Käännösapua/Translation help

kurnei...

Eli tein tekstitystä erääseen elokuvaan ja tuli muutama lause vastaa joista en saanu kokonaan selvää..

~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Basin-cut,
toy box overturned
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Juggler's balls
enclosing lullabies
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Look at awful nordluac!
Nordluac, nordluac!
(ei varmuutta siis tarkottaako tuo nordluac mitään)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
(asiat huonosti)
We're in the red
~~~~~~~~~~~~~~~~~~

olis kiva jos sais ees joihinki selvyyttä :)

-kiitos

4

476

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • translator

      you are! You should know that a complete sentence is needed for a correct translation.
      Nordluac to you too.

      • kurnei...

        Köhäköhä.... I just dont have any context but that in my opening message :(

        tiiän ne on aika irtonaisia, mut ei oo enempää.. vain noi ..


    • apua?

      We're in the red. = We are losing money. Katso:
      http://74.125.39.104/search?q=cache:McpeYyhegMYJ:www.ops.org/MIDDLE/MORTON/Portals/0/STAFF_FOLDERS/T_Fendrick_Rebecca/Idioms.ppt

      Nordluac? Voisiko tuo olla tarkoituksella toisinpäin kirjoitettu 'cauldron'??
      http://en.wikipedia.org/wiki/Cauldron
      Löysin netistä tälläisen anagrammilistan ("wordgames"), josta löytyy 'nordluac':
      http://www.gtoal.com/wordgames/anagrams/REVSORT

      Juggler's balls (kysyitkö merkitystä??):
      http://www.istockphoto.com/file_closeup/specific_objects/shapes/balls/2766307_juggler_s_balls.php?id=2766307&refnum=617048
      Tämä on outo. Ihan kuin jotain taikurin palloja, joista kuuluu tuutulauluja????

      Tällä sivulla peruukki, jossa "basin cut" (toiseksi viimeinen rivi):
      http://stores.ebay.com.au/Dancewear-by-Garu_costume-wigs_W0QQcolZ2QQdirZ1QQfsubZ9833179QQftidZ2QQtZkm

      En tiedä, auttoiko tämä yhtään. Kontekstia kun on tosi vähän ...

      • kurnei...

        Tost oli tosi paljon apua! kiitoksia tosta :)

        Joo toi nordluac on cauldron väännettynä. Alkujaan leffa japaniksi, niin siinä se huus et bena bena bena. siinä sitte etiskelin japanin sanakirjasta eikä löytynyt. mutta nabe tarkoittaapi juuri tota pata kattilaa :D

        mut kiitos paljon :>


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Hannu Pikkarainen ehdottomaan vankeuteen

      KKO tuomitsi 1 v 9 kk. Tämä ei ole Hannulle ilon päivä.
      Kotimaiset julkkisjuorut
      435
      5072
    2. Kuka on mystinen heppamies?

      Nyt tänne vinkkejä siitä kuka on Martinan seurassa viihtyvä hevosmiljonääri. On tullut jo muutamia nimiä esiin keskustel
      Kotimaiset julkkisjuorut
      126
      2083
    3. Muutto ei ratkaise mitään.

      Sielläkin on naapurit. 😉 Nähdään?
      Ikävä
      146
      1710
    4. Jäätävä epävarmuus

      Mistä tää hirveä epävarmuus molemminpuolin johtuu? Pohjimmiltaan uskon, että molemmat tietää, että tunteita on. Vai onko
      Ikävä
      75
      1395
    5. Yksi iso yllätys luvassa The Summit Suomi -finaalijaksossa - Tiesitkö nämä Summit-loppukolmikosta?

      The Summit Suomi on tarjoillut yllättäviä pudotuksia ja melkoisen määrän pelkkää kisaajien vaelluksen kuvaamista Norjass
      Tv-sarjat
      15
      1356
    6. Voi että! Sergey Hilman paljastaa Race Across the World -kuvauksista: "Tämä oli se paras jekku"

      Tykätään! Aikamoinen pari tämä Sergey Hilman ja Sini Sabotage - herättävät varmasti vahvoja tunteita suuntaan sun toise
      Suomalaiset julkkikset
      18
      1259
    7. Perjantaita!

      Miltä kaivattusi tuoksuu? Tuli mieleen kun täällä usein mainitaan pahasta hajusta. 🤔
      Ikävä
      80
      1241
    8. Ei tullut konkurssia, tuli 3 karhua

      Olipas hyvä uutinen. Näin sitä vaan tunnetaan. Persut eivät onnistuneet tuhoamaan.. tätäkään
      Ähtäri
      70
      1158
    9. Ei sua mies varmaan kauheasti haittaa

      Jos otan sut omakseni, tässä lähiaikoina ❤️
      Ikävä
      70
      1148
    10. Ainakin hän on elossa

      ehdin jo huolestua.
      Ikävä
      38
      1080
    Aihe