"Ja Jerusalemissa asui juutalaisia, jumalaapelkääväisiä miehiä, kaikkinaisista kansoista, mitä taivaan alla on." (Apt.2:5)
Kaikkinaisista kansoista mitä taivaan alla on? Tarkoittaako tämä myös sitä, että tuolloin, ensimmäisenä helluntaina, Jeerusalemissa asui juutalaisia myös esim. Australian aboriginaalien tai Amerikan intiaaniheimojen tai eskimoitten tai vaikkapa kveenien eli suomalaisten keskuudesta?
Myöhemmin, jakeissa 9-11, luetellaan kyllä erinäisiä kansoja nimiltäkin, lähinnä Välimeren ympäristöstä ja silloisen lähi-Idän alueelta, mutta tokihan "kaikkinaisia kansoja taivaan alla" oli paljon enemmänkin kuin vain nuo nimeltä mainitut.
Aboriginaaleja juutalaisia Jerusalemissa?
4
197
Vastaukset
Jos Jumala olisi huomannut littanan maan laidalla olevat kansat niin olisi kai silmät ympyriäisinä hämmästellyt eri värisiä Nooan jälkeläisiä.
- Yritän selittää.
Lainamasi sanat lääkäri Luukas kirjoitti korkea-arvoiselle Teofilukselle ja "kaikkinaisilla kansoilla" tarkoitettiin niihin kansoihin kuuluvia ihmisiä, jotka tunnettiin. Tämä samainen ajatus ilmenee esimerkiksi Paavalin sanoissa, että hän on koko Aasiassa julistanut evankeliumia ja kirjeessään hän kuitenkin tarkoittaa Vähä-Aasian osaa. Edelleen hän toteaa, että evankeliumi oli julistettu kaikessa luomakunnassa, mutta viittaa sillä vain pääasiassa Rooman suurvallan alueisiin.
Klassisessa kreikan kielessä on runsaasti ilmaisuja ja sanontatapoja, jotka meille nykyajan ihmisille on vieraita, ellemme tutustu kieleen paremmin. Hebrean kielessä niitä on myös runsaasti. Kun haluttiin kertoa, että esimerkiksi hyökkäävän sotaväen miesluku oli suuri niin sanottiin, että "heitä oli enemmän kuin hiekan jyväsiä meren rannalla". Todennäköisesti 3000 vuotta sitten Daavid ei olisi ymmärtänyt mitä tarkoittaa sanonta "putosi kuin eno veneestä" (enkä kyllä minäkään ad 2008 tiedä miksi ihmeessä hän putosi veneestä).
Klassinen kreikka ja VT:n hebrea ovat mielenkiintoisia ja rikkaita kieliä erikoisien ilmaisutapojensa tähden. Jos suomalainen puhuu toisen ihmisen tuntemisesta, niin sillä ei tarkoiteta samaa kuin vanhassa hebreassa, jossa naiseen yhtymistä kutsuttiin tuntemiseksi (sanalla tosin on useita eri merkityksiä). Vanhan kreikan ja hebrean käännöstyössä haasteellista on juuri se, että kääntäjän pitää ymmärtää millaisessa yhteydessä sanoja kulloinkin käytetään. Ja nyt nukkumaan. Palstalla ei ollut paljonkaan annettavaa tällä kerralla, ainakaan minulle. Myönnän, että selitykseni oli vain kevyt raapaisu asian pintaa.olen samaa mieltä kanssasi että Raamattu on ihmisen eikä Jumalan sanaa.
Kirjoitat tuntemattomasta maailmasta jota sen luojalla ei luulisi olevan.
Siinäkin olet oikeassa että alkuperäisiä tekstejä on ymmärretty väärin ja ne on niiltä osin väärin Raamatussa.
Ihmetyttää että miten sinä ne alkuperäiset tekstit ymmärrät oikein ja kaikki muut tuhannet Raamatunkäännöksiin osallistuneet asiantuntijat ympäri maailman ymmärtäisivät väärin.Olen pitkälti samaa mieltä: noinhan se menee. - Kumminkin ollaan valmiita tarrautumaan vaikkapa oman tutun raamatunkäännöksen pilkunpaikkaan tai sanajärjestykseen, mikäli sen katsotaan tukevan oman uskonyhteisön uskomusjärjestelmää.
Ketjusta on poistettu 1 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Vesikin maksaa, miksei hengitysilma?
Jatkuvasti itketään ettei ole rahaa mihinkään, mutta tilastojen mukaan rahaa on enemmän kuin koskaan, joten miksei asial261819Satuolennoista tarinointi ei kuulu peruskoulun tehtäviin
Opetustunteja on muutenkin käytössä vain rajallinen määrä. Eli nämä satuhommat koulun ulkopuolelle vapaaehtoisiin harras1561789Suomalainen perheenisä vaatii Suvivirren esittämisestä hyvityksiä
Itse lapsena uskonnonopetuksesta vissiin traumoja saanut ihka suomalainen (!) perheenisä vaatii Espoon kaupungilta korva3501535Mies profiloin sinut
Etsit täysin hallittavaa mutta samalla poikkeuksellista ihmistä. Etsit jotain mitä et koskaan tule saamaan.2131154- 1441138
Lahkokasteen ja kristillisen kasteen erot
Raamatun mukaan Kristillisessä yhdessä kasteessa Jumala pesee ja puhdistaa ihmisen sydämen ja poistaa perisynnin kirouks4221128- 285995
- 11985
Heikki Paasosen Marita-vaimo jätti tunteikkaat jäähyväiset: "Tällä kertaa me..."
Heikki Paasonen on naimisissa Marita Paasosen (os. Alatalo) kanssa ja heillä on kaksi pientä lasta. Nyt koitti aika jätt4979Pirkanlinna yleisötapahtuma
Oli todella hyvä tilaisuus. Ja EERO. L. Aivan mahtava tyyppi. Veti rennosti ja asiallisesti. Ja yleisöltä hyviä kysymyks49928