If a given number of errors occurs during one second (constructively 5 errors/second)
Eli mitä toi constructively tarkoittaa tässä tapauksessa?
Käännös suomeksi?
ransleitör?
2
435
Vastaukset
- mitään apua
aika vaikea mennä mitään varmaa sanomaan mutta voisko jotain näistä soveltaa siihen?
constructive total cost= laskennallinen kokonaishäviö (vak). constructive total loss= laskennallinen kokonaishäviö, täystuhoutuminen, pelastustyö kalliimpi kuin uuden rakentaminen (mer). constructive value =laskennallinen arvo.
tai sitten
constructive= tulkinnallinen, tulkinnanvarainen, pääteltävissä oleva- ransleitör
"laskennallisesti 5 virhettä/sekunti"
Taidan kääntää sen noin. KIITOS Avusta!
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 172403
- 441261
Piilorikollisuutta Puolangan päätöksentekoelimissä? Kyllä! Julkisesti todistettu!
Kyösti (kesk) rehenteli julkisissa tiedotusvälineissä tehneen jo ennen vaaleja sopimuksen kokoomuksen ehdokkaiden kanssa70907Miten suomalaiset miehet
On usein niin aikaansaamattomia? Odottavat prinsessapalvelua. Odottavat, että nainen tekee aloitteen, että nainen pyytää135848- 45841
- 59807
- 42776
Eräs läheinen sanoi
Että mies kyllä ottaa aina itse yhteyttä, jos on kiinnostunut. Oli tilanne mikä hyvänsä. Kuulemma kuvittelin koko jutun.44755Eduskunnassa valmistaudutaan jo persujen täydelliseen romahdukseen - Koko paska kaatuu hetkessä
– On mahdollista, että käy kuin Assadin Syyrialle tai Ceaușescun Romanialle: koko paska kaatuu aivan hetkessä, kun tarpe164742Iloista ja aurinkoista pääsiäistä kaikki palstan kivat sinkut :)
Täällä on näköjään vähän huono meininki tarttunut kuin tuolta muualta mutta pidetään edelleen tämä puoli suht positiivis130694