Mikä on tuomiorovastin tuomio?

Cirtifolia

Kun tuomiorovasti saarnaa tuomiokirkossa tuomiosunnuntaina...mistähän tämä moninkertainen tuomio on oikein peräisin? Tietääkö joku?

19

1036

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • on eri asia

      on eri asia
      a) varoittaa helvetistä

      b) lausua kadotustuomio

      c) tuomita joku rangaistukseen

      Jeesus ja apostolit varoittivat helvetintulesta ja lausuivat ääneen kadotustuomioita, mutta eivät koskaan tai missään tuominneet ketään rangaistukseen. Jeesus jätti tuomitsematta rangaistukseen aviorikoksesta tavatun naisen.

    • kielipää

      Domus = talo

      • dom-kyrkan

        talo on hus

        dom-kyrkan, tuomiokirkko tulee siitä kun keskiajalla ihmisiä hirtettiin ja mestattiin kirkkojen edustalla. myös suomessa pitkään säilyneet jalkapuut ruukasivat olla kirkon pihalla


      • kielipää
        dom-kyrkan kirjoitti:

        talo on hus

        dom-kyrkan, tuomiokirkko tulee siitä kun keskiajalla ihmisiä hirtettiin ja mestattiin kirkkojen edustalla. myös suomessa pitkään säilyneet jalkapuut ruukasivat olla kirkon pihalla

        Kun ilmauksia lainaillaan kielestä toiseen, sattuu kaikenlaista. Alkuperäinen merkitys hämärtyy ja sekoittuu matkan varrella. Lukuisissa tuomio-alkuisissa sanoissakin on kyse käännösvirheestä.

        Tuomion takana pilkistelee latinan domus, joka tarkoittaa taloa, asuntoa ja kotia. Latinan kautta ajatellen tuomiokirkko on siis paitsi hiippakunnan pääkirkko myös kotikirkko niin piispalle kuin alueen seurakuntalaisille.

        Tuomiokapituli on hallintoelin ja hiippakunnan virasto. Nimen kummalliseen loppuosaan pitää hakea selitystä latinan sanasta capitulum. Aikoinaan näet piispan taloon — domukseen — kokoontui pappeja lukemaan kappaleita Raamatusta.


      • tuomiokirkko
        kielipää kirjoitti:

        Kun ilmauksia lainaillaan kielestä toiseen, sattuu kaikenlaista. Alkuperäinen merkitys hämärtyy ja sekoittuu matkan varrella. Lukuisissa tuomio-alkuisissa sanoissakin on kyse käännösvirheestä.

        Tuomion takana pilkistelee latinan domus, joka tarkoittaa taloa, asuntoa ja kotia. Latinan kautta ajatellen tuomiokirkko on siis paitsi hiippakunnan pääkirkko myös kotikirkko niin piispalle kuin alueen seurakuntalaisille.

        Tuomiokapituli on hallintoelin ja hiippakunnan virasto. Nimen kummalliseen loppuosaan pitää hakea selitystä latinan sanasta capitulum. Aikoinaan näet piispan taloon — domukseen — kokoontui pappeja lukemaan kappaleita Raamatusta.

        Suomenkielen tuomiokirkko periytyy ruotsista ja ruotsinkielestä missä "dom" tarkoittaa TUOMIOTA.


      • kääntäjä, pääaine ruotsi :D
        tuomiokirkko kirjoitti:

        Suomenkielen tuomiokirkko periytyy ruotsista ja ruotsinkielestä missä "dom" tarkoittaa TUOMIOTA.

        ...ja ruotsinkieleen dom kirkkojen yhteyteen on saatu latinasta sanasta domus, jonka merkitys jo edellä selitettiin.

        Käännösvirheitä nimenomaan sattuu, kun kielestä toiseen siirretään vähitellen termejä, eikä minkään sanakirjatyön tuloksena. Toinen kirkollinen esimerkki virhekäännöksestä on kirkkoherra, joka tulee ruotsin sanasta kyrkoherde, joka tarkoittaa kirkon paimenta, eikä suinkaan herraa.


      • dom-kyrkan
        kääntäjä, pääaine ruotsi :D kirjoitti:

        ...ja ruotsinkieleen dom kirkkojen yhteyteen on saatu latinasta sanasta domus, jonka merkitys jo edellä selitettiin.

        Käännösvirheitä nimenomaan sattuu, kun kielestä toiseen siirretään vähitellen termejä, eikä minkään sanakirjatyön tuloksena. Toinen kirkollinen esimerkki virhekäännöksestä on kirkkoherra, joka tulee ruotsin sanasta kyrkoherde, joka tarkoittaa kirkon paimenta, eikä suinkaan herraa.

        ruotsinkielen dom/dom-kyrkan tarkoittaa nimenomaan tuomita/tuomiokirkkoa ruotsinkielessäkin. keksimäsi domus-yhteys ei ole todellinen.


