Että pilkutuksesta

dtnatartm

"Mikä tuossa asennuksessa on hankalinta, on että..."

"Tuo on käytännössä hankalaa, semminkin kun..."

Miten ylläolevat esimerkkivirkkeet pitäisi pilkuttaa? Muistaakseni 'ettää' edeltää aina pilkku, mutta miten on?

28

2223

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • tökköä

      Asennuksessa on hankalinta pilkun toimimattomuus,

    • näin?

      Tuossa asennuksessa hankalinta on, että...
      (Tuossa asennuksessa hankalinta on se, että...)

    • Anti-Jamie

      >>>"Mikä tuossa asennuksessa on hankalinta, on että..."

      • Syömämies

        Jamien kilpailija brittien kurjan keittotaitokilven kiillottajana on kymmenisen vuotta vanhempi futaaja
        http://www.gordonramsay.com/

        Gordon on saanut jo nimikkokadun Helsinkiinkin saakka, vieläpä edustavalta paikalta: Ramsaynranta (Munkkiniemessä).

        Ja onhan se Jooseppi Kenkkusen asuttama Rämsänrantakin, Kainuun Petkelkylässä...

        P.S. En ole nauttinut Brittein saarilla kovinkaan monta ateriaa, mutta niiden perusteella brittikeittiön huono maine on yliammuttu juttu. Steak and kidney pie, Yorkshire pudding ja Fish & chips eivät maistuneet minun suussani pahaltakaan.


      • (M)uistelija
        Syömämies kirjoitti:

        Jamien kilpailija brittien kurjan keittotaitokilven kiillottajana on kymmenisen vuotta vanhempi futaaja
        http://www.gordonramsay.com/

        Gordon on saanut jo nimikkokadun Helsinkiinkin saakka, vieläpä edustavalta paikalta: Ramsaynranta (Munkkiniemessä).

        Ja onhan se Jooseppi Kenkkusen asuttama Rämsänrantakin, Kainuun Petkelkylässä...

        P.S. En ole nauttinut Brittein saarilla kovinkaan monta ateriaa, mutta niiden perusteella brittikeittiön huono maine on yliammuttu juttu. Steak and kidney pie, Yorkshire pudding ja Fish & chips eivät maistuneet minun suussani pahaltakaan.

        Tuo Ramsaynranta Munkkiniemessä sai minut muistelemaan "kultaista" nuoruuttani 1960-luvun lopulla.

        Tuolloin seurustelin hetken tytön kanssa, jonka sukunimi oli Ramsay, ja hän vieläpä asui Ramsaynrannassa - tuskin aivan sattumalta.

        Ajattelin, että tyttö, joka asuu sukunimensä mukaisella kadulla, on varmaan "kullan arvoinen". Välttämättä en sinänsä erehtynyt. Epäonnekseni hän itse oli pitemmän päälle kuitenkin vallan eri mieltä...


      • (M)uistelija
        (M)uistelija kirjoitti:

        Tuo Ramsaynranta Munkkiniemessä sai minut muistelemaan "kultaista" nuoruuttani 1960-luvun lopulla.

        Tuolloin seurustelin hetken tytön kanssa, jonka sukunimi oli Ramsay, ja hän vieläpä asui Ramsaynrannassa - tuskin aivan sattumalta.

        Ajattelin, että tyttö, joka asuu sukunimensä mukaisella kadulla, on varmaan "kullan arvoinen". Välttämättä en sinänsä erehtynyt. Epäonnekseni hän itse oli pitemmän päälle kuitenkin vallan eri mieltä...

        Unohtui se hassu seikka, että ruotsinkieliseksi kääntynyt alun perin kyllä brittiläinen Ramsayn suku äänsi itse (ja ääntää kaiketi vieläkin) sukunimensä hauskankuuloisesti "ramsse", eikä siis englantilaisittain "rämsi".

        Toinen vastaavalla tavalla "suomenruotsalaistunut" anglosaksisuku Campbell (sen "täkäläinen" haara siis...) ääntää nimensä vastaavasti "kembel".

        Muita vastaavia tapauksia täällä asuvien ulkomaalaisperäisten sukujen nimen ääntämisen "suomenruotsalaistamisesta":

        - Reuter = "röjtär"
        - Mannerheim = "mannärheim"
        - Björkenheim = "björkenheim"
        - Hartwall = "hartvall".


