Käännösapua/Translation help

kurnei...

Eli tein tekstitystä erääseen elokuvaan ja tuli muutama lause vastaa joista en saanu kokonaan selvää..

~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Basin-cut,
toy box overturned
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Juggler's balls
enclosing lullabies
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Look at awful nordluac!
Nordluac, nordluac!
(ei varmuutta siis tarkottaako tuo nordluac mitään)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
(asiat huonosti)
We're in the red
~~~~~~~~~~~~~~~~~~

olis kiva jos sais ees joihinki selvyyttä :)

-kiitos

4

534

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • translator

      you are! You should know that a complete sentence is needed for a correct translation.
      Nordluac to you too.

      • kurnei...

        Köhäköhä.... I just dont have any context but that in my opening message :(

        tiiän ne on aika irtonaisia, mut ei oo enempää.. vain noi ..


    • apua?

      We're in the red. = We are losing money. Katso:
      http://74.125.39.104/search?q=cache:McpeYyhegMYJ:www.ops.org/MIDDLE/MORTON/Portals/0/STAFF_FOLDERS/T_Fendrick_Rebecca/Idioms.ppt

      Nordluac? Voisiko tuo olla tarkoituksella toisinpäin kirjoitettu 'cauldron'??
      http://en.wikipedia.org/wiki/Cauldron
      Löysin netistä tälläisen anagrammilistan ("wordgames"), josta löytyy 'nordluac':
      http://www.gtoal.com/wordgames/anagrams/REVSORT

      Juggler's balls (kysyitkö merkitystä??):
      http://www.istockphoto.com/file_closeup/specific_objects/shapes/balls/2766307_juggler_s_balls.php?id=2766307&refnum=617048
      Tämä on outo. Ihan kuin jotain taikurin palloja, joista kuuluu tuutulauluja????

      Tällä sivulla peruukki, jossa "basin cut" (toiseksi viimeinen rivi):
      http://stores.ebay.com.au/Dancewear-by-Garu_costume-wigs_W0QQcolZ2QQdirZ1QQfsubZ9833179QQftidZ2QQtZkm

      En tiedä, auttoiko tämä yhtään. Kontekstia kun on tosi vähän ...

      • kurnei...

        Tost oli tosi paljon apua! kiitoksia tosta :)

        Joo toi nordluac on cauldron väännettynä. Alkujaan leffa japaniksi, niin siinä se huus et bena bena bena. siinä sitte etiskelin japanin sanakirjasta eikä löytynyt. mutta nabe tarkoittaapi juuri tota pata kattilaa :D

        mut kiitos paljon :>


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Ukraina, unohtui korona - Grönlanti, unohtu Ukraina

      Vinot silmät, unohtui Suomen valtiontalouden turmeleminen.
      Maailman menoa
      6
      2469
    2. Kumpi on sekaisempi - Koskenniemi vai Trump?

      Koskenniemi haukkui Trumppia A-studiossa, niin että räkä lensi suusta. Sen sijaan Trump puheessaan sanoi, että Grönlant
      Maailman menoa
      72
      2311
    3. Miten kauan sulla menisi

      Jos tulisit mun luo tänne nyt kahvinkeittoon?
      Ikävä
      202
      1304
    4. Kaivattusi silmin

      Minkälaisen kuvan olet omasta mielestäsi antanut itsestäsi kaivatullesi?
      Ikävä
      112
      1132
    5. Miksi me oikein

      Rakastuttiin?
      Ikävä
      71
      1098
    6. "Pähkähullu ruhtinas" sanoi a-studiossa maailmanpolitiikan professori...

      ...Martti Koskenniemi Trumpista ja hänen toimintatavoistaan, vertasi 1600-luvulla eläneeseen Aurinkokuninkaaseen Ludwig
      Maailman menoa
      233
      987
    7. Martina ja Matias

      Mahtaako Martina yrittää saada Matiasta uudeksi sulhaseksi, niin saisi ne prinsessa häät, mitkä jäi pitämättä, kun Aussi
      Kotimaiset julkkisjuorut
      211
      919
    8. Toivottavasti myös pysyy häkissä

      https://www.is.fi/kotimaa/art-2000011754428.html 😡😡😡 tommosia saastoja sitä näyttää Suomussalmen suunnalta sikiävän �
      Suomussalmi
      10
      847
    9. Millaisia tunteita

      Sinulla on minua kohtaan?
      Ikävä
      47
      789
    10. Ylipainoiset naiset ovat kokeneet kiusallisen ilmiön deittaillessa

      Moni pluskoon nainen kertoo kohtaavansa deittailussa yllättävän ja kiusallisen ilmiön: alussa on luvassa romanssi, mutta
      Suhteen aloittaminen
      54
      786
    Aihe