Minkä takia joitakin nimiä vaihdellaan englannin ja suomen kielisissä, esim englannin ja suomen kielisessä kirjassa Dumbledore on Dumbledore, mutta Kalkaros on englanninkielisessä Snape?!?!?!?
ÖRGGHh.. miksi!?!?
Perskele
2
483
Vastaukset
Kielen sujuvuuden ja kääntäjän henkilökohtaisen mieltymyksen vuoksi. Tiesitkö, että Enid Blytonin Viisikko-kirjojen pirteä poikatyttö Paula/Pauli ei suinkaan alkutekstissä ollut Paula/Paul, vaan Georgina/George? Yrjiinä/Yrjö, just joo... ;)
Kalkaros on käärmeeseen vihjaava aivan samalla tavalla kuin Snape, joten käännettynä peitetty viesti välittyy paremmin.- trööt
Koska se on niin paska
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Veroaste on Suomessa viitisen prosenttiyksikköä liian matala
Veropohjaa on rapautettu käytännössä koko kulunut vuosituhat, jonka vuoksi valtion menoja on jouduttu rahoittamaan velka882503- 671455
Kyläkauppias ajoi kännissä töistä kotiin
Ei edes kallis auto estä humalassa ajamista, vaikka luulisi alkolukko olevan sellaisessa jo vakiovarusteena. https://ww841378EU komissio - EU-elpymisrahoja voidaan käyttää TILAPÄISESTI väärin!
Espanja ohjasi miljardeja euroja – Nyt EU-komissio teki yllättävän paljastuksen Skandaaliksi noussut Espanjan EU-rahoje111192- 81923
Kiitos upeasta palvelusta kukkamyyjä
Kiitos sinulle upea kaunis kukkamyyjä Kuhmon torilla 🌹 Upea iloinen asenteesi ja kaunis hymysi pelasti päiväni ❤️ Jäi19900Miehet trikoissaan
On se kauhian näkköistä, kun miehet tiukossa trikkoissa juoksentelloo ja mulukku paestaa trikkoijjen läpi. Kahtokkee pe33773- 54773
Ratikka Turkuun
Ei hyvä. Ja syy on siinä , kukaan ei osaa suunnitella oikeaa reittiä. Pitää huomioide, kiskoja sijaintia ei voi muutta102771- 30706