Jenny vai Beeda

sukunimi vieraskielinen

Kumpi nimi olisi parempi,auttakaa kun ei osata päättää? Sukunimi "ruotsinkielinen" .Myös perusteluja kiitos. Tumma ja leppoisan olonen tyttövauva siis vailla nimeä. Auringonpaistetta kaikille..

18

1754

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Ruohosipuli

      Jenny Linnea on vaan kaunis nimi.

    • kultapuppelit

      hmm nyt teillä taitaa olla vaikea valinta edessä..

      itse tuli nimistä mieleen sellainen hiukan muokattu yhdistelmä ^^

      Jennybell :) sellaista nimeä tuskin löytyy edes maistraatista eikä varmaan menisi ehköä edes läpikään :/ mutta

      Jenny kuulostaa ihanalta ^^

      • jennybell

        olis hyvä ja varmasti menee läpi kaverini nimi on anabell. Itse tykkään kovin Jenny nimestä. Siskoni on Jenni tumma ja tulinen tyttö ja aina pilke silmäkulmassa. ite olen miettinyt Jennifer nimeä tulevalle lapselleni ja harkintaan voisin laittaa jennybell nimenkin =D hauskoja yhdistelmiä


    • petra65

      Jenny Aurora
      ,,,hyvin sointuva sorttia olevia taikka Ronja Emilia
      kelpaako?

    • -Ö-

      Beda on parempi.

    • teillä

      ruotsia?

      Riippuu vähän siitäkin...

    • Primrose

      Kummatkin nimet ovat ihan mukiinmeneviä.
      Suomenkielinen lausuu nimen Beeda tietysti Peeta (tai Peera), mutta haitanneeko? Ja ruotsinkielinen kirjoittaa Beda.

      • -Kia-

        Meidän Bedaa, kaikki kaverit ja opet kutsuu ihan niinkuin kirjoitetaan: BEDA.
        Ei se ole mikään ongelma ollut! Kaikkea sitä ...Peera... heh


    • parempi kuin Beeda

      vaikka on varmasti paljon paljon yleisempi. Itselle Beeda kuulostaa oudolta, ei kauhean viehattava. Jenny tullaan kylla hyvin usein lausumaan Jenni (itsellani pari ystavaa, jotka ovat "karsineet" tasta).
      Jenny Annica
      Jenny Alisia
      Jenny Juulia
      Ada Jenny Emilia
      Jenny Lucia

    • laritsa

      Jennystä tulee mielee joku vetyblondi pornotähti, joten beeda, koska se on enemmän ruotsalaisen kuuloinen ja hyvin kaunis ja pirteä nimi

    • -beeda-

      Ja aina on kutsuttu Beedaksi, ei Peetaksi tai Peeraksi. Eikä Bedaksi. Ja oon ihan suomalainen, ei ollenkaa ruotsalaista alkuperää..

      • jojojojojojo

        siis ooti kyllä aivoon tuo "lausutaan peeta tai peera" ja milläköhän perusteella? jos ihmisen nimi kirjoitetaan beeda niin ei kai sitä sillon lausuta mitenkään eritavalla.


      • Ninkapieni
        jojojojojojo kirjoitti:

        siis ooti kyllä aivoon tuo "lausutaan peeta tai peera" ja milläköhän perusteella? jos ihmisen nimi kirjoitetaan beeda niin ei kai sitä sillon lausuta mitenkään eritavalla.

        aika paljonhan noita nimiä on jotka lausutaan eri tavalla kuin kirjoitetaan, oma nimeni (Nina) aiheuttaa ainakin paljon arvailuja siitä, miten se pitäisi lausua, ja äänneasu todellakin on Niina eikä Nina, ja ainakin eräs Bea-niminen tuttuni saa jatkuvasti olevansa "Peea". Ja syy miksi Beedasta saattaisi tulla "Peera", on oletettavasti se, että pohjanmaalla D lausutaan yleensä R-kirjaimeksi. mm. dieselistä puhutaan "riisselinä" jne.

        Viestiketjun aloittajalle sanoisin, että kauniita nimiä molemmat ja Beeda mielestäni vielä kauniimpi.


      • Niiiiiiinuska
        Ninkapieni kirjoitti:

        aika paljonhan noita nimiä on jotka lausutaan eri tavalla kuin kirjoitetaan, oma nimeni (Nina) aiheuttaa ainakin paljon arvailuja siitä, miten se pitäisi lausua, ja äänneasu todellakin on Niina eikä Nina, ja ainakin eräs Bea-niminen tuttuni saa jatkuvasti olevansa "Peea". Ja syy miksi Beedasta saattaisi tulla "Peera", on oletettavasti se, että pohjanmaalla D lausutaan yleensä R-kirjaimeksi. mm. dieselistä puhutaan "riisselinä" jne.

        Viestiketjun aloittajalle sanoisin, että kauniita nimiä molemmat ja Beeda mielestäni vielä kauniimpi.

