HEI VIELÄ...!

miisa.

Moi, kivat ihmiset. Tässä olisi vielä "paperikone-miisalta" kysymys.;)


-----


"XXXX describes a winding core securing chucking in the irregular shaped inner surface of a three layered hollow structure."


Käänsin:


"Julkaisu XXXXX selittää hylsyn, joka varmistaa istuttamisen/kiinnittämisen (chucking) kolminkertaisen, onton rakenteen epäsäännöllisen muotoisessa sisäpinnassa."


Eli kysymys oli se, että kumpi on parempi: "istuttaa/kiinnittää"...? Järjellä ajatellen "kiinnittää", koska eikös istukan käyttö ole aina jonkinlaista kiinnittämistä ja ei kai paperialan slangi sentään sanaa "istuttaa" käytä tässä yhteydessä, vai käyttääkö...?

6

385

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • n.n.

      -kiinnityksen
      -kolmikerroksisen

    • Jaahas....

      > "XXXX describes a winding core securing
      > chucking in the irregular shaped inner surface
      > of a three layered hollow structure."
      >
      > Käänsin:
      >
      > "Julkaisu XXXXX selittää hylsyn, joka varmistaa
      > istuttamisen/kiinnittämisen (chucking)
      > kolminkertaisen, onton rakenteen
      > epäsäännöllisen muotoisessa sisäpinnassa."

      Käännöksessäsi jää epäselväksi, MINKÄ kiinnituksen se hylsy varmistaa?!?!

      Annas kun "vanha" yrittää:

      ->

      "Julkaisu XXXXX kuvaa erään kelaytimen istukkakiinnityksen kyseisen kolmikerroksisen onton rakenteen epäsäännöllisen muotoisessa sisäpinnassa."

      • 'P. u. P.'

        Käännöksistä ei tule järkeviä ellei kääntäjä hallitse alan terminologiaa sekä lähde- että kohdekielellä.

        Mieleen tulee tapaus, kun käännätin koneen käyttöohjeita suomesta venäjäksi. Venäjää sujuvasti puhuva kääntäjä ei tiennyt konetekniikasta hölähtäneen pöläystä. Kerran puhelin soi ja kääntäjä kysyi, että mistä maalajista tekstissä oli kysymys – savi, hiekka, multa vai joku muu. Olin hetken huuli pyöreänä, kunnes älysin hänen kääntävän tekstin kohtaa, jossa puhuttiin sähkökäyttöisen laitteen suojamaadoituksen tekemisestä.

        PS
        Älkää auttako näitä käännösapuja vinkuvia, rahastavat tiedoillanne, eivätkä tarjoa avusta edes munkki-kahvia TB:n huoltamolla.


      • miisa.
        'P. u. P.' kirjoitti:

        Käännöksistä ei tule järkeviä ellei kääntäjä hallitse alan terminologiaa sekä lähde- että kohdekielellä.

        Mieleen tulee tapaus, kun käännätin koneen käyttöohjeita suomesta venäjäksi. Venäjää sujuvasti puhuva kääntäjä ei tiennyt konetekniikasta hölähtäneen pöläystä. Kerran puhelin soi ja kääntäjä kysyi, että mistä maalajista tekstissä oli kysymys – savi, hiekka, multa vai joku muu. Olin hetken huuli pyöreänä, kunnes älysin hänen kääntävän tekstin kohtaa, jossa puhuttiin sähkökäyttöisen laitteen suojamaadoituksen tekemisestä.

        PS
        Älkää auttako näitä käännösapuja vinkuvia, rahastavat tiedoillanne, eivätkä tarjoa avusta edes munkki-kahvia TB:n huoltamolla.

        No onpas katkeraa tekstiä.

        Itse muuten auttelen ihmisiä "milloin missäkin" (kun kykenen) ilman "veren makua suussa".

        Ja miten niin "ellei kääntäjä hallitse alan terminologiaa sekä lähde- että kohdekielellä"...? Juurihan tässä otan asioista selvää.

        VAIKEAA kääntämisestä ERITTÄIN usein tekee HUONO alkuperäisteksti, joka on kirjoitettu huonolla (suomen) kielellä, josta esim. monasti puuttuu olennaisia sanoja.


      • kiskoilla liikkuvan
        'P. u. P.' kirjoitti:

        Käännöksistä ei tule järkeviä ellei kääntäjä hallitse alan terminologiaa sekä lähde- että kohdekielellä.

