Runoarvoitus

jawetus

Tässä teille arvoitus joskin helppo sellainen. Mistä kertoo seuraava runo?

Aluksi vapaa suomennokseni, sitten alkuteksti ja lopuksi Johanna Annolan sanatarkka käännös.

****

Ken näkee valkolaivan saapuvan
kaukorannalta purjehtivan,
kuin haamua kalpeaa
merilintujen saattamaa,
meri kalman lailla kantaa?

Ken näkee valkolaivan saapuvan
väliin näkyvän, väliin häilyvän,
armoilla merivirtain sen
siivet tähtiä heijastaen,
merta vaahtoavaa,
sen pintaa kuohuvaa,
purjeen siipeä kimmeltävää
ja valoa vähenevää.

Ken kuulee tuulen pauhun,
lailla metsien myrskyn kauhun,
näkee valkohampaiden irvistävän
valossa hohteen kuun
valossa kuin ajan muun
joka kalliosta kauhuna kajastuu;

Ken näkee ylle taivaankannen
pilvihirviön kerääntyvän
ja murtuvan maan päälle
meren hirveimmän lankeavan.

Murtuu maa, murtuu taivas
ja syvyydet ammottavat,
ikiaikaisen pimeyden
päälle maan kadotetun.
Ylle tornien ylväiden
raunioiksi murentuen.

Ken katselee laivaa murtuvaa
joka välissä kivihampaiden
vailla toivoa on se.
Vain lyhyesti pilkahtaa
päivä harmaa täynnä kuolemaa.
Kuin valo valkean luun
kumottaa hohde kuun
päivänä viimeisenä.

Ken näkee päivänlaskun viimeisen?



*** Alkuteksti ****

Men cenuva fánë cirya
métima hrestallo círa,
i fairi nécë
ringa súmaryassë
ve maiwi yaimië?

Man tiruva fána cirya,
wilwarin wilwa,
ëar-celumessen
rámainen elvië
ëar falastala,
winga hlápula,
rámar sisílala,
cálë fifírula?

Man hlaruva rávëa súrë
ve tauri lillassië,
ninqui carcar yarra
isilmë ilcalassë,
isilmë pícalassë,
isilmë lantalassë
ve loicolícuma;
raumo nurrua,
undumë rúma?

Man cenuva lumbor ahosta
Menel acúna
ruxal' ambonnar,
ëar amortala,
undumë hácala,
enwina lúmë
elenillor pella
talta-taltala
atalantië mindonnar?

Man tiruva rácina cirya
ondolissë mornë
nu fanyarë rúcina,
anar púrëa tihta
axor ilcalannar
métim' auressë?

Man cenuva métim' andúnë?

*** Sanatarkka käännös ***

Ken näkee valkean laivan
viime rannalta purjehtivan,
aavehahmot kalpeat
kylmässä povessansa
kuin lokit valittavat?

Ken katselee valkeaa laivaa,
perhona ees-taas häilyvää
merivirtojen seassa
siivin tähtien kaltaisin,
merta vaahtoavaa
kuohua pärskähtävää
siipiä kimmeltäväisiä
valoa vähenevää?

Ken kuulee pauhaavan tuulen
kuin metsät monilehtiset,
valkokivien hampaat irvistävät
kuunvalossa hohtelevassa
kuunvalossa hupenevassa
kuunvalossa lankeavassa
kuin kalmonkynttilänä;
myrskyn ärjähtävän,
syvyyden liikahtavan?

Ken näkee pilvien kokoontuvan,
taivaankannen kouristuvan
murtuvan kunnasmaan päällä,
meren paisuvan korkeammaksi
syvyyden avaavan kitansa
esiaikaisen pimeyden
tähtien tuolta puolen
luhistuen lankeavan
rauniotornien ylle?

Ken katselee särkynyttä laivaa
kivikon mustanpuhuvan päällä
pilvien järkkyneen holvin alla,
päivyttä sumeasti tuikahtavaa
luilla hohtelevaisilla
viimeisenä aamuna?

Ken näkee viimeisen päivänlaskun?

8

1067

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • jawetus

      Runon nimi on "Markirya" ja se on kirjoitettu alunperin 30-luvulla (varmaankin Qenyaksi).

      Tolkien on parannellut sitä ihan viimeisille elinvuosilleen saakka. Hän muunsi sitä aina Quenyan viimeisimmäksi versioksi.