      • Syömämies
        (M)uistelija kirjoitti:

        Unohtui se hassu seikka, että ruotsinkieliseksi kääntynyt alun perin kyllä brittiläinen Ramsayn suku äänsi itse (ja ääntää kaiketi vieläkin) sukunimensä hauskankuuloisesti "ramsse", eikä siis englantilaisittain "rämsi".

        Toinen vastaavalla tavalla "suomenruotsalaistunut" anglosaksisuku Campbell (sen "täkäläinen" haara siis...) ääntää nimensä vastaavasti "kembel".

        Muita vastaavia tapauksia täällä asuvien ulkomaalaisperäisten sukujen nimen ääntämisen "suomenruotsalaistamisesta":

        - Reuter = "röjtär"
        - Mannerheim = "mannärheim"
        - Björkenheim = "björkenheim"
        - Hartwall = "hartvall".

        Viime sotiemme aikainen Päämajan hierarkian kakkosmies Axel Erik Heinrichs äänsi sukunimensä (muun suvun tapaan) ’heinriks’ eikä ’hainrihs’, kuten niin monet pyrkivät sen ääntämään.
        http://fi.wikipedia.org/wiki/Erik_Heinrichs

        Erik Heinrichsin prominentteihin aikalaisiin lukeutui ainakin yksi merkittävä Ramsay-suvun edustaja:
        http://fi.wikipedia.org/wiki/Henrik_Ramsay


      • (M)uistelija
        Syömämies kirjoitti:

        Viime sotiemme aikainen Päämajan hierarkian kakkosmies Axel Erik Heinrichs äänsi sukunimensä (muun suvun tapaan) ’heinriks’ eikä ’hainrihs’, kuten niin monet pyrkivät sen ääntämään.
        http://fi.wikipedia.org/wiki/Erik_Heinrichs

        Erik Heinrichsin prominentteihin aikalaisiin lukeutui ainakin yksi merkittävä Ramsay-suvun edustaja:
        http://fi.wikipedia.org/wiki/Henrik_Ramsay

        "Heinriks" oli hyvä "hokaus".

        Minullekin tuli mieleen yksi esimerkki lisää, joskin se on varsin ilmeinen: von Wright on tietenkin "fon vrigt" eikä englantilaisittain "von rait"...


      • Iines Siivi
        Syömämies kirjoitti:

        Jamien kilpailija brittien kurjan keittotaitokilven kiillottajana on kymmenisen vuotta vanhempi futaaja
        http://www.gordonramsay.com/

        Gordon on saanut jo nimikkokadun Helsinkiinkin saakka, vieläpä edustavalta paikalta: Ramsaynranta (Munkkiniemessä).

        Ja onhan se Jooseppi Kenkkusen asuttama Rämsänrantakin, Kainuun Petkelkylässä...

        P.S. En ole nauttinut Brittein saarilla kovinkaan monta ateriaa, mutta niiden perusteella brittikeittiön huono maine on yliammuttu juttu. Steak and kidney pie, Yorkshire pudding ja Fish & chips eivät maistuneet minun suussani pahaltakaan.

        Muistan brittikeittiöstä lajin nimeltä 'spam'. Itse en ole sitä syönyt, mutta Monty Pythonin sketsissä se esiintyy. Sanan uusiokäyttö roskapostin yhteydessä lienee sopivaa.


      • Väärin
        Iines Siivi kirjoitti:

        Muistan brittikeittiöstä lajin nimeltä 'spam'. Itse en ole sitä syönyt, mutta Monty Pythonin sketsissä se esiintyy. Sanan uusiokäyttö roskapostin yhteydessä lienee sopivaa.

        Muuan väärin äännetyistä tunnetuista nimistä on myös Krohn,. Se on saksalaisperäinen nimi, joka täällä yleisesti äännetään ruotsalaisittain 'kruun' kun taas saksaksi se ääntyy 'kroon'. Sukuhistorian mukaan Krohn-suvun kotikieli kuitenkin vaihtui suoraan saksasta suomeksi, joten on vaikea ymmärtää, miksi sekä suku itse että muut ovat hyväksyneet tämän svetisismin.