        Mieleen tulee tapaus, kun käännätin koneen käyttöohjeita suomesta venäjäksi. Venäjää sujuvasti puhuva kääntäjä ei tiennyt konetekniikasta hölähtäneen pöläystä. Kerran puhelin soi ja kääntäjä kysyi, että mistä maalajista tekstissä oli kysymys – savi, hiekka, multa vai joku muu. Olin hetken huuli pyöreänä, kunnes älysin hänen kääntävän tekstin kohtaa, jossa puhuttiin sähkökäyttöisen laitteen suojamaadoituksen tekemisestä.

        PS
        Älkää auttako näitä käännösapuja vinkuvia, rahastavat tiedoillanne, eivätkä tarjoa avusta edes munkki-kahvia TB:n huoltamolla.

        nosturin suomennoksessa (venäläinen) oli teksti:" Mukana seuraavat hiljaiset saattajat"
        Ihan hattu piti päästä ottaa lauseen edessä ja harras ilme kasvoille asetella.

        Joku sitten keksi, että nosturin liikkuessa haitarilta purkautuvia sähkönsyöttökaapeleita kutsuttiin saattajiksi ja hiljaiset saattajat tarkoittivat varaosakaapeleita; kytkemättömiä, siis hiljaisia.


      • kyselet vaan...
        miisa. kirjoitti:

        No onpas katkeraa tekstiä.

        Itse muuten auttelen ihmisiä "milloin missäkin" (kun kykenen) ilman "veren makua suussa".

        Ja miten niin "ellei kääntäjä hallitse alan terminologiaa sekä lähde- että kohdekielellä"...? Juurihan tässä otan asioista selvää.

        VAIKEAA kääntämisestä ERITTÄIN usein tekee HUONO alkuperäisteksti, joka on kirjoitettu huonolla (suomen) kielellä, josta esim. monasti puuttuu olennaisia sanoja.

        kyllä tällä palstalla joku aina yrittää vastailla, ihan vaan aikansakin kuluksi... mutta vastausten taso on erittäin vaihtelevaa.


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Kuka paiskasi vauvan betoniin Oulussa?

      Nimi esiin.....
      Oulu
      102
      6448
    2. Riikan kukkaronnyöri on umpisolmussa

      Kulutus ei lähde liikkeelle, koska kansalaiset eivät usko, että: – työpaikka säilyy – tulot eivät romahda – talous ei h
      Maailman menoa
      83
      4933
    3. Tanskan malli perustuu korkeaan ansioturvaan

      Ja vahvoihin työllisyys- ja kotoutumispalveluihin. Suomessa Riikka on leikannut juuri näitä: palkkatukea, työttömyysturv
      Maailman menoa
      105
      3191
    4. Epäily: Räppäri yritti tappaa vauvansa.

      https://www.mtvuutiset.fi/artikkeli/epaily-mies-yritti-tappaa-vauvansa/9300728 Tämä on erittäin järkyttävä teko täysin p
      Maailman menoa
      30
      3032
    5. Anteeksipyyntöni

      Jätän tähän anteeksipyyntöni sinulle, koska en voi sanoa sitä missään muuallakaan. Pyydän anteeksi, jos purkamani tuska
      Järki ja tunteet
      26
      2235
    6. Sydämeni valtiaalle

      En täältä aio asioita kysellä. Haluan tuoda tiedoksesi, että pohjimmiltani en ihmisiä tahdo satuttaa ja ajattelen muiden
      Ikävä
      119
      1616
    7. Oletko tyytyväinen

      Tämän hetkiseen tilanteeseenne? Odotatko, että lähennytte vai yritätkö päästä yli ja eteenpäin?
      Ikävä
      96
      1211
    8. Mikseivät suomalaiset kuluta? istutaan vaan säästötilirahojen päällä..

      ...Ihan haluamalla halutaan että maa menee konkurssiin? Ihan käsittämätöntä, ennätymäärät säästöjä sekä konkursseja sam
      Maailman menoa
      339
      1192
    9. Jos oikeasti haluat vielä

      Tee mitä miehen täytyy tehdä ja lähesty rohkeasti 📞 laita vaikka viestiä vielä kerran 😚
      Ikävä
      131
      1106
    10. Eihän se tietysti minulle kuulu

      Mies, mutta missä olet? 🤨 😠
      Ikävä
      48
      884
    Aihe