DA:n suomennoksesta

Sárkány

Mitä mieltä olette Feeniksin killan DA:n suomennoksesta? Eli Dumbledore's Army on suomennettu Albuksen Kaarti eli AK. Siinähän oli vielä se sanaleikki, että Cho ehdotti Defence Agency (tai vastaava?) eli DA ja Ginny ehdotti että laitetaan DA tarkoittamaan Dumbledore's Army:a. Suomennoksessa Chon ehdotus on Asiallinen Kerho ja sitten Ginnyn Albuksen Kaarti. Tuohan oli tosi vaikea suomennettava, ja tottakai suomennoksessa teksti aina vähän köyhtyy, ymmärrettävää, mutta jotenkin olisin odottanut jotain vähän nerokkaampaa.

15

1272

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • loony

      No ei kai siinä hirveesti mahdollisuuksia ollu. Vaikee juttu suomentaa... Niinku monta muutaki juttua siinä kirjassa. Mutta mä olen täyysin pöllämystynyt Lööperistä!!

      • Sárkány

        Mikä Lööperi? En ole vielä lukenut suomennosta, kunhan vain tsekkasin tuon DA-jutun kun se kiinnosti. Eikös muuten jossain kirjassa ole ollut joku muukin Lovegood? Oliko sekin suomennettu Lovekiva?


      • loony
        Sárkány kirjoitti:

        Mikä Lööperi? En ole vielä lukenut suomennosta, kunhan vain tsekkasin tuon DA-jutun kun se kiinnosti. Eikös muuten jossain kirjassa ole ollut joku muukin Lovegood? Oliko sekin suomennettu Lovekiva?

        Siis Lovegood on suomennettu Lovekivaksi. Ja loony on suomennetty Lööperiksi..


    • (*_*)

      Eihän suomalainen oo koskaan samanveroinen ku alkuperäinen...sen takii mieluummin enkuks luenki...Ittee ärsyttää Luna Lovegood...joku Lovekiva...ihan älytön vaik melkein suora suomennos onki...

    • Pat Bateman

      No toi vähän iski silmään, samoin kun se Occlumencyn ja Legilimens (nyt menee loisut väärin, anteeks). Ne oli jotenki naurettavan kuulosia.

      Nyt odottamaan että joku viksu rupee huutamaan, 'osaatko ite muka paremmin, hä?'

    • marjut

      Suomennokseen oon pikkusen pettyny :( Ootin siitä parempaa; Loony = Lööperi (???) Tuo oikeasti ärsyttää minua, siis tuo lööperi :D

      Iten en oo vielä jaksanu lukea noin pitkälle, siis siihen DA kohtaan. On tuo kyllä aika ontuvaa :) Asiallinen kerho.. Lööperi.. hmm..

      • Hemmo

        No entäs sitten Umbridge.... Pimento... kuulostaa niin idiootilta Dolores Jane Piemnto!! Voi kekkana mä en kestä!


    • Twil

      Kiemurtelin vähän samassa kohtaa. No, Albuksen Kaarti on ihan hyvä, mutta se Asiallinen Kerho vähän pisti..
      Mutta siinä kohdassa, kun huomasin että Snivellus on suomennettuna Ruikuli niin räkätin kyllä hetkisen ääneen. Mä en oo tosin vielä päättänyt että onko se hyvä vai huono nimitys, mutta ainakin ihan hiton hauska.

      • Hermione

        leikkikö se ihme "Arargog" sitä jättiläishämistä? Oon lukenu kirjan, ja menin siinä kohtaa ihan änkäks, ku en ollu siihen sanaan ennen törmänny?


    • Winky

      Mielestäni Jaana Kapari on kuitenkin suoriutunut hyvin suometamisesta, sillä en usko, että Potterit ovat niitä helpoimpia suomennettavia... Tottakai osa suomennuksista on vähän tönkköjä, mutta suurin osa on kuitenkin onnistuneita tai hauskoja.