      • Spektaattori
        Väärin kirjoitti:

        Muuan väärin äännetyistä tunnetuista nimistä on myös Krohn,. Se on saksalaisperäinen nimi, joka täällä yleisesti äännetään ruotsalaisittain 'kruun' kun taas saksaksi se ääntyy 'kroon'. Sukuhistorian mukaan Krohn-suvun kotikieli kuitenkin vaihtui suoraan saksasta suomeksi, joten on vaikea ymmärtää, miksi sekä suku itse että muut ovat hyväksyneet tämän svetisismin.

        Toisin päin usein väärin äännetty nimi - tässä tapauksessa tosin etunimi - on Georg; koskien sellaisia henkilöitä kuin esim. Georg Malmsten, Georg C. Ehrnrooth ja Georg Dolivo.

        Jostakin syystä nämä "Georgit" äännetään yleisimmin "jori", vaikka kyseiset suomenruotsalaiset henkilöt ääntävät ne itse "jeeorj", kuten nimi "ruotsiksi" ääntyykin.

        Joillekin voi tulla yllätyksenä Georg Dolivon "suomenruotsalaisuus". Hän on toki ulkomaista sukujuurta siten, että isän suku lienee Italiasta päin (kuten sukunimikin viittaa) ja äidin suku taas Venäjältä (Georg D. puhuu täydellistä venäjää).

        Jossakin historian vaiheessa suku on kuitenkin "suomenruotsalaistunut". Georg. D. itse toimi esimerkiksi muutama vuosi sitten Svenska Teaternin johtajana.


      • Saanen sanoa
        Spektaattori kirjoitti:

        Toisin päin usein väärin äännetty nimi - tässä tapauksessa tosin etunimi - on Georg; koskien sellaisia henkilöitä kuin esim. Georg Malmsten, Georg C. Ehrnrooth ja Georg Dolivo.

        Jostakin syystä nämä "Georgit" äännetään yleisimmin "jori", vaikka kyseiset suomenruotsalaiset henkilöt ääntävät ne itse "jeeorj", kuten nimi "ruotsiksi" ääntyykin.

        Joillekin voi tulla yllätyksenä Georg Dolivon "suomenruotsalaisuus". Hän on toki ulkomaista sukujuurta siten, että isän suku lienee Italiasta päin (kuten sukunimikin viittaa) ja äidin suku taas Venäjältä (Georg D. puhuu täydellistä venäjää).

        Jossakin historian vaiheessa suku on kuitenkin "suomenruotsalaistunut". Georg. D. itse toimi esimerkiksi muutama vuosi sitten Svenska Teaternin johtajana.

        Kosmopoliitin musiikkimiehemme George de Godzinskyn (1914–1994) etunimi äännettiin vanhaan hyvään aikaan radiossa ranskalaisittain (”Georges”). Sittemmin yleistynyt englantiin vivahtava ääntäminen kuvastaa ääntäjänsä sivistymättömyyttä.
        http://fi.wikipedia.org/wiki/George_de_Godzinsky

        Tässä Molli-Jorin (Georg Malmstén, 1902-1981) esitys liki-kaimansa tunnetusta sävellyksestä:
        http://heninen.net/aanislinna/aallot/aanisenaallot.mp3


      • Spektaattori
        Saanen sanoa kirjoitti:

        Kosmopoliitin musiikkimiehemme George de Godzinskyn (1914–1994) etunimi äännettiin vanhaan hyvään aikaan radiossa ranskalaisittain (”Georges”). Sittemmin yleistynyt englantiin vivahtava ääntäminen kuvastaa ääntäjänsä sivistymättömyyttä.
        http://fi.wikipedia.org/wiki/George_de_Godzinsky

        Tässä Molli-Jorin (Georg Malmstén, 1902-1981) esitys liki-kaimansa tunnetusta sävellyksestä:
        http://heninen.net/aanislinna/aallot/aanisenaallot.mp3

        Muistan itsekin, miten radiokuuluttaja aina sanoi "šooš de go'sinski"...

        Pietarissa syntyt George oli isän puolelta puolalaista, tšekkiläistä, georgialaista ja romanialaista, äidin puolelta sveitsiläistä ja hollantilaista verenperintöä. Isä oli pietarilainen virkamies ja yksityisyrittäjä, joka kävi kauppaa Suomessa.

        Pitäisi tietää, miten George S. itse halusi etunimensä lausuttavan. George ei ole ihan venäläinenkään nimi, joten ei parane yrittää lähteä vääntämään sitä siihen suuntaan.

