Lordi peittosi sanasepot...

Ilkeä Jänis

aikoinaan euroviisut oli sävellyskilpailu, sanoituksesta viis... "aurinko lakee länteen" Juice ei ole kertaakaan ollut edes ehdolla...

12

901

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Pemo

      Juicen tekemiä biisejä siellä on ollut.

      • .__.

        Eikös Juicen "Ilomantsi" ollut ehdolla euroviisuihin aikoinaan?


    • Lempeä rusakko

      Se on pelkkää plussaa Juicelle.

    • ei karaoke

      Juice teki itsestään "kuolemattoman" rupeamalla "boheemiksi" jo nuorena, kuten "Taata" aikoinaan.(hyväksi havaittu keino) Sanoitukset ei nyt niin kummoisia olleet; ei voi puhua samana päivänäkään muutaman oikean sanoittajan kanssa.
      ..mutta karaokessa varmaan pelaavat hyvin

      • Juice fani vm79

        Sitten muutama "oikea" sanoittaja, jotka mielestäsi ovat parempia kuin mies, joka teki sanat suomirockiin?


      • ...

        tekstin taso vaikuttaa karaokessa laulamiseen?


      • Leksa_

        No, minä olen vahvasti kyllä sitä mieltä että ne sanoitukset olivat juuri ne.
        Ainakin omalta kohdaltani Juicen sanoitukset ja ehdottoman monipuolinen verbaliikka ja sanaleikit tekivät vaikutuksen.
        Samoin sanoituksissa oleva "syvyys" siis sanoma jonka voi ymmärtää monella tavalla ja silti osua kohdalleen.
        Sanoituksien henkinen herkkyys on se mikä minuun kolahti.


    • Juicikko

      Tekihän Juice oivan killerin euroviisupoppoolle sanoittamalla ydinsodanvastaisen "Nuku pommiin". Kappaleen nimen sisältämää monimerkityksellisyyttä ei voi kääntää englanniksi, ja niinpä ulkomaalaiset eivät ymmärtäneet biisin ideasta tuon taivaallista :) Eivät tosin kaikki suomalaisetkaan.

      • Hävittiin

        sinä vuonna pahemmin kuin yleensä - eikös Repe ollut viimeisellä sijalla? En muista tuosta laulusta mitään, minen vain, ja nolouden tunteen, kun sitä silloin kuuntelin.

        Ehkä se näyttää sen, että Juice tulkitsi itse omia kappaleitaan parhaiten.

        Ja tosiaan suomi ei aina käänny sujuvasti englantiin. Siinä oli kai se ainoa syy, miksei Juicesta tullut tunnettu maailmalla. Hänen lauluideansa eivät ehkä olleet aivan ainutlaatuisia. Juju oli sanojen käytön nokkeluudessa.


      • Juicikko
        Hävittiin kirjoitti:

        sinä vuonna pahemmin kuin yleensä - eikös Repe ollut viimeisellä sijalla? En muista tuosta laulusta mitään, minen vain, ja nolouden tunteen, kun sitä silloin kuuntelin.

        Ehkä se näyttää sen, että Juice tulkitsi itse omia kappaleitaan parhaiten.

        Ja tosiaan suomi ei aina käänny sujuvasti englantiin. Siinä oli kai se ainoa syy, miksei Juicesta tullut tunnettu maailmalla. Hänen lauluideansa eivät ehkä olleet aivan ainutlaatuisia. Juju oli sanojen käytön nokkeluudessa.

        Juice oli Suomen kielen puolestapuhuja ja virtuoosimainen käyttäjä. Mutta olisi halutessaan voinut tehdä myös upeaa englanninkielistä tekstiä - olihan hän lopputenttia vaille diplomikielenkääntäjä.

        Juice on julkaissut vuonna 1985 melko harvinaiseksi käyneen levyn "Deep Sea Diver", jossa on muutama hänen itse tekemänsä englanninkielinen versio omista biiseistään. Ellen erehdy, samanniminen nuottikirjakin taitaa olla. Levyllä ovat englanninkieliset versiot biiseistä:

        * Marilyn
        * 15. yö (15th night)
        * Myrkytyksen oireet (Symptoms of Poisoning)
        * Ei elämästä selviä hengissä (You Never Get Out Of This Life Alive)
        * Syvänmeren sukeltaja (Deep Sea Diver)

        Noissa biiseissä näkyy vastaanvanlainen kielellinen taituruus myös englannin kielen käytössä. Esimerkkinä kekseliäistä säkeistä kappaleesta You Never Get Out Of This Life Alive:

        "they say they're looking for your best
        they find it for sure - you keep the rest"

        Jos saatte tuon levyn jostain käsiinne (Tai "Masters-Juice" -kokoelman jolla biisit myös ovat), suosittelen lämpimästi tutustumaan. Myös esim. Myrkytyksen oireiden käännös on niin upea että kylmät väreet menee kuunnellessa.


      • -Fani69-
        Juicikko kirjoitti:

        Juice oli Suomen kielen puolestapuhuja ja virtuoosimainen käyttäjä. Mutta olisi halutessaan voinut tehdä myös upeaa englanninkielistä tekstiä - olihan hän lopputenttia vaille diplomikielenkääntäjä.

