Koraaniko ei saa kääntää arabian kielestä muille kielille? Jos tämä totta niin aika typerää minusta. Tuskin tämä nyt ainakaan mitään veisi koraanilta pois jos se käännettäisiin vaikka suomeksi.
http://www.kookas.fi/articles/read/6796
Koraanin käännös
15
774
Vastaukset
- sarah87
Mistä tahansa kielestä toiselle kääntäessä on mahdotonta taata että alkuperäinen tarkoitus säilyisi täysin muuttumattomana. Sanojen hienot pikkutarkat merkitykset voi jäädä täyttymättä toiselle kielelle käännettäessä. Koraanin käännöksissä olisi oltava tarkat tulkinnat ja selitykset sanojen ja lauseiden merkityksistä ja taustoista, mutta vielä tälläkään ei pystytä taata Koraanin sisällön muuttumattomuutta.
- sarah87
Sitä tietysti voidaan miettiä kumpi on parempi kielitaidottoman kannalta; yrittää tulkita Koraania alkuperäiskielellä, jolloin sillonkin täydellinen oikein ymmärtäminen on mahdotonta vai antaa kääntäminen osaavampien kontolle, tällöin olisi tärkeää että mukana olisi molempien kielten äidinkieliset osaajat yms yms.
Käännös on suuntaa antava, mutta sitä ei voida pitää täydellisenä. - muista kielistä
http://www.livius.org/opinion/Luxenberg.htm
According to Luxenberg, the Qur'an was not written in classical Arabic but in a mixed Arabic-Syriac language, the traders' language of Mecca and it was based on Christian liturgical texts.
http://www.syriacaramaicquran.com/
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Syro-Aramaic_Reading_Of_The_Koran
http://en.wikipedia.org/wiki/Christoph_Luxenberg
Several academics have enthusiastically accepted Luxenberg's thesis
However, many academics seem to feel that his method is a recipe for picking the interpretation that best serves the needs of his argument - kaulahuivifin
Koraanin sanoilla ei ole pikkutarkkoja merkityksiä. Kieli on selkeää ja yksinkertaista sekä lähinnä käskevää. Se on helppo kääntää toiselle kielelle.
Koraani on musilimien mielestä myös Jumalan ajatonta ilmoitusta, jolloin se ei voi olla tiettyyn tilanteeseen tarkoitettua ja historiallista, vaan yleistä ja kaikkia koskevaa.
Kääntämisen kieltäminen on vain puhdasta valtataistelua tiettyjen suuntausten välillä. Koraania tulkitessa nykyaikaan tapahtuu aina Muhammedin historiallisen sanoman hylkäämistä, koska monet eivät voi enää hyväksyä kirjaimellista ymmärtämistä, mikä olisi historian kunniottamista. - edes alustavasti
kaulahuivifin kirjoitti:
Koraanin sanoilla ei ole pikkutarkkoja merkityksiä. Kieli on selkeää ja yksinkertaista sekä lähinnä käskevää. Se on helppo kääntää toiselle kielelle.
Koraani on musilimien mielestä myös Jumalan ajatonta ilmoitusta, jolloin se ei voi olla tiettyyn tilanteeseen tarkoitettua ja historiallista, vaan yleistä ja kaikkia koskevaa.
Kääntämisen kieltäminen on vain puhdasta valtataistelua tiettyjen suuntausten välillä. Koraania tulkitessa nykyaikaan tapahtuu aina Muhammedin historiallisen sanoman hylkäämistä, koska monet eivät voi enää hyväksyä kirjaimellista ymmärtämistä, mikä olisi historian kunniottamista.Arabian kieleen, niin huomaat ettei vaitteesi pida lainkaan paikkaansa. Yksinkertaista Arabiaa ei ole edes olemassa.
Kokemusta omaava.
- ja silleen
Muistelisin lukeneeni että koraanissa sanottaisiin
jotenkin näin että koraani on annettu ihmisille
selvällä arabiankielellä jotta kaikki ymmärtäisivät.
Eli se on vain arabeja varten.- islam
koraani ei ole vain arabeille vaan koko ihmiskunnalle..
- voi olla
islam kirjoitti:
koraani ei ole vain arabeille vaan koko ihmiskunnalle..
koko ihmiskunnalle, jos rukoukset täytyy lukea
arabiaksi.
