Mikä on sissi englanniksi, kun kyseessä on Suomen virallisen ja laillisen armeijan koulutushaara eikä partisaani (guerrilla)?
Sissi englanniksi?
8
3298
Vastaukset
- AWOL
Voisko olla?
- Näin Webster:
commando:
a military unit trained and organized as shock troops especially for hit-and-run raids into enemy territory
- Puolustusvoimailija
Minun käsittääkseni sissikoulutusta annetaan (tai on ainakin annettu) Suomessa ennen kaikkea Rajavartiolaitoksessa – ei niinkään armeijassa, laivastossa tai ilmavoimissa.
http://www.mil.fi/perustietoa/julkaisut/varusmies_08_en.pdf antaa perustietoa varusmiespalveluksesta englannin kielellä. Sen sivulla 48 sanotaan:
”All conscripts receive e.g. weapon and firing training,
ranger, reconnaissance and engineer training.”
Tuossa tuo ”ranger” on haiskahtavinaan viikon pöpelikössä seikkailleelle sissille. Sanakirjani mukaan sana tarkoittaa mm. metsästyksenvalvojaa, ratsujääkäriä ja tarpojaa. Eikös sissi/kaukopartiomies ole jonkinlainen tarpoja?
Annetaanpa erään jatkosodan kaukopartioveteraanin (jo edesmenneen) kertoa:
»Kesällä matkaa taitettiin jalan ja talvikelien aikana käytettiin suksia. Matkat ulottuivat kauas vihollisen selustaan ja eräällekin matkalle tuli pituutta noin 920 kilometriä, Klemetti muistelee. Maasto oli vaikeakulkuista ja siitäkin tuli valita kaikkein vaikeakulkuisimmat reitit, sillä siellä vihollisen kohtaaminen oli epätodennäköistä. ”Se oli semmosta naakimista” Klemetti sanoo.»
http://w3.verkkouutiset.fi/arkisto/Arkisto_1997/29.elokuu/KLEMETTI.HTM
Kukapa osaisi täällä kertoa, mihin tuo termi ”naakiminen” (sotimisen ulkopuolella)liittyy ja mitä se tarkoittaa?Naakiminen on ikiaikainen metsästäjän tapa ottaa saalista lähestymällä salaa hiipien tuulen alapuolelta ja iskien yllättäen kohteen kimppuun.
- Puolustusvoimailija
Hakro kirjoitti:
Naakiminen on ikiaikainen metsästäjän tapa ottaa saalista lähestymällä salaa hiipien tuulen alapuolelta ja iskien yllättäen kohteen kimppuun.
Sieltähän se tyhjentävä vastaus tuli kuin apteekin hyllyltä!
- Anonyymi
Sissi on sissi ja sauna on sauna..ne meni lopettamaan sissikomppaniat kun ei osata kääntää..ihme nöyristelyä vaikka kukaan ei syytä mistään..tai eihän se koulutus loppunut , vaihtoi vaan nimeään..vekaran sissi 3/90..
- Anonyymi
Onkohan englanniksi olemassa suoraa vastinetta samalla merkityksellä.
Guerilla warfare, unconventional..., recon...
En siis tiedä, mutta olisiko maailmalla paljon vaihtelua, myös aikakausittain, mistä lähtökohdista ja organisaatioista yksiköitä muodostetaan erilaisiin tehtäviin? - Anonyymi
East Karelian guerrillas on esim. käytetty viime taistoissa.
Finnish guerillas suomisissi merkityksessä tulevissa taistoissa.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Olet minua
vanhempi, mutta se ei vaikuta tunteisiini. Tunnen enemmän kuin ystävyyttä. Olo on avuton. Ikävöin koko ajan. Yhtäkkiä va1673447- 152096
Mies pyysi rahaa
Jälkikäteen kun tarjosi kyydin yhteisestä harrastuksesta kotiini. Mitä vi**... Ei ihastunut mies noin toimi?2231490Jos tapaisimme uudelleen?
niin luuletko että mikään muuttuisi vai toistuuko meidän historia? Ehkä vähän eri tavalla mutta samoin tuloksin J701241- 441211
- 371121
Mites nyt suu pannaan
Kitkiöjoki ja Järvinen solmivat Attendon/Terveystalon kanssa sopimuksen, jonka mukaan sopimuksen irtisanomisoikeus on va381063Taas Lieksassa tyritty
Suomalaisten kansallismaisemaa juntit pilaamassa. Nuori tyttö kaupunginjohtajana ei ole sen viisaampi. *S-ryhmän hanke1361031- 47994
Nähdäänkö ensi viikolla
paikassa joka alkaa samalla kirjaimella kuin etunimesi? Ikävä on sinua. Fyysistä läsnäoloasi.39974