        Minunkin nimeni on Nina, yhdellä i-kirjaimella ja niin se kuuluukin lausua, mutta joka välissä kaikki (suomalaiset) sen vääntävät Niiiiiiiinaksi ja se suoraansanoen raivostuttaa! On sitten erikseen olemassa nimi Niina, jossa on kaksi i-kirjainta ja siinä se lausutaan pitkänä. - Ulkomaalaiset ystävät ja sukulaiset osaavat sentään lausua nimeni oikein, mutta suurin osa suomalaisista ei!
        Ja sekin pitää paikkansa, että B ja D-kirjaimet helposti muuttuvat suomalaisten suussa joksikin aivan muuksi äänteeksi. (Isoäitini puhuu vallan "panaanista" ja "korillasta", kun oikeat äänteet eivät yksinkertaisesti luonnistu, ja hän sentään asuu Hesassa!)
        Ja poikkeuksetta JennY tulee olemaan Suomessa Jenni. Jos haluaa sen lausuttavaksi "englantilaisittain" se pitäisi varmasti kirjoittaa "Dzenni". XD


      • douh
        Niiiiiiinuska kirjoitti:

        Minunkin nimeni on Nina, yhdellä i-kirjaimella ja niin se kuuluukin lausua, mutta joka välissä kaikki (suomalaiset) sen vääntävät Niiiiiiiinaksi ja se suoraansanoen raivostuttaa! On sitten erikseen olemassa nimi Niina, jossa on kaksi i-kirjainta ja siinä se lausutaan pitkänä. - Ulkomaalaiset ystävät ja sukulaiset osaavat sentään lausua nimeni oikein, mutta suurin osa suomalaisista ei!
        Ja sekin pitää paikkansa, että B ja D-kirjaimet helposti muuttuvat suomalaisten suussa joksikin aivan muuksi äänteeksi. (Isoäitini puhuu vallan "panaanista" ja "korillasta", kun oikeat äänteet eivät yksinkertaisesti luonnistu, ja hän sentään asuu Hesassa!)
        Ja poikkeuksetta JennY tulee olemaan Suomessa Jenni. Jos haluaa sen lausuttavaksi "englantilaisittain" se pitäisi varmasti kirjoittaa "Dzenni". XD

        en puhunut tuplavokaaleista on munkin nimi ida ja se lausutaan iida, mutta en ymmärrä miksi d pitäis muuttaa t tai r:ski.. ja kyllä mö ainakin puhun dieselistä. ainiin ja asun keski-pohjanmaalla.


      • Ninkapieni
        douh kirjoitti:

        en puhunut tuplavokaaleista on munkin nimi ida ja se lausutaan iida, mutta en ymmärrä miksi d pitäis muuttaa t tai r:ski.. ja kyllä mö ainakin puhun dieselistä. ainiin ja asun keski-pohjanmaalla.

        nimimerkille douh:

        ainakin kirjoitustyylistäsi päätellen olet alle 30-vuotias, ja kuten Niinuskakin tuossa mainitsi, niin vanhemmilla ihmisillä nuo vanhojen murteiden ääntämisasut pukkaavat päälle helposti, eikä myöskään b-, c-, d-, g-kirjainten oikeanlainen ääntäminen ole heille niin kovin helppoa. Siellä mistä itse olen lähtöisin, monet vanhemmat ihmiset (ja jotkut nuoremmatkin) ääntävät d-kirjaimen l-kirjaimeksi, joten meilläpäin Beedasta tulisi varmaankin Beela tai jopa Peela... Tämä toistuu arkikäytössä esimerkiksi sanassa kädet, joka siis lausutaan meilläpäin kälet, jossain päin Suomea siis myös käret. Tämä siis liittyy voimakkaasti murrealueisiin, ei siis mikään joka puolella Suomea esiintyvä ongelma.


      • Ninkapieni
        Niiiiiiinuska kirjoitti:

        Minunkin nimeni on Nina, yhdellä i-kirjaimella ja niin se kuuluukin lausua, mutta joka välissä kaikki (suomalaiset) sen vääntävät Niiiiiiiinaksi ja se suoraansanoen raivostuttaa! On sitten erikseen olemassa nimi Niina, jossa on kaksi i-kirjainta ja siinä se lausutaan pitkänä. - Ulkomaalaiset ystävät ja sukulaiset osaavat sentään lausua nimeni oikein, mutta suurin osa suomalaisista ei!
        Ja sekin pitää paikkansa, että B ja D-kirjaimet helposti muuttuvat suomalaisten suussa joksikin aivan muuksi äänteeksi. (Isoäitini puhuu vallan "panaanista" ja "korillasta", kun oikeat äänteet eivät yksinkertaisesti luonnistu, ja hän sentään asuu Hesassa!)
        Ja poikkeuksetta JennY tulee olemaan Suomessa Jenni. Jos haluaa sen lausuttavaksi "englantilaisittain" se pitäisi varmasti kirjoittaa "Dzenni". XD

