Hei!
Olen useita kertoja kuullut, että pitkään ulkomailla asuvat eivät opi uusia suomalaisia sanoja/sanontoja. Sehän on toki ihan luonnollista. Itse en ole vielä kovin pitkään asunut ulkomailla, mutta olisi kiva kuulla muilta, että minkä kaikkien sanojen ja sanontojen merkityksien ymmärtämisessä on ollut ongelmia Suomessa käydessä tai paluumuuton yhteydessä.
Kiitos vastauksista!
Uudet sanat
18
1104
Vastaukset
- ei paluumuuttaja
olen asunut Suomen ulkopuolella useampia vuosia ja kieli ruostuu kun kaytan sita ainoastaan aidin kanssa puhelimessa kerran pari kuussa.
suomen sanoja joita en ole nahnyt siella asuessani.. jotkin pystyy arvaamaan, mutta monista ei ole hajua. jotkut ihmetyttaa "onks ne tonkin kaantanyt"
yleensa ainoa mista loydan sanat joita en tieda on wikipedia eli sivun reunalta sitten muilla osaamillani kielilla. viimeinen "wtf" kategorian sana oli jeesusteippi - miten ihmeessa duck tapen voi kaantaa noin?
jos en jotain sanaa tunne ei ole ongelmaa kysya mita se tarkoittaa. myos suomessa aikanaan asuessani oli silti ongelmia esim monien sanontojen kanssa koska en silloinkaan ilmeisesti puolikielisena tuntenut tarpeeksi kulttuuria ymmartaakseni kaikkia sanontoja.- englantia ymmartava
Kolmekymmenta vuotta pois Suomesta, ja nyt taalla ! Ja hankalaa on ymmartaa edes jokapaivan sanoja, kaikki niin muuttunut. Ongelmat jatkuu. En ole loytanyt viela sanakirjaa nykysuomen kielesta, pitaisi kait alkaa etsia.
- myös oppiva
englantia ymmartava kirjoitti:
Kolmekymmenta vuotta pois Suomesta, ja nyt taalla ! Ja hankalaa on ymmartaa edes jokapaivan sanoja, kaikki niin muuttunut. Ongelmat jatkuu. En ole loytanyt viela sanakirjaa nykysuomen kielesta, pitaisi kait alkaa etsia.
Nykypäivän kielen oppii aika hyvin lukemalla kauslehtiä, katsomalla TV.
- Ää Ööpisen laidassa
myös oppiva kirjoitti:
Nykypäivän kielen oppii aika hyvin lukemalla kauslehtiä, katsomalla TV.
Ja ne ääkkösetkin oppii. Käytätte niitä puheessanne, mutta ette kirjoita ulkomailla. Miksi niitten kirjoittaminen Suomessa on niin vaikeaa? Vai onko se muka jotenkin hienompaa? Ei ihme, ettei teitä aina ymmärretä.
Maassa maan tavalla tai maasta pois! - nähty on
Ää Ööpisen laidassa kirjoitti:
Ja ne ääkkösetkin oppii. Käytätte niitä puheessanne, mutta ette kirjoita ulkomailla. Miksi niitten kirjoittaminen Suomessa on niin vaikeaa? Vai onko se muka jotenkin hienompaa? Ei ihme, ettei teitä aina ymmärretä.
Maassa maan tavalla tai maasta pois!Taas ääkköstorvi asialla.
- ääkköset
Kaikki ei tiedä miten näppäimistön saa asennettua ääkkösille.
- oho sano Eemeli
Ja useat ihmiset eivät patalaiskoina viitsi ottaa selvää sellaisesta valtavasta operaatiosta kuin näppäinpöydän merkistön vaihto kielen mukaan. Onhan siitä toki niin hirveästi vaivaa joo.
- ä ja ö
Kaikissa ei löydy Ä tai Ö kirjainta ja muutenkin on aikaa viepää jos alkaa muuttamaan vain täällä lyhyesti vierailemalla.
- ä ja ö tulevat
kolmea näppäintä painamalla.
- ertwe
trukpöötti ja kläplöpti ovat uudissanoja.
- shuluk
Nykyään uusia sanoja syntyy kiihtyvällä vauhdilla. Kiitos siitä kuuluu ennenkaikkea näkyvälle mediakulttuurille. Lehdet luovat uusia termejä satunnaisesti johonkin tapahtumaan liittyvistä asioista (esim. Timo Soinin esiin tuoma 'jytky'). Hetken päästä se onkin yleisesti tunnettu termi ja sitä aletaan käyttämään laajemmaltikin kuin alkuperäisessä merkityksessä.