        Juice on julkaissut vuonna 1985 melko harvinaiseksi käyneen levyn "Deep Sea Diver", jossa on muutama hänen itse tekemänsä englanninkielinen versio omista biiseistään. Ellen erehdy, samanniminen nuottikirjakin taitaa olla. Levyllä ovat englanninkieliset versiot biiseistä:

        * Marilyn
        * 15. yö (15th night)
        * Myrkytyksen oireet (Symptoms of Poisoning)
        * Ei elämästä selviä hengissä (You Never Get Out Of This Life Alive)
        * Syvänmeren sukeltaja (Deep Sea Diver)

        Noissa biiseissä näkyy vastaanvanlainen kielellinen taituruus myös englannin kielen käytössä. Esimerkkinä kekseliäistä säkeistä kappaleesta You Never Get Out Of This Life Alive:

        "they say they're looking for your best
        they find it for sure - you keep the rest"

        Jos saatte tuon levyn jostain käsiinne (Tai "Masters-Juice" -kokoelman jolla biisit myös ovat), suosittelen lämpimästi tutustumaan. Myös esim. Myrkytyksen oireiden käännös on niin upea että kylmät väreet menee kuunnellessa.

        Levyllä oli lisäksi vielä Rock'n'roll'n'blues'jazz englanniksi. Juicen Maamme lauluja -nuottikirjoissa on kyseisten kappaleiden kohdalla myös englanninkieiset käännökset.

        Pitäsi kai kohta kääntää nuo biisit mp3-muotoon, harvemmin enää tulee vinyyleitä kuunneltua.


      • äidinkieli
        Juicikko kirjoitti:

        Juice oli Suomen kielen puolestapuhuja ja virtuoosimainen käyttäjä. Mutta olisi halutessaan voinut tehdä myös upeaa englanninkielistä tekstiä - olihan hän lopputenttia vaille diplomikielenkääntäjä.

        Juice on julkaissut vuonna 1985 melko harvinaiseksi käyneen levyn "Deep Sea Diver", jossa on muutama hänen itse tekemänsä englanninkielinen versio omista biiseistään. Ellen erehdy, samanniminen nuottikirjakin taitaa olla. Levyllä ovat englanninkieliset versiot biiseistä:

        * Marilyn
        * 15. yö (15th night)
        * Myrkytyksen oireet (Symptoms of Poisoning)
        * Ei elämästä selviä hengissä (You Never Get Out Of This Life Alive)
        * Syvänmeren sukeltaja (Deep Sea Diver)

        Noissa biiseissä näkyy vastaanvanlainen kielellinen taituruus myös englannin kielen käytössä. Esimerkkinä kekseliäistä säkeistä kappaleesta You Never Get Out Of This Life Alive:

        "they say they're looking for your best
        they find it for sure - you keep the rest"

        Jos saatte tuon levyn jostain käsiinne (Tai "Masters-Juice" -kokoelman jolla biisit myös ovat), suosittelen lämpimästi tutustumaan. Myös esim. Myrkytyksen oireiden käännös on niin upea että kylmät väreet menee kuunnellessa.

        Sujuvaltahan tuo kuulostaa, mutta en osaa sen enemmän siitä sanoa, kun minunkin englantini on kirjoista opittu. Uskoisin, ettei vieraalla kielellä voi ilmaista itseään samalla varmuudella ja taiturimaisuudella kuin omalla, lapsena opitulla kielellään voi.

        Mutta jos Juicen englanninkieliset tekstit olivat hienoja, niin sehän on hyvä. Kuten sanoin, en osaisi arvioida, kun en ole syntyperäinen kaksikielinen.


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Miksi sä valitsit

      Juuri minut sieltä?
      Ikävä
      75
      3597
    2. Kerro nyt rehellisesti fiilikset?

      Rehellinem fiilis
      Suhteet
      62
      2694
    3. Heilutetaanko peittoa hieman

      Heilutetaan peittoa vähän ;3
      Ikävä
      81
      2637
    4. Hei........

      Pelkkä sun näkeminen saa mut hymyilemään pitkin iltaa. Oot niin 🤩😘 Edellinen poistettiin.
      Ikävä
      58
      2418
    5. Mitä sanoa pituudeksi näillä mittaustuloksilla?

      Jos jossain tarttee ilmoittaa pituus sentin tarkkuudella? Mitattu neljästi virallisesti ja mittaustulokset on olleet 1
      Sinkut
      92
      2353
    6. Poliisi: Kymmenhenkinen pohjalaisperhe ollut vuoden kateissa kansainvälinen etsintäkuulutus Poliis

      Poliisi: Kymmenhenkinen pohjalaisperhe ollut vuoden kateissa – kansainvälinen etsintäkuulutus Poliisi pyytää yleisön apu
      Maailman menoa
      257
      2184
    7. Kaipaan sua, Ope

      Mietin, että ajatteletko sinä minua?..
      Ikävä
      43
      1922
    8. Tilanteesi nyt?

      Kysymys otsikossa
      Suhteet
      44
      1769
    9. Mä en jaksa suojella sua enää

      Oot osa mun tarinaa ja ensirakkaus 🩷🌈 Olisiko niin kauheata, jos muutkin ystävämme tietäisivät? Se on jo niin vanha ”t
      Ikävä
      15
      1491
    10. EU:n uusin idea - jatkossa joudut tunnistautumaan kun katsot PORNOA!

      "Pornon katsominen muuttuu täysin Euroopan komissio on kehittänyt sovelluksen, jolla internetin käyttäjä voi todistaa p
      Maailman menoa
      149
      1418
    Aihe