        Voisi melkein arvata, että kun ranskalaistyyppinen ääntämys oli julkisuudessa tavallisin, sillä oli myös George S:n itsensä siunaus.


      • Saanen sanoa
        Spektaattori kirjoitti:

        Muistan itsekin, miten radiokuuluttaja aina sanoi "šooš de go'sinski"...

        Pietarissa syntyt George oli isän puolelta puolalaista, tšekkiläistä, georgialaista ja romanialaista, äidin puolelta sveitsiläistä ja hollantilaista verenperintöä. Isä oli pietarilainen virkamies ja yksityisyrittäjä, joka kävi kauppaa Suomessa.

        Pitäisi tietää, miten George S. itse halusi etunimensä lausuttavan. George ei ole ihan venäläinenkään nimi, joten ei parane yrittää lähteä vääntämään sitä siihen suuntaan.

        Voisi melkein arvata, että kun ranskalaistyyppinen ääntämys oli julkisuudessa tavallisin, sillä oli myös George S:n itsensä siunaus.

        Joillakin on otsaa ääntää Georg Otsin (1920–1975) etunimi ”Džoodž”. Sellaista kuunnellessa meinaa melkein tulla yrjö!

        Saksalainen ääntämistapa ”Geork” lienee hänen tapauksessaan korrekti. Virolaisilla taitaa alku-G:kin ääntyä kovanpuoleisena, melkeinpä ”Keork”.


      • Spektaattori
        Spektaattori kirjoitti:

        Muistan itsekin, miten radiokuuluttaja aina sanoi "šooš de go'sinski"...

        Pietarissa syntyt George oli isän puolelta puolalaista, tšekkiläistä, georgialaista ja romanialaista, äidin puolelta sveitsiläistä ja hollantilaista verenperintöä. Isä oli pietarilainen virkamies ja yksityisyrittäjä, joka kävi kauppaa Suomessa.

        Pitäisi tietää, miten George S. itse halusi etunimensä lausuttavan. George ei ole ihan venäläinenkään nimi, joten ei parane yrittää lähteä vääntämään sitä siihen suuntaan.

        Voisi melkein arvata, että kun ranskalaistyyppinen ääntämys oli julkisuudessa tavallisin, sillä oli myös George S:n itsensä siunaus.

        Oli jo edellisessä kirjoituksessa tarkoitus huomauttaa, mutta unohtui: oikeasti "ranskalaisittain" George kuuluisi lausua kutakuinkin "šorš" (näin ilman IPA-merkkien käyttöä...), eli lyhyellä vokaalilla, ja r-kirjain kevyesti ja ehkä hiukan "sortaen" kuuluen, eikä siis mainitun radiokuuluttajan tapaan "šooš".


      • Saanen sanoa
        Spektaattori kirjoitti:

        Oli jo edellisessä kirjoituksessa tarkoitus huomauttaa, mutta unohtui: oikeasti "ranskalaisittain" George kuuluisi lausua kutakuinkin "šorš" (näin ilman IPA-merkkien käyttöä...), eli lyhyellä vokaalilla, ja r-kirjain kevyesti ja ehkä hiukan "sortaen" kuuluen, eikä siis mainitun radiokuuluttajan tapaan "šooš".

        Minä sanoisin mieluumminkin ”žorž” kuin ”šorš”.


      • Spektaattori
        Saanen sanoa kirjoitti:

        Minä sanoisin mieluumminkin ”žorž” kuin ”šorš”.

        Taidat hyvinkin olla oikeassa tuossa ž-asiassa. Kun ei riittävän usein kuule ranskaa, korva "tylsistyy"...


      • Mössöttäjä
        Iines Siivi kirjoitti:

        Muistan brittikeittiöstä lajin nimeltä 'spam'. Itse en ole sitä syönyt, mutta Monty Pythonin sketsissä se esiintyy. Sanan uusiokäyttö roskapostin yhteydessä lienee sopivaa.

        Olen aina ymmärtänyt, että "spam" on teollisesti tuotettua lihamössöä, sikanautaa lähinnä. Tuskin siis minkään maan "keittiöstä". Lienekö väärässä?