      • Rilli

        Useimpien kielten käännöksissä nimiä ei käännetä ollenkaan. On se hyvä, että suomennoksessa niitä käännetään; miten 8-vuotiaat niistä muuten mitään ymmärtäisi?


    • nnn

      mä ajattelin että se suomennettais Dumbledoren armeijana...no kyllä se kaarti ny sitten käy...
      pimennolle olis voinu kyllä keksiä vähä paremman suomennoksen;)

    • Sárkány

      Itse asiassa Pimento on mun mielestä ihan jees suomennos, aika jännä sinänsä. Mutta Lööperi? Aika tyhmä... Ja vielä siitä Albuksen kaartista, tuo kaarti sinänsä on hyvä, ja se alkaa k-kirjaimella kuten kerhokin, mutta eihän Tylypahkan oppilaat ikinä puhu Dumbledoresta etunimellä! Yleensähän oppilaat eivät aina edes tiedä/muista opettajien etunimiä, koska heistä puhutaan sukunimillä. Niin että aika epätodennäköistä että mitään kerhoa nimettäisiin kenenkään opettajan etunimen mukaan...

    • Cho....

      ...oli aika tai siis tosi tyhmä ehdotus. :)

    • adventuregirl

      ...ongelma kääntäjälle. Tollasta ei voi saada kääntymään millään järkevästi. Siksipä pidän enemmän alkuperäisversiosta englanniksi, koska siinä on tunnelma saatu suoraan osuvien sanavalintojen kautta. Suomalaisessa tekstissä se punainen lanka saatta vähän..hapsottaa. Mutta odotan mielenkiinnolla,että sisko saa luettua suomenkielisen potterin niin pääsen vertailemaan enemmänkin. Siellä voi olla hauskoja käännöksiä,mistä voi suorastaan aistia kääntäjän pään tuskaisen surraamisen..=D

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Laitetaas nyt kirjaimet tänne

      kuka kaipaa ja ketä ?
      Ikävä
      93
      8108
    2. Pieni häivähdys sinusta

      Olet niin totinen
      Ikävä
      40
      3912
    3. Lähetä terveisesi kaipaamallesi henkilölle

      Vauva-palstalta tuttua kaipaamista uudessa ympäristössä. Kaipuu jatkukoon 💘
      Ikävä
      102
      1916
    4. Missä olet ollut tänään kaivattuni?

      Ikävä sai yliotteen ❤️ En nähnyt sua tänään söpö mies
      Ikävä
      24
      1380
    5. Taas ryssittiin oikein kunnolla

      r….ä hyökkäsi Viroon sikaili taas ajattelematta yhtään mitään https://www.is.fi/ulkomaat/art-2000011347289.html
      NATO
      33
      1224
    6. Valtimon Haapajärvellä paatti mäni nurin

      Ikävä onnettomuus Haapajärvellä. Vene hörpppi vettä matkalla saaren. Veneessä ol 5 henkilöä, kolme uiskenteli rantaan,
      Nurmes
      31
      1109
    7. Vanha Suola janottaa Iivarilla

      Vanha suola janottaa Siikalatvan kunnanjohtaja Pekka Iivaria. Mies kiertää Kemijärven kyläjuhlia ja kulttuuritapahtumia
      Kemijärvi
      12
      980
    8. Rakastuminenhan on psykoosi

      Ei ihme että olen täysin vailla järkeä sen asian suhteen. Eipä olis aikoinaan arvannut, että tossa se tyyppi menee, jonk
      Ikävä
      53
      857
    9. Olisinko mä voinut käsittää sut väärin

      Nyt mä kelaan päässäni kaikkea meidän välillä tapahtunutta. Jos mä sit kuitenkin tulkitsin sut väärin? Se, miten sä käyt
      Ikävä
      31
      832
    10. Känniläiset veneessä?

      Siinä taas päästiin näyttämään miten tyhmiä känniläiset on. Heh heh "Kaikki osalliset ovat täysi-ikäisiä ja alkoholin v
      Nurmes
      29
      797
    Aihe