      Osoitteessa http://www.uib.no/People/hnohf/markirya.htm on tarkempi analyysi runosta.

    • Vanyanár

      Runo kuvaa ilmeisesti "Ardan" viimeisiä hetkiä. Maailmankaikkeus luhistuu... olen aika yllättynyt, että hän on kirjoittanut tuollaisen kuvauksen! Runona hieno, upea.

      Löysin Oilima Markiryan varhaiset versiot 1 ja 2 alla mainitulta sivulta valikosta "Qenya" (englanniksi by Professori). Tämä lopullinen versio löytyy tietysti valikosta "Quenya" - hieman erilainen käännös englantiin (by Édouard Kloczko).

      http://www.jrrvf.com/~glaemscrafu/texts/oilimamarkiryai-a.htm

      • jawetus

        Noin minäkin ensin ajattelin, mutta...

        ...on toinenkin kohta, johon tosin siivekäs valkolaiva, eli mitä todennäköisimmin haltialaiva, ei oikein käy.

        Tarkoitan Númenorin tuhoa, jossa meri nielee kaiken, murtaa tornit ja sinne uppoaa kaikki mainen. Maan muoto muuttuu ja osa Ardaa katoaa ikiaikaiseen pimeyteen.

        Mutta se laiva. Miksi se on "fánë cirya"?

        Miksi Tolkien kuvaisi Dagor Dagorathia noin? Miksi hän ei yksinkertaisesti kerro viimeisestä taistelusta, johon maailma päättyy?

        Se viimeinen päivänlasku, josta runossa puhutaan saattaa kuvata tuhon keskellä asuvien viimeistä päivänlaskua. Jos tuho oli paikallinen, eli Númenorissa, ei runo silloin kuvaa maailmanloppua.

        Ja Markiryasta on näköjään myös Kontuwikissäkin

        http://kontu.merri.net/wiki/Markirya

        Yhtä kaikki, erittäin mielenkiintoinen runo!


      • Iluvatar
        jawetus kirjoitti:

        Noin minäkin ensin ajattelin, mutta...

        ...on toinenkin kohta, johon tosin siivekäs valkolaiva, eli mitä todennäköisimmin haltialaiva, ei oikein käy.

        Tarkoitan Númenorin tuhoa, jossa meri nielee kaiken, murtaa tornit ja sinne uppoaa kaikki mainen. Maan muoto muuttuu ja osa Ardaa katoaa ikiaikaiseen pimeyteen.

        Mutta se laiva. Miksi se on "fánë cirya"?

        Miksi Tolkien kuvaisi Dagor Dagorathia noin? Miksi hän ei yksinkertaisesti kerro viimeisestä taistelusta, johon maailma päättyy?

        Se viimeinen päivänlasku, josta runossa puhutaan saattaa kuvata tuhon keskellä asuvien viimeistä päivänlaskua. Jos tuho oli paikallinen, eli Númenorissa, ei runo silloin kuvaa maailmanloppua.

        Ja Markiryasta on näköjään myös Kontuwikissäkin

        http://kontu.merri.net/wiki/Markirya

        Yhtä kaikki, erittäin mielenkiintoinen runo!

        Minä ajattelin ensin, että se olisi Taru sormusten herran lopusta kun Frodo ja muut lähtevät kuolemattomiin maihin.
        Mutta tuo tornien tuho jne. muistutti minua heti numenorin tuhosta.

        Mutta miksi Quenya?? Sitä en tiedä. Ehkä se n pitikin olla arvoitus. Vai puhuttiinko Numenorissa Quenyaa?

        ELi sanoisin Númenorin tuho. :)


      • jawetus
        Iluvatar kirjoitti:

        Minä ajattelin ensin, että se olisi Taru sormusten herran lopusta kun Frodo ja muut lähtevät kuolemattomiin maihin.
        Mutta tuo tornien tuho jne. muistutti minua heti numenorin tuhosta.

        Mutta miksi Quenya?? Sitä en tiedä. Ehkä se n pitikin olla arvoitus. Vai puhuttiinko Numenorissa Quenyaa?

        ELi sanoisin Númenorin tuho. :)

        Númenorille kaksi ääntä :-))

        Quenya oli paikallinen "latina", jota opettelivat ja keskusteluissakin saattoivat käyttää vain kuninkaalliset. Sillä kielellä nimettiin kaikki Númenorin maastonmuodot, kaupungit ja varmaan rakennuksetkin.