      • W.P.
        Mössöttäjä kirjoitti:

        Olen aina ymmärtänyt, että "spam" on teollisesti tuotettua lihamössöä, sikanautaa lähinnä. Tuskin siis minkään maan "keittiöstä". Lienekö väärässä?

        "Spam originally referred to Spam (food), a canned meat product sold by the Hormel Foods Corporation. Since then, many other uses of the term have emerged.

        Spam (Monty Python), a Monty Python comedy sketch. The "Spam" in the sketch refers specifically to the meat. Most later uses of "spam" refer in one way or another to undesirable repetition, and this sketch is considered to be the most likely source of such uses of the term."


      • harmaapukuinen naine
        Spektaattori kirjoitti:

        Toisin päin usein väärin äännetty nimi - tässä tapauksessa tosin etunimi - on Georg; koskien sellaisia henkilöitä kuin esim. Georg Malmsten, Georg C. Ehrnrooth ja Georg Dolivo.

        Jostakin syystä nämä "Georgit" äännetään yleisimmin "jori", vaikka kyseiset suomenruotsalaiset henkilöt ääntävät ne itse "jeeorj", kuten nimi "ruotsiksi" ääntyykin.

        Joillekin voi tulla yllätyksenä Georg Dolivon "suomenruotsalaisuus". Hän on toki ulkomaista sukujuurta siten, että isän suku lienee Italiasta päin (kuten sukunimikin viittaa) ja äidin suku taas Venäjältä (Georg D. puhuu täydellistä venäjää).

        Jossakin historian vaiheessa suku on kuitenkin "suomenruotsalaistunut". Georg. D. itse toimi esimerkiksi muutama vuosi sitten Svenska Teaternin johtajana.

        jori Dolivon isoisä Dobrovolski oli venäjän keisarillisen armeijan kenraali joka kuoli Siperiassa kun

        Suomi oli luovuttanut hänet. Jälkeläiset Suomessa muutaneet nimensä. Isoisä mainitaan takemmin Paasikiven muistelmissa kso tarkemmin osa 2 henkilöluettelo sivu 557 ja osa 1 sivut 142-413
        dobrowolski nimilueetlossa nro 2.

        Hyvää uutta vuotta


    • Allergikko

      Maailman suurimman autonvalmistajan ilmoituksesta Suomen suurimman päivälehden kuukautisliitteessä:

      ”Toyota Corolla tarjoaa enemmän laatua ja tyyliä, kuin mihin tässä luokassa on totuttu.”

      Jo tuon ylimääräisen pilkun tunkeminen tuohon lauseeseen on omiaan herättämään antipatiaa kyseistä automerkkiä kohtaan.

      • Hakro

        Allergikko:
        Pilkku tuossa esimerkissäsi on kyllä ihan suomen pilkutussääntöjen mukaisessa paikassa, ei mitenkään ylimääräinen. Se on harvinainen poikkeus mainosteksteissä, joissa yleensä ei osata käyttää oikein pilkkuja, tavuviivoja jne.


      • Allergikko
        Hakro kirjoitti:

        Allergikko:
        Pilkku tuossa esimerkissäsi on kyllä ihan suomen pilkutussääntöjen mukaisessa paikassa, ei mitenkään ylimääräinen. Se on harvinainen poikkeus mainosteksteissä, joissa yleensä ei osata käyttää oikein pilkkuja, tavuviivoja jne.

        Itse en tuohon pilkkua missään nimessä panisi.


      • Allergikko Allers
        Allergikko kirjoitti:

        Itse en tuohon pilkkua missään nimessä panisi.

        Olen samaa mieltä kanssasi, Allergikko. Itse olen allerginen suomen kielessä kaikelle, mikä ei toimi; kaikelle sellaiselle, mistä puuttuu kirjoittajan oma kielensuodatin.


      • Hakro
        Allergikko Allers kirjoitti:

        Olen samaa mieltä kanssasi, Allergikko. Itse olen allerginen suomen kielessä kaikelle, mikä ei toimi; kaikelle sellaiselle, mistä puuttuu kirjoittajan oma kielensuodatin.

        Minäkin olisin jättänyt pilkun siitä pois, mutta se ei muuta sitä tosiasiaa, että esimerkkivirkkeen pilkku on sääntöjen mukainen, ei siis ylimääräinen. Olisin muotoillut koko tekstin aivan toisella tavalla.

