Huomasin mielenkiintoisen ominaisuuden Googlen englanninkielisessä käännösohjelmassa. Ranskan kielen sanapari "Alain Soral" käännetään muotoon "George Orwell". Tiedättekö muita esimerkkejä erisnimien käännöksistä? En nyt tarkoita tapauksia, joissa esimerkiksi "George Bataille" käännetään muotoon "Georges Battle", vaan sitä, että erisnimi korvataan toiseen henkilöön, paikkaan tms. viittaavalla nimellä.
Alain Soral on ranskalainen, vuonna 1958 syntynyt sosiologi. George Orwell (1903-1950) oli englantilainen kirjailija. En tiedä, mihin perustuu noiden kahden henkilön rinnastaminen toisiinsa käännösohjelmassa.
Googlen käännösohjelmasta
3
664
Vastaukset
- nimistä,
mutta toi käännösohjelma toimisi paremmin, jos käyttäjien käännösehdotukset näkyisivät välittömästi käännetyillä sivuilla. Tuokin nimiväännös olisi nopeasti korjattu.
- jallurantanen
Noita virheitä voisi vain tulla enemmän, jos joka jamppa saisi muokata käännöksiä.
Minusta olisi vain hauska tietää, missä vaiheessa käyttäjien ehdottamat käännökset tulevat palveluun. Kehitetäänkö palvelua koko ajan vai tulevatko muutokset vasta seuraavaan versioon? - Miten yhdistät veden
jallurantanen kirjoitti:
Noita virheitä voisi vain tulla enemmän, jos joka jamppa saisi muokata käännöksiä.
Minusta olisi vain hauska tietää, missä vaiheessa käyttäjien ehdottamat käännökset tulevat palveluun. Kehitetäänkö palvelua koko ajan vai tulevatko muutokset vasta seuraavaan versioon?Joo viljelkää vaan esim suomen kielen ihmeellisyyksiä substantiivisia verbejä, juoksuhauta, itkuvirret
ja mitä ihmeellismpiä vajantoja konditionaalimuodossa:maanmittaretta, juhlittiin kuningaretta, olisi luotettu maanmittarettareen olisi sittenkin
juhlittu kuningataretta siis, miten mikään kileiohjelma voi vasta kysymyksiin, kun ei niitä itsekään osaa kirjoittaa kuin suomen kielen laitoskaan ei osaa. Nää käänössohjelmat tekee pohjat, korjaile älyttömyydet pois, joita älyttömyyksiä tulee valtavasti lisää kun käännät suomen englanniksi, et stilisoi ja käännät sitten kiinaksi ja venäjäksi ei ole yhtään järkevää sanaa tai muotoa jäljellä. Käännä suomi ensin saksaksi tai espanjaksi, voit saada paremman tuloksen. Saksa on kuten espanja määrämuotoisempi kuin englanti.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 1832284
Oletko ymmärtänyt
Oletko ymmärtänyt jotain kaivatustasi lähiaikoina tai oletko muuttanut mielipidettäsi kaivatustasi?1722030Sanna Ukkolan kolumni: Rautarouva, joka unohti joukkonsa - Riikka Purran pitäisi katsoa peiliin
"Historialliset tappiot eivät synny vahingossa. Ne syntyvät, kun johtaja unohtaa, ketä hänen piti palvella, kirjoittaa I441973- 1281670
Ikäero suhteessa
Huomasin äsken Iltalehden tuoreen artikkelin, jossa kerrottiin, että vain 5% parisuhteista on yli 10v ikäero. Millaisia661602Liian paljon hylättyjä ääniä
Ottakaa avustaja mukaan jos ette osaa äänestää oikein. Moni varmaan sekosi kahden listan ja lipun takia. Oliko tarkoitus1931509Tiedän kyllä sen
Että käyt täällä. En kuvittelisi sellaista asiaa. Tiedän kyllä senkin, että olet ainakin ollut minusta kiinnostunut. Sen771241Ähtärin vaalitulos ja nyt neuvottelut alkavat
Keskusta voitti yhden paikan Ähtärissä kun oli hyvin ehdokkaita ( 32) ja kansanedustaja veturina keräämässä ääniä. P321124Taas syytöntä illlllkkaa rangaistiin
Niin se vain paha saa palkkansa ja rääsyämiselle ja räkimiselle laskettiin hinta. Ottaisi nyt tuo onneton lusikan kauni801120- 711083