      • niinkös

        ehkäpä haluat silotella kirkkohistoriaa? ja tämä tuomitsevuus (mm kerettiläiset, valdolaiset, hugenotit, seksuaalivähemmistöt, harhaoppiset...) pitäisi nyt saada jotenkin pois kirkon nimestä, eihän tuomiokirkko sovi kirkon "uuteen" rooliin kaikkien "auttajana", siksi tämä lämminhenkinen kotikirkko/domus-kirkko


      • kääntäjä
        dom-kyrkan kirjoitti:

        ruotsinkielen dom/dom-kyrkan tarkoittaa nimenomaan tuomita/tuomiokirkkoa ruotsinkielessäkin. keksimäsi domus-yhteys ei ole todellinen.

        Ei se ole minun keksintöni, enkä ole sama kuin se, joka selitti latinasta täällä. Sen sijaan olen kyllä kuullut tuon saman selityksen monta kertaa ennenkin. Myös tuntemani ruotsinkieliset selittävät kirkkojen yhteydessä olevan dom-sanan latinasta peräisin olevaksi.


      • turha yrittää
        kääntäjä kirjoitti:

        Ei se ole minun keksintöni, enkä ole sama kuin se, joka selitti latinasta täällä. Sen sijaan olen kyllä kuullut tuon saman selityksen monta kertaa ennenkin. Myös tuntemani ruotsinkieliset selittävät kirkkojen yhteydessä olevan dom-sanan latinasta peräisin olevaksi.

        kirkon teot tiedetään... joten turha yrittää kaunistella kirkon tekoja


      • kääntäjä
        turha yrittää kirjoitti:

        kirkon teot tiedetään... joten turha yrittää kaunistella kirkon tekoja

        Mitä helvetin kaunistelua on sanojen alkuperän selitys?
        Kyllä auton varastaminenkin on auton varastamista, kutsutaanpa sitä sitten varastamiseksi tai luvattomaksi käyttöönotoksi.
        Minulla ei ainakaan ole mitään intressejä kaunistella kirkon opetusta, mutta sanojen merkitys on se, mikä se on.


      • kääntäjä, pääaine ruotsi :D kirjoitti:

        ...ja ruotsinkieleen dom kirkkojen yhteyteen on saatu latinasta sanasta domus, jonka merkitys jo edellä selitettiin.

        Käännösvirheitä nimenomaan sattuu, kun kielestä toiseen siirretään vähitellen termejä, eikä minkään sanakirjatyön tuloksena. Toinen kirkollinen esimerkki virhekäännöksestä on kirkkoherra, joka tulee ruotsin sanasta kyrkoherde, joka tarkoittaa kirkon paimenta, eikä suinkaan herraa.

        Tuomiokirkko-sanan kohdalla etymologiasi on oikea. Kyseessä on latinan sana domus eli talo, josta väärinymmärryksen kautta on tullut dom eli tuomio.

        Kirkkoherran kohdalla sen sijaan olen eri mieltä. Vielä 1600-luvun ruotsissa on sana kirkiuherre eli nimenomaan kirkkoherra. Kyrkoherde on tätä myöhempi ilmaus.


    • mitään annettavaa

      ole köyhälle ja sairaalle. Vuorisaarnaa rikotaan jatkuvasti, ihan jokaisena päivänä.

      • mutta jäsenillä

        kylläkin.Niin ev.lut kirkon kun muidenkin kristillisten kirkkojen ja seurakuntien.
        Itsekkin tehnyt 24v vapaaehtoistyötä alkoholistien, vangien, lapsien kanssa ym.
        On siis annettavaa, mitä muuten sinä annat, teet?Kerro.


    • KimmoKoo

      "tuomiokirkko, latinassa domus ecclesiae oli kirkko, seurakuntatalo. Domus on talo, josta tuli saksan Dom, tuomiokirkko, Alkusana kreikan doma tarkoitti kupolikattoa, kupolia. Tuomion kanssa ei rakennuksella ole mitään tekemistä."

      ISBN 951-20-2364-4 s. 256

      • Cirtifolia

        vaan jonkinlainen rakennus, jossa on kupoli?
        Minkähän asteista pelleilyä tämä on. Eikös sellaisilla tuomioporukoilla ole järki riittänyt muuttaa nimityksiä tarkoitustaan vastaaviksi, vai onko tuomio sana sittenkin viehättänyt?