Samoin Internetin keskustelukulttuurit (mm. forum- ja lautakulttuurit yms.) tuovat ja luovat uusia sanoja ja sanontoja, jotka leviävät ensin nuorison arkikieleen ja lopulta heidän kauttaa myös vanhempien kielenkäyttöön.
Niissä näkyy voimakkaasti nuorison trendit. Yksi trendeistä on esimerkiksi japanitrendi (anime ja manga, nuorison pukeutumistyylit jne.). Sieltä tulee sanoja, jotka vääntyvät uuteen muotoon. Esimerkiksi hikikomori on kääntynyt hikikomeroksi/hikipajaksi ja lyhyessä muodossa 'hikky'. Nykyään sillä tarkoitetaan hiljaista eristäytyjää/erakkoa, jonka elämä ja sosiaaliset suhteet pyörivät suureksi osaksi netissä.
Suurin kieltä muokkaava tekijä on mielestäni nykyään juuri netin sekä sosiaalisen median yleistymisen kautta tulleet meemit. Myös tv-ohjelmien satunnaisen hassut käännökset voivat jäädä elämään. Väittäisin, että nuorison kautta kieleen syntyy enemmän uussanoja kuin mitä edes Kielilautakunta ehtii tekemään yrittäessään keksiä lainasanoille sopivia suomenkielisiä vastineita.
Lisäksi Suomessa on lisääntyneen maahanmuuton kautta alkanut nousta esiin uudet poliittisen kielen sanat ja sanonnat sekä maahanmuuttajavähemmistöjen oman kielen kautta tulleet sanat. Myös suomenkielinen nuoriso omaksuu niitä slangiinsa; erityisesti pk-seudulla missä maahanmuuttajia on paljon. Tälläisiä sanoja ovat esim. 'burjo' tai 'tsogaaminen'.
Jotain sanoja voi katsoa esim.
http://urbaanisanakirja.com/- herraasiallinen
Soini ei todellakaan keksinyt jytky sanaa :D
- Miukumauku55
Oltuani kolmisen vuotta vuosikymmentenen jälkeen Suomessa, totesin että kieli on todellakin muuttunut.
Mutta ei aina niin positiivisesti, minun mielestäni.Kielikulttuuri mediassa ärsytti ja monet kääännökset.Kiroilu radio ja -tv ohjelmissa aivan yleistä!!Kysynkin onko se verbaalisuuden mitta?
Entäs sellainen käännös, mihin törmäsin: Stadin asunnot.Miksi slangisana?
Alkuun en ymmärtänyt miksi sanonta, kun toivotetaan hyvää jatkoa ja vastaus kysymysmuodossa:
Kun toivotin jollekin "Hauskaa päivänjatkoa" sain vastauksen: "Kuin myös!"
Mainitsin siitä kolmekymppiselle sukulaiselle ja hän kysyi, miten ennen sanottiin ja vastattuani: Kiitos samoin, hän vastasi että kuulostaa kyllä paljon paremmalta. - 28 vuotta
maailmalla.Tällä alueella missä asun ei ole muita Suomalaisia.
Itsekin käytin Suomenkieltä ainoastaan äitini kanssa puhelimessa ja
kieli taitoni todellakin pääsi ruostumaan. Muutama vuosi sitten vietin muutamia kuukausia Suomessa.Alussa todellakin puhuminen kangersi.Mutta nopeasti aloin oppimaan uusia sanoja ja aina kysyin,
jos en ymmärtänyt.
Kun palasin takaisin tänne maapallon toiselle puolelle aloin
tosissani opettelemaan Suomenkieltä.En enään pyöri paljon englan-
nin kielisillä palstoilla.Katson nyt aktiivisesti Suomen uutisia
3-4kertaa päivässä.Ja pyörin Suomalaisilla sivustoilla muutaman tunnin päivässä.Myöskin kuuntelen vain Suomalaista nettiradioa.Keväällä kun taas
kävin Suomessa niin ei ollenkaan puhe kangertanut,vain muutaman kerran piti kysyä mitä toi sana tarkoittaa.
Kirjoittaminen kuitenkin on vielä vaikeeta.Lukemisen
kanssa ei ole ongelmia.Opettelen koko ajan lisää uusia sanoja.