        Quenya olisi oikein passeli kieli kertoa Númenorin tuhosta ;-)

        Edelleenkin vaan ihmettelen sitä valkoista laivaa.


        *** Númenorin kielistä ***

        Quenyan asema Númenorissa jo selvisikin edeltä.

        Númenorissa puhuttiin Adûnaicia (varhaista Keski-Maan ihmisten kieltä tai siitä kehittynyttä) ja Sindaria (Lähinnä Beorin kansa, joka asui Andustarissa).

        Epäilen, että tuhansien vuosien kanssakäymiset Tol Eressëan Telerin kanssa on tuonut heidän Sindariinsa vaikutteita Telerinistä (joka muistutti paljon Sindaria). Tietenkin Númenorilaiset olivat myöhemmin paljon tekemisissä myös Keski-Maan Sindaria puhuvien haltioiden kanssa, joten kaipa noin vuodesta 700-1000 eteenpäin ja erityisesti haltioiden sodan Sauronia vastaan jälkeen sindaria puhuvat ovat siirtyneet takaisin Sindariin.

        Ihan loppuaikoinahan haltiakieliä ei enää suvaittu Númenorissa, joten silloin jäljellä oli enää Adûnaic, joka tuhansien vuosien ajan oli kosketuksissa Keski-Maan westroniin. Epäilen, että Westronista on varmasti tullut paljon vaikutteita Adûnaiciinkin eikä päinvastoin.


      • Vanyanár
        jawetus kirjoitti:

        Númenorille kaksi ääntä :-))

        Quenya oli paikallinen "latina", jota opettelivat ja keskusteluissakin saattoivat käyttää vain kuninkaalliset. Sillä kielellä nimettiin kaikki Númenorin maastonmuodot, kaupungit ja varmaan rakennuksetkin.

        Quenya olisi oikein passeli kieli kertoa Númenorin tuhosta ;-)

        Edelleenkin vaan ihmettelen sitä valkoista laivaa.


        *** Númenorin kielistä ***

        Quenyan asema Númenorissa jo selvisikin edeltä.

        Númenorissa puhuttiin Adûnaicia (varhaista Keski-Maan ihmisten kieltä tai siitä kehittynyttä) ja Sindaria (Lähinnä Beorin kansa, joka asui Andustarissa).

        Epäilen, että tuhansien vuosien kanssakäymiset Tol Eressëan Telerin kanssa on tuonut heidän Sindariinsa vaikutteita Telerinistä (joka muistutti paljon Sindaria). Tietenkin Númenorilaiset olivat myöhemmin paljon tekemisissä myös Keski-Maan Sindaria puhuvien haltioiden kanssa, joten kaipa noin vuodesta 700-1000 eteenpäin ja erityisesti haltioiden sodan Sauronia vastaan jälkeen sindaria puhuvat ovat siirtyneet takaisin Sindariin.

        Ihan loppuaikoinahan haltiakieliä ei enää suvaittu Númenorissa, joten silloin jäljellä oli enää Adûnaic, joka tuhansien vuosien ajan oli kosketuksissa Keski-Maan westroniin. Epäilen, että Westronista on varmasti tullut paljon vaikutteita Adûnaiciinkin eikä päinvastoin.

        Quenya olisi sikäli passeli kieli kertoa Numenorin tuhosta, että sitä suosivat uskolliset, eikä sieltä juuri muita selvinnyt. Ehkä he eivät kirjoittaisi kuvausta kultaisen kuninkaan suosimalla kielellä.

        Onhan runossa tuo tuttu sana "atalantië" -> atalante, downfallen. Yhtä kaikki se voisi olla haltiankin kirjoittama.

        Mutta laiva jää silloin täysin arvoitukseksi. Voihan olla, että joku lähti vielä sieltä (haltialaivalla), ja haaksirikkoutui.

        Arvaanko oikein, että Tolkien ei ole sanonut Markiryasta juurikaan mitään selventävää kirjeissään?

        Minulle tuli laivasta ensinnä mieleen Eärendil, mutta hänhän ei haaksirikkoudu edes maailmanlopussa.