Tuo ramadan-paastokausi jo todistaa, että islamia
ei ole tarkoitettu tänne. On liian valoisaa! - taytyy lausua
voi olla kirjoitti:
koko ihmiskunnalle, jos rukoukset täytyy lukea
arabiaksi.
Tuo ramadan-paastokausi jo todistaa, että islamia
ei ole tarkoitettu tänne. On liian valoisaa!arabiaksi, eli Koraanin alkuperaisella kielella, ainoastaan Koraanin tekstit ei koko rukousta. Kaiken muun paitsi Koraanin tekstit voi lausua ihan milla kielella huvittaa.
Koraanin tekstit lausutaan alkuperaisella kielella siksi ettei niiden sanoma muuttuisi. - Allah ymmärrä
taytyy lausua kirjoitti:
arabiaksi, eli Koraanin alkuperaisella kielella, ainoastaan Koraanin tekstit ei koko rukousta. Kaiken muun paitsi Koraanin tekstit voi lausua ihan milla kielella huvittaa.
Koraanin tekstit lausutaan alkuperaisella kielella siksi ettei niiden sanoma muuttuisi.rukousta, jos se ei mene ihan käsikirjoituksen
mukaan?
- Koraanin tekstin merkitykse...
- kaulahuivifin
Koraani on oikeasti historiallista ihmisen sanaa, ei mitään Jumalan sanaa. Sama pätee Raamattuun.
Kun islamin historialliset perusopit oikeuttavat verikoston ja epäuskoisten pitämisen toisen luokan kansalaisina ja väkivallan islamin levittämisessä, ei tarvitse lukea koko kirjaa tajutakseen, millaisille arvoille Koraani perustuu.
Myöhemmät muslimit voivat parannella tulkinnoillaan Muhammedin historiallista sanomaa ja lukea sinne toivottuja humanistisia opetuksia, mutta sellainen on Muhammedin historiallisen sanoman väärentämistä.
Tutkimusten mukaan kristityt tekivät samalla tavoin Jeesuksen sanoille eli muokkasivat niitä oman ymmäryksen ja kokemusten mukaan.
Koraanin jakeet eivät ole tiettyyn historialliseen tilanteeseen tarkoitettuja ohjeita, koska ne ovat ajatonta Jumalan ilmoitusta. Jos joku toisin väittää, hän tulee todistaneeksi Koraanin historiallisen ja inhimillisen luonteen puolesta.
Koraani ei ole siis minusta ajatonta Jumalan sanaa, vaan ihmisen aikaansaannosta ja silloin näille historian näkemyksille voidaan antaa piupaut. Monet toimivat Koraanin historiallisen luonteen vastaisesti, mikä on täydellistä epärehellisyyttä ja historian vääärentämistä.
Tällainen valikoiva lukeminen on tyypillistä uskontojen kannattajille. Onko vääristelty totuus arvokkaampi kuin oikea totuus? Aito ja oikea Jumala ainakin haluaisi, että olisimme maailmassa rehellisiä.
Koraanin jakeet tulee lukea kirjaimellisesti. Ne eivät ole mitään suuremman kokonaisuuden osia, vaan selkeitä ohjeita. Jokainen jae on itsenäinen ja kehottaa johonkin. Näin se on luettava ainakin, jos se on ajatonta Jumalan sanaa. - Esko
kaulahuivifin kirjoitti:
Koraani on oikeasti historiallista ihmisen sanaa, ei mitään Jumalan sanaa. Sama pätee Raamattuun.
Kun islamin historialliset perusopit oikeuttavat verikoston ja epäuskoisten pitämisen toisen luokan kansalaisina ja väkivallan islamin levittämisessä, ei tarvitse lukea koko kirjaa tajutakseen, millaisille arvoille Koraani perustuu.
Myöhemmät muslimit voivat parannella tulkinnoillaan Muhammedin historiallista sanomaa ja lukea sinne toivottuja humanistisia opetuksia, mutta sellainen on Muhammedin historiallisen sanoman väärentämistä.
Tutkimusten mukaan kristityt tekivät samalla tavoin Jeesuksen sanoille eli muokkasivat niitä oman ymmäryksen ja kokemusten mukaan.
