La Maritza

Takametsien mies

Suomensinpa tämän Sylvie Vartanin esittämän laulun, jota ei tietääkseni ole aikaisemmin suomennettu. Käännökseni on vielä melko karkeatekoinen, se kaipaisi viimeistelyä jotta sanat sopisivat paremmin laulun rytmiin. Kuunnelkaapa siis, tarkistakaa käännökseni ja komentoikaa!

-------
La Maritza

Maritza on joki mun
Kuten Seine sinun on
Mutta isäni vain sen
Nyt sitä enää muistaa
Toisinaan...

Ensi vuosikymmeneltäni
Ei mulla mitään oo
Ei nukkeparkaakaan
Ei mitään, pieni säe vaan
Toisinaan...

Kaikki linnut joellani
Meille lauloi vapautta
Töin tuskin ymmärsin
Mutt' isäni sen tiesi
Kuunnella...

Kun taivaanranta liikaa synkkeni
Kaikki linnut lähtivät
Toivon teilleen lentämään
Ja me niitä seurattiin,
Pariisiin...

Ensi vuosikymmeneltäni
Ei mulla mitään oo
Vain silmät sulkien
isäni kuulen laulavan
säkeen sen...
----


Kuuntele: http://tinyurl.com/la-maritza

8

1602

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Sylviä vartoan

      Gallian kieli on minulle outoa. Joku näkyy yritelleen kääntää chansonisi paroleja englanniksi keskusteluketjussa

      http://www.allthelyrics.com/forum/french-lyrics-translation/53173-translation-please-la-maritza.html

      Jos tuosta nyt sitten miksikään referenssiksi lienee?

      Bulgariassako se tuo Maritza-joki virtailee?

      Ajelen ikääntyneellä ranskalaisajokilla kuin etsivä Columbo konsanaan. Joku ilkeämielinen voisi kutsua ajopeliäni vailla ”lamaritsaksi”, kun minulla köyhällä ei tässä suhdannevaiheessa varaa parempaankaan ole.

      • Sylviä vartoan

        Joku ilkeämielinen voisi kutsua ajopeliäni vailla ”lamaritsaksi”
        =>
        Joku ilkeämielinen voisi kutsua ajopeliäni vaikka ”lamaritsaksi”

        Lieneekö lauseessani nyt enemmän järkeä?


      • Takametsien mies

        Sielläpä se virtailee. Sylvie Vartanin perhe muutti Bulgariasta Pariisiin Sylvien ollessa vasta kahdeksanvuotias. La Maritzaa kuunnellessa on ainakin minulle mieluisaa ja helppoa kuvitella mielessäni, että Sylvie Vartan itseasiassa laulaa siinä itsestään ja elämästään.

        Joku on tosiaan tuolla keskustelupalstalla kääntänyt laulun englanniksi. Varsin samanlainen näkyy ajatussisältö siinäkin käännöksessä olevan kuin omassani.


    • sitä joskus

      70-luvulla kuunneltiin suomenkielisenä coverina. On siis suomennettu vuosikymmeniä sitten.

      • muistelias

        Seija Simola levytti n. 1970 luvulla tämän saman kappaleen suomalaisilla sanoilla, mutta teksti ei ollut käännös alkuperäisestä vaan ihan eri teksti.

        Tuskinpa on La Marizaa aikaisemmin suomennettu.


      • Sylviä vartoan
        muistelias kirjoitti:

        Seija Simola levytti n. 1970 luvulla tämän saman kappaleen suomalaisilla sanoilla, mutta teksti ei ollut käännös alkuperäisestä vaan ihan eri teksti.

        Tuskinpa on La Marizaa aikaisemmin suomennettu.

        Löytävinäni:
        http://www.youtube.com/watch?v=YD_DUOziuBU


      • Takametsien mies

        aikaisemmin. Laulun "La Maritza" on tosiaankin levyttänyt useampikin artisti suomeksi Juha Vainion tekemillä sanoilla, mutta sanoitus on Juha Vainion omaa tuotantoa enkä huomaa siinä juuri yhtymäkohtia alkuperäissanoitukseen.

        Suomalaisia sanoituksia on ulkomaisiin iskelmiin tehty monesti muulloinkin, ei se ole mitenkään poikkeuksellista. Joskus näkee myös onnistuneitä käännösiskelmiäkin.


    • Anonyymi

      Hieno suomennos. Vaikka ranskan taitoni on vajavainen, voin kuitenkin sanoa, että olet löytänyt alkuperäisen tunnelman loistavasti.

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Naiset miltä kiihottuminen teissä tuntuu

      Kun miehellä tulee seisokki ja ja sellainen kihmelöinti sinne niin mitä naisessa köy? :)
      Sinkut
      141
      10255
    2. Olet sä kyllä

      ihme nainen. Mikä on tuo sun viehätysvoiman salaisuus?
      Ikävä
      53
      2944
    3. Teuvo Hakkaraisesta tulee eurovaalien ääniharava

      Persuissa harmitellaan omaa tyhmyyttä
      Maailman menoa
      205
      2784
    4. Hiljaiset hyvästit?

      Vai mikä on :( oonko sanonut jotain vai mitä?
      Ikävä
      25
      2107
    5. Miksi kohtelit minua kuin tyhmää koiraa?

      Rakastin sinua mutta kohtelit huonosti. Tuntuu ala-arvoiselta. Miksi kuvittelin että joku kohtelisi minua reilusti. Hais
      Särkynyt sydän
      17
      1858
    6. Turha mun on yrittää saada yhteyttä

      Oot mikä oot ja se siitä
      Suhteet
      17
      1679
    7. Kyllä poisto toimii

      Esitin illan suussa kysymyksen, joka koska palstalla riehuvaa häirikköä ja tiedustelin, eikö sitä saa julistettua pannaa
      80 plus
      18
      1577
    8. Voi kun mies rapsuttaisit mua sieltä

      Saisit myös sormiisi ihanan tuoksukasta rakkauden mahlaa.👄
      Ikävä
      14
      1576
    9. "Joka miekkaan tarttuu, se siihen hukkuu"..

      "Joka miekkaan tarttuu, se siihen hukkuu".. Näin puhui jo aikoinaan Jeesus, kun yksi hänen opetuslapsistaan löi miekalla
      Yhteiskunta
      18
      1533
    10. Näkymätöntä porukkaa vai ei

      Mon asuu yksin. Mitas mieltä ootte ?
      Ikävä
      15
      1358
    Aihe