Nettisanakirja

OPPC

Muistan nähneeni sellaisen sanakirjaohjelman netissä, joka kääntää kokonaisia lauseita. Mikä sen sivun osoite olikaan?

9

2895

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
      • ole luottaminen

        Eihan se edes kaanna suomeksi. Yritin englanti-italia ja sitten saman takaisin italia -englanti, ihan soopaa tuli.


    • Josuli

      taida olla sellasia jotka kääntää suomesta englanniksi ja päinvastoin. Altavistassa on se joku Babel Fish käännösohjelma, mutta eihän mikään niistä käännä mitään täydellisesti, vaan ne on aika sotkua. Ne on parhaita vain yksittäisten sanojen kääntämiseen.

      • sitakin

      • Helinä77
        sitakin kirjoitti:

        tassa tulokset!
        The standup said:"I don't do blue" = Alusta mainittu don't ajaa alakuloinen!!!
        I gunned away in my Ford = I-KIRJAIN tykkimies pois kotona minun Kahlaamo!!!

        Hyvästä pitää maksaa..

        Ja ollaan nyt kaikki realistisia. Nämä käännösohjelmat toimivat vain oikeaoppisessa englannissa; slangisanat saavat ohjelmat heti sekaisin. Standup liittyy siis varmaan Stand-up koomikkoon joka tokaisee jotain johonkin siniseen liittyvää vitsinsä lopuksi. Loppua on vaikea kääntää suomeksi tietämättä vitsin alkua. Kukaan englantia äidinkielenäkään puhuva ei pystyisi ymmärtämään lausetta, koska aiheyhteys puuttuu.

        https://www.sunda.fi/

        I gunned away in my Ford =
        Minä ammuin pois minun Fordissani

        The standup said:"I don't do blue" =
        Seisaaltaan tehdyt sanoivat: Minä en tee sinistä


      • USAlainen
        Helinä77 kirjoitti:

        Hyvästä pitää maksaa..

        Ja ollaan nyt kaikki realistisia. Nämä käännösohjelmat toimivat vain oikeaoppisessa englannissa; slangisanat saavat ohjelmat heti sekaisin. Standup liittyy siis varmaan Stand-up koomikkoon joka tokaisee jotain johonkin siniseen liittyvää vitsinsä lopuksi. Loppua on vaikea kääntää suomeksi tietämättä vitsin alkua. Kukaan englantia äidinkielenäkään puhuva ei pystyisi ymmärtämään lausetta, koska aiheyhteys puuttuu.

        https://www.sunda.fi/

        I gunned away in my Ford =
        Minä ammuin pois minun Fordissani

        The standup said:"I don't do blue" =
        Seisaaltaan tehdyt sanoivat: Minä en tee sinistä

        Eihan noissa mitaan asiayhteyksia tarvita, ihan tavallista puhetta.
        The standup said "I don't do blue." = Koomikko sanoi: "materiaalini ei ole rivoa."
        I gunned away in my Ford = Ampaisin pois Fordillani.


      • Helinä77
        USAlainen kirjoitti:

        Eihan noissa mitaan asiayhteyksia tarvita, ihan tavallista puhetta.
        The standup said "I don't do blue." = Koomikko sanoi: "materiaalini ei ole rivoa."
        I gunned away in my Ford = Ampaisin pois Fordillani.

        Ah, totta. Blue joke. Tosin siihen ei törmää Briteissä puhutussa kielessä useasti (ainakaan minä en ole). Gunned away -pystyy kyllä ymmärtämään, mutta pystyykö simppelimpi kielenkääntöohjelma kääntämään sen?

        Kaikki varmaan ymmärtää että "The standup" on Standup comedian; mutta selkeyden takia on parempi käyttää koko termiä (siis edelleenkin nettikäännösohjelmilla käännettäessä).

        Aiemmin (joskus 10.v) sitten netissä oli todella hyvä käännösohjelma jota käytin useasti. En kirjoittanut hyvää englantia ja ohjelma antoi tukea ja samalla opetti. Muutaman kuukauden jälkeen oli jo nopeampaa kirjoittaa itse. Tietty joku pohja pitää kielestä olla, jotta osaa seuloa ohjelmien tekemät virheet pois.


      • w...t....f....
        USAlainen kirjoitti:

        Eihan noissa mitaan asiayhteyksia tarvita, ihan tavallista puhetta.
        The standup said "I don't do blue." = Koomikko sanoi: "materiaalini ei ole rivoa."
        I gunned away in my Ford = Ampaisin pois Fordillani.

        i dont stand up,when i`m blue in my ford...
        ok..i gunned away...

        what the F...


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Taitaa jäädä kotimaiset mansikat ostamatta

      Kotimainen mansikka on niin kallista, että en ole vielä ainuttakana maistanut. Jos hinta pysyy näin korkealla niin tästä
      Ruoka ja juoma
      69
      2010
    2. Mikä on loppuelämäsi suunnitelma

      Kaivattuasi kohtaan? Olet päättänyt jotain?
      Ikävä
      129
      1396
    3. Sinkkumiehet hukkaavat tärkeän ässän hihastaan kun

      ...eivät suostu kavereiksi naisten kanssa. Mikä voi olla heillä syynä? Hyväksyvät vain naisen, joka suorastaan anelee sa
      Ikävä
      132
      1363
    4. Uskaltaisitko vielä

      Lähestyä vai et kaivattuasi?
      Ikävä
      143
      1082
    5. Keitä täällä on??

      Kertokaa nimenne!! 🤔
      Ikävä
      103
      932
    6. "Kaikkien miesten asia" - kampanja on alkanut

      Miehillä on naisiin kohdistuvan väkivallan lopettamisessa merkittävä rooli. Ei riitä, ettei itse tee väkivaltaa. Miesten
      Maailman menoa
      348
      868
    7. Tiedät, että en voi enää laittaa viestiä

      Aikaa kulunut. Eikä se näyttäisi enää luontevalta vastata näin pitkän ajan jälkeen. Tiedän myös, että sinä et enää lait
      Ikävä
      82
      754
    8. Lautakunta käsittelee Iisalmen kulttuuri- ja vapaa-aikajohtajan virkasuhteen purkua koeajalla:

      Lautakunta käsittelee Iisalmen kulttuuri- ja vapaa-aikajohtajan virkasuhteen purkua koeajalla: "Aina valinta ei mene nap
      Iisalmi
      55
      694
    9. Kun kohtaatte rakkauden, tarttukaa siihen

      Toimisinko jälkiviisaana toisin? Varmasti. Vaikka silloin kuvittelin tekeväni, niin kuin on oikein. Mahdollisimman siist
      Ikävä
      50
      673
    10. Lienee aika luopua siitä kaikesta

      mitä meillä ikinä olikaan. Hassua, koska juuri mitään ei ole edes ollutkaan. En vaan jaksa tätä mahdotonta juttua enää j
      Ikävä
      67
      664
    Aihe