Koraanin jakeet eivät ole tiettyyn historialliseen tilanteeseen tarkoitettuja ohjeita, koska ne ovat ajatonta Jumalan ilmoitusta. Jos joku toisin väittää, hän tulee todistaneeksi Koraanin historiallisen ja inhimillisen luonteen puolesta.
Koraani ei ole siis minusta ajatonta Jumalan sanaa, vaan ihmisen aikaansaannosta ja silloin näille historian näkemyksille voidaan antaa piupaut. Monet toimivat Koraanin historiallisen luonteen vastaisesti, mikä on täydellistä epärehellisyyttä ja historian vääärentämistä.
Tällainen valikoiva lukeminen on tyypillistä uskontojen kannattajille. Onko vääristelty totuus arvokkaampi kuin oikea totuus? Aito ja oikea Jumala ainakin haluaisi, että olisimme maailmassa rehellisiä.
Koraanin jakeet tulee lukea kirjaimellisesti. Ne eivät ole mitään suuremman kokonaisuuden osia, vaan selkeitä ohjeita. Jokainen jae on itsenäinen ja kehottaa johonkin. Näin se on luettava ainakin, jos se on ajatonta Jumalan sanaa.>>Koraanin jakeet tulee lukea kirjaimellisesti. Ne eivät ole mitään suuremman kokonaisuuden osia, vaan selkeitä ohjeita. Jokainen jae on itsenäinen ja kehottaa johonkin. Näin se on luettava ainakin, jos se on ajatonta Jumalan sanaa.
Kukaan tämän palstan muslimeista ei ole ollut samaa mieltä, päinvastoin, kivenkovaa on väitetty, että Koraania pitää lukea kokonaisuutena ja siihen pystyy vain islamin oppineet.
Kuitenkin itse Koraani väittää toista. Koraani on kirjoitettu helposti ymmärrettäväksi. Olisihan se aika hassua, jos Jumalan sana olisi kirjoitettu vain papiston ymmärrettävksi. - voisikaan
Esko kirjoitti:
>>Koraanin jakeet tulee lukea kirjaimellisesti. Ne eivät ole mitään suuremman kokonaisuuden osia, vaan selkeitä ohjeita. Jokainen jae on itsenäinen ja kehottaa johonkin. Näin se on luettava ainakin, jos se on ajatonta Jumalan sanaa.
Kukaan tämän palstan muslimeista ei ole ollut samaa mieltä, päinvastoin, kivenkovaa on väitetty, että Koraania pitää lukea kokonaisuutena ja siihen pystyy vain islamin oppineet.
Kuitenkin itse Koraani väittää toista. Koraani on kirjoitettu helposti ymmärrettäväksi. Olisihan se aika hassua, jos Jumalan sana olisi kirjoitettu vain papiston ymmärrettävksi.olettaa että sinä vähä-älyinen ruotsiin pakolaiseksi lähtenyt pelle mistään mitään ymmärtäisitkään.
- ystävälliseksi
voisikaan kirjoitti:
olettaa että sinä vähä-älyinen ruotsiin pakolaiseksi lähtenyt pelle mistään mitään ymmärtäisitkään.
se Koraanin lukeminen tekee?
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 1502029
Stubb kävi pelaamassa golfia Trumpin kanssa Floridassa
Presidentit tapasivat aamiaisella, pelasivat kierroksen golfia ja lounastivat yhdessä. Vierailu oli luonteeltaan epävir3241230Mies, miksi et vaikuta halukkaalta?
Ihmeellistä käytöstä mieheltä. Toki et ole mikään teinipoika enää.831048- 35908
- 107898
- 53844
Minkä kultakimpaleen
Menetän jos en saa häntä. Joku muu saisi nauttia siitä hellyydestä, huumorista ja intohimosta. Ehkä hän ymmärtää nyt mik31839Joustoasuminen , kyykyttämistä vai ihan vaan mielenvikaisuutta?
https://yle.fi/a/74-20149669 Kun asumistukia leikataan joittenkin sääntöjen mukaan,olis pakko muuttaa halvempaan. Mutta21775Ikävä on häntä
Josta on tullut niin tärkeä ja rakas. Olisinko onnellinen hänen kanssaan. Ne rakastavat silmät jotka mua katsoo aina jos58739Onko kaivattusi
Työelämässä vai ei? Jo on niin mitä ajattelet hänen ammatistaan? Jos ei ole niin haittaako se sinua?44711