        Saatatte olla oikeassa, että se kuvaa Númenorin tuhoa, mutta äänestän edelleen piruuttani Ragnarökiä. :-)) Tai jotakin ennen sitä. Runon ensimmäisessä versiossa hän kirjoittaa

        As a corpse into the grave
        the moon went down in the West
        the East raised
        black shadows out of Hell

        kuunvalossa hohtelevassa
        kuunvalossa hupenevassa
        kuunvalossa lankeavassa ("falling")

        the light fading
        a bleared sun blinking

        esiaikaisen pimeyden
        tähtien tuolta puolen

        Siinä ja tässä, mutta profeetallinen kirjoitus voisi kuvata myös Morgothin paluun aikoja. Hänhän palaa "esiaikaisesta pimeydestä tähtien tuolta puolen" ja ilmeisesti pimentää ensitöikseen auringon ja kuun. Viimeinen päivänlasku ei olisi maailman viimeinen päivä - eikä Dagor Dagorath - vaan auringon ja kuun viimeinen päivä, milloin laivat ajavat karille.

        "Miksi Tolkien kuvaisi Dagor Dagorathia noin? Miksi hän ei yksinkertaisesti kerro viimeisestä taistelusta, johon maailma päättyy?"

        Koska hän ei ole yksiselitteinen tyyppi muutenkaan. :) Ei tuo olekaan taistelun kuvaus, vaan luonnonmullistuksen.

        Ehkä hänellä oli taas joku idea, mikä laiva tuo oli ja keitä siellä oli. Mutta voihan olla, ettei hän ollut päättänyt sitäkään vaan laivalla on vain esteettinen merkitys apokalyptisessa runossa.

        ?! Tuntuu tosin merkilliseltä, että hän ei olisi maininnut noin pitkään muokkaamansa runon merkityksestä kenellekään tai missään... ?!


      • Iluvatar
        Vanyanár kirjoitti:

        Quenya olisi sikäli passeli kieli kertoa Numenorin tuhosta, että sitä suosivat uskolliset, eikä sieltä juuri muita selvinnyt. Ehkä he eivät kirjoittaisi kuvausta kultaisen kuninkaan suosimalla kielellä.

        Onhan runossa tuo tuttu sana "atalantië" -> atalante, downfallen. Yhtä kaikki se voisi olla haltiankin kirjoittama.

        Mutta laiva jää silloin täysin arvoitukseksi. Voihan olla, että joku lähti vielä sieltä (haltialaivalla), ja haaksirikkoutui.

        Arvaanko oikein, että Tolkien ei ole sanonut Markiryasta juurikaan mitään selventävää kirjeissään?

        Minulle tuli laivasta ensinnä mieleen Eärendil, mutta hänhän ei haaksirikkoudu edes maailmanlopussa.

        Saatatte olla oikeassa, että se kuvaa Númenorin tuhoa, mutta äänestän edelleen piruuttani Ragnarökiä. :-)) Tai jotakin ennen sitä. Runon ensimmäisessä versiossa hän kirjoittaa

        As a corpse into the grave
        the moon went down in the West
        the East raised
        black shadows out of Hell

        kuunvalossa hohtelevassa
        kuunvalossa hupenevassa
        kuunvalossa lankeavassa ("falling")

        the light fading
        a bleared sun blinking

        esiaikaisen pimeyden
        tähtien tuolta puolen

        Siinä ja tässä, mutta profeetallinen kirjoitus voisi kuvata myös Morgothin paluun aikoja. Hänhän palaa "esiaikaisesta pimeydestä tähtien tuolta puolen" ja ilmeisesti pimentää ensitöikseen auringon ja kuun. Viimeinen päivänlasku ei olisi maailman viimeinen päivä - eikä Dagor Dagorath - vaan auringon ja kuun viimeinen päivä, milloin laivat ajavat karille.

        "Miksi Tolkien kuvaisi Dagor Dagorathia noin? Miksi hän ei yksinkertaisesti kerro viimeisestä taistelusta, johon maailma päättyy?"

        Koska hän ei ole yksiselitteinen tyyppi muutenkaan. :) Ei tuo olekaan taistelun kuvaus, vaan luonnonmullistuksen.

        Ehkä hänellä oli taas joku idea, mikä laiva tuo oli ja keitä siellä oli. Mutta voihan olla, ettei hän ollut päättänyt sitäkään vaan laivalla on vain esteettinen merkitys apokalyptisessa runossa.

        ?! Tuntuu tosin merkilliseltä, että hän ei olisi maininnut noin pitkään muokkaamansa runon merkityksestä kenellekään tai missään... ?!