Toiset imuroivat netistä musiikkia ja elokuvia.Minä imuroin
uusia sanoja ja kaikkea Suomen kultuuriin liittyvää.Suomi on
totaalisesti muuttunut 28vuodessa.- nutturatatti
Minulla on suomen kieli säilynyt aika hyvi, kun olen asunut paljon yksin ja skypetellyt suomalaisten kanssa.
Anteeksi, mutta saanko sanoa, että tuo kielen ja kansalaisuuden kirjoittaminen erisnimenä tökkii (sekin uusi sana). Suomen kielessä ei pitäisi tehdä niin.
Ei ole tarkoitus osoitella, joten älä ota loukkauksena. Huomautin vain. Muita inhokkeja (uusi sana sekin) ovat enään, alkaa tekemään, niimpä...
- Lom jen
"Sormipatteri" oli minulle joitakin vuosia sitten täysin uusi ilmaisu. Vaikka yritänkin pitää kielitaitoani yllä paljolla lukemisella ja kirjoittamisellakin, tulee kuitenkin yllättävän usein eteen uusia sanoja tai sanontoja.
Vaikeimpia ovat nuorison käyttämät muotisanat. Varsinkin kun lapsenlapseni asuvat Helsingissä, on puhe entiselle maaseudun "tyttärelle" joskus enemmän kuin vaikeaa. Onneksi nuoret toimivat sitten myöskin "tulkkeina", jopa vapaaehtoisesti.- ulallaalaa
No mitä se sormipatteri sitten tarkoittaa? En keksi.
Mikä mättää, kun ei hotsita enään alkaa lukemaan tekstiä, josta en ymmärrä mitään. Siis siinäpä tekemällä tehty virke, mutta sainpahan siihen ympättyä monta uusiosanaa ja suosituksi tullutta kielioppivirhettä.
- lausumisen taikaa
Minua, 30v ulkomailla asunutta, ärsyttää suomessa, kun telkkarissa uutisten lukijakin sanoo "A P P L E" ihan niinkuin se kirjoitetaan.
johan minunkin ikäinen ihminen aloitti englannin lukemisen 3. luokalla.
ja varmasti opimme heti ensimmäisenä vuonna kuinka "äppel" lausutaan.
suomalaiset selviäisivät lomillaankin paljon paremmin, jos lausuisivat vieraskieliset sanat oikeaoppisesti.
että silleen.
minun lapseni kävivät koulunsa saksankielellä, mutta oppivat lausumaan nimet ja merkit alkuperäisellä tavalla. edes se onnistuu, kun nyt matkustelevat!
ja se ei sitten ole N E V Y O R K K I , vaan se lausutaan ihan oikein.
kiitos.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Aivosyöpää sairastava Olga Temonen TV:ssä - Viimeinen Perjantai-keskusteluohjelma ulos
Näyttelijä-yrittäjä Olga Temonen sairastaa neljännen asteen glioomaa eli aivosyöpää, jota ei ole mahdollista leikata. Hä652147Jos ottaisit yhteyttä, näyttäisin viestin kaikille
Yhdessä naurettaisiin sulle. Ymmärräthän tämän?1721732Heikki Silvennoinen ( Kummeli)
Kuollut 70-vuotiaana. Kiitos Heikille hauskoista hetkistä. Joskus olen hymyillyt kyynelten läpi. Sellaista se elämä on701418Mikä saa ihmisen tekemään tällaista?
Onko se huomatuksi tulemisen tarve tosiaan niin iso tarve, että nuoruuttaan ja tietämättömyyttään pilataan loppuelämä?2441402Pelotelkaa niin paljon kuin sielu sietää.
Mutta ei mene perille asti. Miksi Venäjä hyökkäisi Suomeen? No, tottahan se tietenkin on jos Suomi joka ei ole edes soda2371347- 831202
Kauanko valitatte yöpäivystyksestä?
Miks tosta Oulaisten yöpäivystyksen lopettamisesta tuli nii kova myrsky? Kai kaikki sen ymmärtää että raha on nyt tiuk3421195- 1281165
IL - VARUSMIEHIÄ lähetetään jatkossa NATO-tehtäviin ulkomaille!
Suomen puolustuksen uudet linjaukset: Varusmiehiä suunnitellaan Nato-tehtäviin Puolustusministeri Antti Häkkänen esittel3601143Nyt kun Pride on ohi 3.0
Edelliset kaksi ketjua tuli täyteen. Pidetään siis edelleen tämä asia esillä. Raamattu opettaa johdonmukaisesti, että3301108