Onko kenelläkään muulla osunut silmiin kuika huonoa käännöstä Subilla ohjelmissa on? On viime aikoina tullut katsottua niin vähän TV:tä ja lähinnä Subia, ja monessa ulkomaisesa TV- sarjassa, lähinnä engl. kielisissä, on monesti käytetty virheellisiä sanoja ja sanoja jotka eivät suomalaisen korviin ainakaan istu (minun ainakaan). Kerran jossain ohjelmassa oli mm. details suomennenttu detaljet. Tarkoittaako tämä mitään? Eikö kääntäjiltä enää vaadita kunnon suomenkielen tuntemusta?
Subin käännökset
2
297
Vastaukset
- Josuli
En juuri katsele töllöä, mutta joskus pistää pahasti silmään suomennosvirheet. Tuo details-juttu on kyllä aika paha. Mitähän ihmettä detaljet tarkoittaa? En ole sellaista sanaa edes kuullut ennen. Väänsiköhän suomentaja suomenkielisen vastineen joka on lähelle alkuperäistä sanaa kun ei ymmärtänyt sanan tarkoitusta... Sitähän nykyään harrastetaan. Minua toisaalta ärsyttää se. Miksi ei voi käyttää suomalaisia sanoja? Nyt on hirveästi muodissa sana "stailaus". Ugh... "Toi on tosi style", "osta sneakerit" (toi jälkimmäinen kenkäkaupan mainos jossa myydään lenkkareita)...
- ...
Late Night with Conan O'Brienissa joku sana kans suomennettu jokseenki väärin, en kyllä muista mikä. Siellä varmaan kutsutaan niitä tekstityksiäkin SUBIotsikoiksi.. hehehahehahe
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 1003597
Nyt tajusin mitä haet takaa
En epäile etteikö meillä olisi kivaa missä vaan. Se on iso hyppy henkisellä tasolla sinne syvempään päätyyn, kuten tiedä413163- 2212739
Kukapa se Ämmän Kievarissa yöllä riehui?
En ole utelias, mutta haluaisin tietää, kuka riehui Ämmän Kievarissa viime yönä?382329- 351646
Naiselle mieheltä
Huomasin tuossa, että jääkaapissani on eräs sinun ostamasi tuote edelleen avaamattomana. Arvaatko mikä?241476Salilla oli toissapäivänä söpö tumma
Nuori nainen, joka katseli mua. Hymyili kun nähtiin kaupan ovella sen jälkeen411456- 141351
- 131289
- 221261