        Minulle Toyotat taas ovat vastenmielisiä ihan muista syistä, ei pilkun takia.


      • Vuoksi & Luode
        Hakro kirjoitti:

        Minäkin olisin jättänyt pilkun siitä pois, mutta se ei muuta sitä tosiasiaa, että esimerkkivirkkeen pilkku on sääntöjen mukainen, ei siis ylimääräinen. Olisin muotoillut koko tekstin aivan toisella tavalla.

        Minulle Toyotat taas ovat vastenmielisiä ihan muista syistä, ei pilkun takia.

        ( ... ) Minulle Toyotat taas ovat vastenmielisiä ihan muista syistä, ei pilkun takia ( ...)

        Minä sanoisi näin:
        Minulle Toyotat taas ovat vastenmielisiä ihan muista syistä, EIVÄT pilkun VUOKSI.

        Perusteluja:
        - suomen kielen kieltosana taipuu subjektinsa mukaan
        - "takia" on arkikieltä (yleistynyt tosin yhteiskunnan kaikkiin kerroksiin, mutta arkistä kieltä kuitenkin; ei hyvä)


      • Viilaajaaa

        Mainosnikkarit ovat pahimpia kielen raiskaajia!

        Komparatiivin yhteydessä pilkun laittaminen kuin-sanan eteen on yleistynyt epidemian tavoin; ilmeisesti nämä kieltä osaamattomat sekoittavat kuin- ja kun-sanat?

        Aika tyhmää on myös että-sanan erottaminen pilkulla "sekä että" -tapauksessa tyyliin "sekä A, että B".

        Ylimääräinen pilkku voi muuttaa koko lauseen merkityksen:

        "Hän on tyhmempi kuin minä"
        "Hän on tyhmempi, kuin minä".


      • sftyjusfh

        mainostettiin tietääkseni aikoinaan "Eniten Suomen maanteille levinnyt automerkki". En nyt muista, mistä merkistä oli kyse, mutta helvetin onnistunut mainoslause huonoudessaan.


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Kuka paiskasi vauvan betoniin Oulussa?

      Nimi esiin.....
      Oulu
      183
      13718
    2. Riikan kukkaronnyöri on umpisolmussa

      Kulutus ei lähde liikkeelle, koska kansalaiset eivät usko, että: – työpaikka säilyy – tulot eivät romahda – talous ei h
      Maailman menoa
      158
      5493
    3. Epäily: Räppäri yritti tappaa vauvansa.

      https://www.mtvuutiset.fi/artikkeli/epaily-mies-yritti-tappaa-vauvansa/9300728 Tämä on erittäin järkyttävä teko täysin p
      Maailman menoa
      45
      4960
    4. Tanskan malli perustuu korkeaan ansioturvaan

      Ja vahvoihin työllisyys- ja kotoutumispalveluihin. Suomessa Riikka on leikannut juuri näitä: palkkatukea, työttömyysturv
      Maailman menoa
      156
      3734
    5. Anteeksipyyntöni

      Jätän tähän anteeksipyyntöni sinulle, koska en voi sanoa sitä missään muuallakaan. Pyydän anteeksi, jos purkamani tuska
      Järki ja tunteet
      40
      2863
    6. Sydämeni valtiaalle

      En täältä aio asioita kysellä. Haluan tuoda tiedoksesi, että pohjimmiltani en ihmisiä tahdo satuttaa ja ajattelen muiden
      Ikävä
      128
      2042
    7. Oletko tyytyväinen

      Tämän hetkiseen tilanteeseenne? Odotatko, että lähennytte vai yritätkö päästä yli ja eteenpäin?
      Ikävä
      120
      1811
    8. Mikseivät suomalaiset kuluta? istutaan vaan säästötilirahojen päällä..

      ...Ihan haluamalla halutaan että maa menee konkurssiin? Ihan käsittämätöntä, ennätymäärät säästöjä sekä konkursseja sam
      Maailman menoa
      372
      1707
    9. Onko Sanna menossa Ukrainaan viettämään vuosipäivää?

      Kun on bongattu Varsovan lentokentältä?
      Maailman menoa
      112
      1560
    10. Jos oikeasti haluat vielä

      Tee mitä miehen täytyy tehdä ja lähesty rohkeasti 📞 laita vaikka viestiä vielä kerran 😚
      Ikävä
      137
      1525
    Aihe