        Ken näkee valkolaivan saapuvan
        väliin näkyvän, väliin häilyvän,
        armoilla merivirtain sen
        siivet tähtiä heijastaen,
        merta vaahtoavaa,
        sen pintaa kuohuvaa,
        purjeen siipeä kimmeltävää
        ja valoa vähenevää.


        Sehän voisi hyvin tarkoittaa laivaa missä viimeinen Valkoisen puun siemen kuljetetaan keksimaahan.

        "valoa vähenevää"

        Tuo olisi hyvä selitys, mutta miksi tuo muu hörsö tuohon väliin.

        "siivet tähtiä heijastaen,
        merta vaahtoavaa,
        sen pintaa kuohuvaa,
        purjeen siipeä kimmeltävää"


      • Vnár
        Iluvatar kirjoitti:

        Ken näkee valkolaivan saapuvan
        väliin näkyvän, väliin häilyvän,
        armoilla merivirtain sen
        siivet tähtiä heijastaen,
        merta vaahtoavaa,
        sen pintaa kuohuvaa,
        purjeen siipeä kimmeltävää
        ja valoa vähenevää.


        Sehän voisi hyvin tarkoittaa laivaa missä viimeinen Valkoisen puun siemen kuljetetaan keksimaahan.

        "valoa vähenevää"

        Tuo olisi hyvä selitys, mutta miksi tuo muu hörsö tuohon väliin.

        "siivet tähtiä heijastaen,
        merta vaahtoavaa,
        sen pintaa kuohuvaa,
        purjeen siipeä kimmeltävää"

        onko tuossa pakosaattueessa laiva, joka ajaa karille? Tuskin ainakaan se laiva, missä siementä kuljetettiin?

        Luulen, että "valoa vähenevää" viittaa kuuhun ja aurinkoon. Seuraavissa kappaleissa esiintyy sekä himmenevä kuu - "in the moon gleaming, waning & falling" että samea aurinko - "bleared sun blinking". Valo voi vähetä minkä tapahtuman yhteydessä tahansa, ei sulje mitään pois.

        Ehkä Professori ei tiennyt varmaksi mistä kirjoitti, vaan kyseessä oli ensi sijassa teksti, jonka avulla hän kehitteli quenyaa. (En usko tuohon itsekään.)


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Nykynuoret puhuu nolosti englantia suomen sekaan, hävetkää!

      Kamalan kuuloista touhua. Oltiin ravintolassa ja viereen tuli 4 semmosta 20-25v lasta. Kaikki puhui samaan tyyliin. Nolo
      Maailman menoa
      199
      4700
    2. 57-vuotiads muka liian vanha töihin?

      On tämä sairas maailma. Mihin yli 55-vuotiaat sitten muka enää kelpaavat? Hidasta itsemurhaa tekemään, kun eläkkeelle ei
      Maailman menoa
      275
      2777
    3. 134
      1717
    4. Luovutetaanko nainen?

      En taida olla sinulle edes hyvän päivän tuttu. Nauratkin pilkallisesti jo selän takana.
      Ikävä
      67
      1411
    5. Haluatteko miellyttää kumppaninne silmää?

      Entä muita aisteja? Mitä olette valmiita tekemään sen eteen että kumppani näkisi teissä kunnioitettavan yksilön? Olette
      Sinkut
      204
      1380
    6. J-miehelle toivon

      Hyvää yötä. Voisiko nykyistä tilannetta uhmaten vielä pienintäkään toivetta olla, päästä kainaloosi joskus lepääämään.
      Ikävä
      84
      1156
    7. Miten olette lähestyneet kiinnostuksen kohdettanne?

      Keskusteluita seuranneena tilanne tuntuu usein olevan sellainen, että palstan anonyymit kaipaajat eivät ole koskaan suor
      Ikävä
      64
      1134
    8. By the way, olet

      mielessäni. Olet minulle tärkeä, niin suunnattoman tärkeä. En kestäisi sitä jos sinulle tapahtuisi jotain. Surullani ei
      Ikävä
      75
      1089
    9. Haluatko S

      vielä yrittää?
      Ikävä
      59
      1067
    10. Onko kaivattunne suosittu?

      Onko teillä paljon kilpailijoita? Mies valitettavasti näyttää olevan paljonkin naisten suosiossa :(
      Ikävä
      76
      1061
    Aihe