Hei,
osaisiko, joku auttaa minua? olen tekemässä erästä käännöstä ranskan kielestä suomeen. Olen tällä hetkellä pahasti jumissa yrittäessäni saada sanoja sopiviksi suomenkieleen koskien erästä dialogia jaguas XJS, coupé autosta. Henkilöt keskustelevat siis kyseisen merkkisestä autosta lisäten, että se on "vanden plas" ja "berliiniläinen". Voiko kyseisestä autosta puhuas suomeksi Vanden plas'ina ja berliiniläisenä? Vai pitäisikö autoa kutsua saksalaiseksi? Onko "vanden plas" ymmärrettävissä suomeksi, jos on perehtynyt autoihin vai onko sille jotain kansanomaisempaa tai tunnetumpaa nimitystä?
Toiseksi toivoisin apua edellisen auton jarrun osiin suomeksi. Sanotaanko suomeksi, että "alipaineella toimiva jarrutehostin" vai "jarrutehostin alipaineella"?
kiitos jo etukäteen, jos joku osaisi auttaa!
jaguar-sanastoa suomeksi
8
776
Vastaukset
- ich bin ein Berliner
mistä kielestä käännät?
vanden plas on malli- tai paremminkin varustetason merkintä, se ei käänny
tuo berliiniläinen ei noin suomennettuna tarkoita mitään, alkukielen tietäminen ja sen murreilmaisut auttaisivat eteenpäin
jos puhutaan itse tehostinmötikästä niin se on jarrujen alipainetehostin, jarrut taas ovat järjestelmänä alipainetehostetut jarrut- Berliner noch mal
lukihan sulla siinä että käännät ranskasta. sokea mikäö sokea... hae ranskan kautta mitä berliiniläinen voisi tarkoittaa, suoraan tuohon tai mihinkään muuhunkaan autoon se ei liity vaan pikemminkin viittaa johonkin ominaisuuteen tai tyyliin jota tuon auton katsotaan edustavan. en itse osaa ranskaa niin hyvin että pääsisin tuosta syvemmälle. saksan kielen kautta tuollainen ilmaisu ei myöskään tule
- teknisesti tumpelo
Ok, hakemani käsite on juuri tuo järjestelmä kokonaisuudessaan eli "alipainetehostetut jarrut". Kiitos avustasi!
- Berliner
aivot toimivat hitaasti... voisiko tilanne olla se että tuossa dialogissa henkilöt katsovat tuota autoa tms... nimittäin berliiniläinen voisi yksinkertaisesti viitata siihen missä auto on rekisteröity. Saksalaisissa kilvissä rekisteröintipaikka näkyy kaupungin tai pienen seutukunnan tarkkuudella. Jos he viittaavatkin siihen että auto on rekisteröity Berliinissä. rekisterinumeri siis tyyliä B-XX-0000 jossa tuo B kertoo sen olevan Berliinistä.
Itse jaguar on automerkkinä englantilainen, nykyisin intialaisten omistama, joten suoraan automerkkiin tai tuohon malliin tuo berliiniläisyys ei mitenkään määritteenä sovi.- Teknisesti tumpelo
Ajattelin myös, ettei kyseessä voi olla auton alkuperämaa, koska jaguar ei missään olosuhteissa ole saksalaistaustainen. Jospa kyseessä onkin tosiaan tuo rekisteröintiasia.Hienoa! Kiitos sinulle!
- XJ 4.2
Selkiyttäiskö nämä? Veikkaisin että kyse on Berline korimallista eikä berliiniläisistä?
http://fr.wikipedia.org/wiki/Type_de_carrosserie#Berline
http://en.wikipedia.org/wiki/Vanden_Plas- teknisesti tumpelo
Wikipedian mukaan tosiaan olisi kyse korimallista asiaa tutkittuani tarkemmin. On ainakin varmaa, ettei sillä "berliiniläisyydellä" viitata auton alkuperään. Kiitos avustasi!
- kielellisesti
sanoisin ainakin että "jarrutehostin alipaineella" ei ole suomen kieltä
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 1017333
ROTAT VALTAAVAT ALUEITA
Asukkaat nyt loukkuja tekemään ja kiireellä, jätehuolto kuntoon, jätteet niille kuuluville paikoille, huomioikaa yrittäj554986- 794669
Siekkilässä ajettu ihmisten yli- mitä tapahtui? Länsi-Savo ei ole uutisoinut asiata
Manneja, vaiko matuja?734564- 1324168
Miten minusta tuntuu että kaikki tietää sun tunteista mua kohtaan
Paitsi suoraan minä itse, vai mitä hlvettiä täällä tapahtuu ja miksi ihmiset susta kyselee minulta 🤔❤️293392Alavuden sairaala
Säästääkö Alavuden sairaala sähkössä. Kävin Sunnuntaina vast. otolla. Odotushuone ja käytävä jolla lääkäri otti vastaan82928- 392468
- 472467
- 2112306