Elikkäs mä tässä suomensin Maidenin Dance Of Deathin, ja kaipaan siitä vähän kommentteja...
Kuolemantanssi
'Anna minun kertoa sinulle heistä, jotka tapasin.
Yhden yön olin eräässä paikassa, silti sieltä palasin.
Minä kävelin, nautin kuunvalosta, loisti ylhäällä tähtien kanssa.
En voinut tietää, että he olivat niin lähellä, olivat jokaista liikettäni katsomassa.
Pelkoa tunsin, putosin polvilleni, joku syvälle minuun kaiversi.
Vei epäpyhään paikkaan, siellä pelko vielä minua kaihersi.
He huijasivat, saivat minut liittymään heihin, kuolemantanssiin.
Tulen rinkiin seurasin heitä, elämä jäi taakseni.
Tuli aika, lopetin hetkeksi, silti pelkäsin, mutta silti mennä halusin.
Liekit tulen eivät polttaneet minua, kun niiden läpi kävelin.
Sitten tunsin, olin transsissa, ja henkeni oli jättänyt minut.
Jos vain joku voisi muuttaa sen, mitä minulle oli tapahtunut.
Minä tanssin, minä kumarsin, lauloin heidän kanssaan, kaikilla katsoi kuolema silmistä.
Eläviä kuolleita hahmoja, kuolleita kaikki olivat, he olivat helvetistä.
Kun tanssin kanssa kuoleman, minun vapaa sieluni, nauroi, pilkkasi minun kolkassani syvimmässä.
Kun minun elävä ruumis tanssi, kuolemanringissä.
Ja kun aika antoi meidän lopettaa, palasi minuun henkeni.
En tiennyt enää, olinko elossa, vai kuolleissa, vaaransin elämäni.
Onnella heidän piti jatkaa tanssiaan, pois minä jäin.
He lähtivät minusta kauas, se oli aika jolloin pakenin.
Juoksin kovempaa kuin tuuli, en tiennyt, teinkö velvollisuuteni.
Yhtä asiaa en halunnut tehdä; katsoa taakseni.
Kun sinä tiedät, että elämäsi on lopussa, tiedät että sinun pitää korjata se.
Sano viimeiset jäähyväiset kaikille, juo ja hyvästele, kuolemalle joudumme me.
Kun lepäät unessasi, kun lepäät pedissäsi
Kun heräät unesta kuolemantanssin.
Kun lepäät unessasi, kun lepäät pedissäsi
Kun heräät unesta kuolemantanssin.
Tänään vielä kysyn, miksi lähteä he minun antoivat.
Mutta en ikinä nyt tanssi enää, kanssa kuoleman.'
Tollainen suomennos oli... kommenttia tulemaan!
Suomensin Maiden-biisin...
childofthedamned
5
896
Vastaukset
- Juhanisetä
- Steve4-ever
... tuo oli! Taitavasti suomennettu, ei vai suoraa suomennosta, vaan olit katsonut että juttu rimmaa! Hyvin meni.
Kyllä kannattaa muuallekin laittaa esille, tuo on sen verran hyvä. - maidenangel
Hienosti suomennettu :) En ehkä itse pystyisi tuollaiseen, kielitaitoni ovat niin heikot...
- Rhapsody
No näähän nyt ei koskaan oikeen toimi suomeks :(
- Up the irons
melkeimpä se on niin että kaikki biisit(yleisesti) toimivat vain alkuperäisellä kielellä.
kuitenkin ihan hyvä suomennos.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Voitasko leikkiä jotain tunnisteleikkiä?
Tietäisi ketä täällä käy kaipaamassa.. kerro jotain mikä liittyy sinuun ja häneen eikä muut tiedä. Vastaan itsekin kohta781805Tietysti jokainen ansaitsee
Hän varmasti ansaitsee vain parasta ja sopivinta tietenkin, suon sen onnen hänelle enemmän kuin mielelläni. Aika on nyt181689- 161514
50+ naiset kyl
Lemottaa sillille mut myös niitte kaka lemottaa pahlle ku kävin naiste veskis nuuhiin191203En voi sille mitään
Tulen niin pahalle tuulelle tästä paikasta nykyisin. Nähnyt ja lukenut jo kaiken ja teidän juttu on samaa illasta toisee121194Välitän sinusta mies
Kaikki mitä yritin kertoa tänään ei mennyt ihan putkeen..Joka jäi jälkeenpäin ajateltuna suoraan sanottuna harmittaa aiv61182hieman diabetes...
Kävin eilen kaverin kanssa keskusapteekissa kun on muutama kuukausi sitten tullut suomesta ja oli diabetes insuliinit lo121146Annetaanko olla vaan
Siinä se, tavallaan kysymys ja toteamuskin. Niin turhaa, niin rikkovaa. On niin äärettömän tärkeä, ja rakas olo.. N291131Miten joku voi käyttää koko elämänsä
siihen että nostelee täällä vanhoja ketjuja ja troIIaa niihin jotain linkkiä mitä kukaan ei avaa? Ihmisellä ei ole mitää61119Pakkoruotsi on leikkikieli, jota ei ole tarkoituskaan osata
Pakkoruotsi on leikkikieli. Ennen leikkikieltä sanottiin siansaksaksi, sitten keksittiin tilalle pakkoruotsi. Pakkoruot71114