:16-20 16 Ja ne yksitoista opetuslasta vaelsivat Galileaan sille vuorelle, jonne Jeesus oli käskenyt heidän menn1631217Vilpitön totuudenetsiä löytää totuuden kasteesta.
Nykyaikana on niin paljon tietoa saatavilla että vilpitön totuudenetsiä löytää totuuden myös kristillisestä kasteesta. R4501062- 59893
Kirkon kastekaava on väärin - oikea kaava löytyy Apostolien tekojen kirjasta
Raamatussa on kaksi ristiriitaista kastekaavaa. Toinen ei voi olla oikea. Kumpi on alkuperäinen? "Menkää siis ja tehkää72889- 77869