        Niin siis se miten sellaiset nimet kuin Nina, Tina, Sara, Pia, Tia, Mia, Lia, Kia, Sina, jne pitäisi Suomessa lausua on varmaankin kiinni ihan nimen kantajasta ja tämän vanhemmista. Omat vanhempani ovat aina käyttäneet äänneasua "Niina", vaikka nimeni onkin kirjoitettu kastepäivästä lähtien "Nina". Ymmärrän miten sinua ehkä raivostuttaa nimesi väärä ääntäminen, sillä minun nimeni useimmiten taas kirjoitetaan väärin, eli "Niina", koska ihmiset kirjoittavat nimeni siten kuin sen kuulevat. Joka tapauksessa en osaisi itse kirjoittaa nimeäni Niinaksi vaikka kuinka yrittäisin, ja taas Nina kuulostaa (sinun mielestäsi oikein) lausuttuna omassa korvassani jonkun muun nimeltä, ei omaltani.

        Nina.


      • Niiiiiiinuska
        Ninkapieni kirjoitti:

        Niin siis se miten sellaiset nimet kuin Nina, Tina, Sara, Pia, Tia, Mia, Lia, Kia, Sina, jne pitäisi Suomessa lausua on varmaankin kiinni ihan nimen kantajasta ja tämän vanhemmista. Omat vanhempani ovat aina käyttäneet äänneasua "Niina", vaikka nimeni onkin kirjoitettu kastepäivästä lähtien "Nina". Ymmärrän miten sinua ehkä raivostuttaa nimesi väärä ääntäminen, sillä minun nimeni useimmiten taas kirjoitetaan väärin, eli "Niina", koska ihmiset kirjoittavat nimeni siten kuin sen kuulevat. Joka tapauksessa en osaisi itse kirjoittaa nimeäni Niinaksi vaikka kuinka yrittäisin, ja taas Nina kuulostaa (sinun mielestäsi oikein) lausuttuna omassa korvassani jonkun muun nimeltä, ei omaltani.

        Nina.

        Juuri tuollaisten nimien kanssa onkin oltava varsin tarkkana miten ne lausutaan, koska helposti ne kuulostavat joko huvittavilta tai sitten niissä venytetään vokaaleja. - Olen itse kasvanut sellaisessa kieliympäristössä, jossa suomenkieli ei ollut enemmistössä vaan toinen kieli, jossa tunnettiin mm vokaaliäänne, joka on pidempi kuin lyhyt vokaali, mutta lyhyempi kuin pitkä vokaali. Itse noudatan aina tätä äänneasua nimien kohdalla, jotka on kirjoitettu yhdellä vokaalilla, kuten esim joku Lia, jolloin minä lausun sen ehkä enemmän kuin Lía, ei siis Liia. Jotenkin tämä kuulostaa järkevältä ja kauniilta korvaan.
        Eihän Tina Turnerkaan ole "tina" (se metalli), vaan pikemminkin Tína sen sijaan, että olisi Tiina.
        Ja automerkki Kia ei ole "kiia" vaan pikemminkin "kía".
        Ja niin edelleen...

        Ja nyt me saivarrellaan... :D


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Ensi kesänä

      Näin kesän viimeisenä minuutteina ajattelen sinua. Olisiko seuraava kesä "meidän" kesä? Tänä vuonna ei onnistuttu, mutta
      Ikävä
      61
      3131
    2. Tukalaa kuumuutta

      Tietäisitpä vaan kuinka kuumana olen käynyt viime päivät. Eikä johdu helteestä, vaan sinusta. Mitäköhän taikoja olet teh
      Ikävä
      43
      3077
    3. Sinä, ihastukseni

      Mitä haluaisit tehdä kanssani ensimmäisenä?
      Ihastuminen
      42
      2427
    4. Anne Kukkohovin karmeat velat ovat Suomessa.

      Lähtikö se siksi pois Suomesta ? Et on noin kar? mean suuret velat naisella olemassa
      Kotimaiset julkkisjuorut
      95
      2112
    5. Tiedät ettei tule toimimaan.

      Mielenterveys ei kummallakaan kestä.
      Ikävä
      31
      1893
    6. Okei, myönnetään,

      Oisit sä saanut ottaa ne housutkin pois, mutta ehkä joskus jossain toisaalla. 😘
      Ikävä
      27
      1780
    7. Onko kaivatullasi

      himmeä kuuppa?
      Ikävä
      48
      1606
    8. Mihin hävisi

      Mihin hävisi asiallinen keskustelu tositapahtumista, vai pitikö jonkin Hannulle kateellisen näyttää typeryytensä
      Iisalmi
      84
      1387
    9. On jo heinäkuun viimeinen päivä.

      En taida nähdä sinua koskaan.
      Rakkaus ja rakastaminen
      39
      1290
    10. Lähtikö korvat

      puhtaaksi vaikusta?
      Tuusniemi
      81
      1122
    Aihe