      • Cirtifolia kirjoitti:

        vaan jonkinlainen rakennus, jossa on kupoli?
        Minkähän asteista pelleilyä tämä on. Eikös sellaisilla tuomioporukoilla ole järki riittänyt muuttaa nimityksiä tarkoitustaan vastaaviksi, vai onko tuomio sana sittenkin viehättänyt?

        Etkö ymmärtänyt Veijo Meren tekstiä? Ei tässä mistään pelleilystä ole kyse, vaan sanan etymologiasta.

        Tällainen etymologinen "väärinymmärrys" ei toki ole edes harvinaista. Toinen esimerkki voisi olla sana 'riippumatto', joka tulee suomeen saksan sanas 'Hängematte'. Suomalaiset ovat luulleet - ja suurin osa saksalaisistakin luulee - että sana tulisi saksan verbistä 'hängen' eli 'riippua', ja ovat kääntäneet nimen riippumatoksi. Tosi asiassa saksan sana on saksalaistettu muoto intiaanikielen sanasta hancamata, joka viittaa kyseisen laitteen tekoaineeseen, ei suinkaan riippumiseen eikä edes mattoon (kyseessähän ei ole matto!).


      • hra näsä

        väärinymmärrys kuin esim. Jeesuksen neitsyt Mariasta syntyminen. Nuori nainen kääntyi neitsyeksi, mutta tällä neitsyydellä ei olekaan enää mitään tekemistä neitsyyden kanssa.


      • jos sanaa ei voi
        hra näsä kirjoitti:

        väärinymmärrys kuin esim. Jeesuksen neitsyt Mariasta syntyminen. Nuori nainen kääntyi neitsyeksi, mutta tällä neitsyydellä ei olekaan enää mitään tekemistä neitsyyden kanssa.

        ymmärtää siinä tarkoituksessa, jota se yleisen elämän kokemuksen mukaan tänään tarkoittaa, vaan tulee tehdä ensin naurettava tutkimus sanan alkuperäisistä merkityksistä.
        TUOMIO tarkoittanee tuomion esim. rikolliselle tuomioistuimessa langetettua tuomiota. Kysymys kuuluu: mitä kirkko tuomitsee? Näyttää olevan sitä arvokaampi asia kirkolle, mitä enemmän tuomio sana esiintyy. Tuomio sana liitetään aina johonkin tavallisesta arvokkaampaan. MIKSI?


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Riikka Purra lupasi Suomen kansalle 1 euron bensaa, hinta nyt 2 euroa

      Vasemmistolaisen Marinin hallituksen aikana bensa ei maksanut kuin 1,3 euroa litralta. Ministerin pitäisi perustuslain m
      Maailman menoa
      194
      4952
    2. Suvi Lindenillä 5 366 päivän putki

      Täytyy kyllä myöntää vaikka olen itsekin innokas, niin en ole tuollaiseen yli kymmenen vuoden putkeen kyennyt. Välillä o
      Maailman menoa
      112
      4032
    3. Mistä se kertoo

      Näin miehen pitkästä aikaa. Samantien iski sellainen paineen tunne rintaan, sitä ei ole ollut vuosiin. Ja nyt olen siitä
      Ikävä
      36
      3589
    4. Kohdataanko me

      Enää?
      Ikävä
      57
      3515
    5. Eräs on taas viettänyt kokoyön täällä!!

      Etkö sä nuku koskaan??
      Ikävä
      51
      3420
    6. Rakkaalle miehelle

      Terveiset rakas. Ikävä on edelleen. Suru valtaa sydämen, kun en saa lähestyä sinua. En saa vastauksia, en soittoa, viest
      Ikävä
      37
      2907
    7. Nyt on sanottava että sattuu kipeästi

      Jos, sinä aikana kun olen kaivannut ja odottanut sinua ja olet tiennyt sen, niin jos valitsit toisen miehen. Katsot minu
      Ikävä
      18
      2569
    8. Olipa turha tämä

      Rakkaustarinamme
      Ikävä
      23
      2316
    9. SDP:n kansanedustaja Nazima Radmyar uhriutuu somessa saamistaan viesteistä.

      https://www.is.fi/politiikka/art-2000011854410.html Miksi Razmyar ei kestä kansan palautetta oikean kansanedustajan tavo
      Maailman menoa
      28
      2056
    10. UMK-juontajakaksikon pari isoa "mokaa" ihmetyttää - Mitäs tykkäsit Syköstä ja Uotisesta juontajina?

      Tänä vuonna UMK-lavalla nähtiin artistien lisäksi juontajakolmikko Jorma Uotinen, Sami Sykkö ja Jasmin Beloued. Juontami
      Euroviisut
      21
      1949
    Aihe