Käännökset huonoja

Niin se vain on

Todellinen kirjallisuudenharrastaja lukee mestariteokset aina alkuperäisellä kielellä, ei mitään käännöksiä. Vain silloin pääsee sisälle siihen mitä kirjailija on todella tarkoittanut!

6

252

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • että olet niin hyvä ranskan, venäjän ja viron kielen taitaja. Puhumattakaan japanista ja urdusta.

    • Pitäisi olla aikamoinen kielinero jotta pystyisi lukemaan mestariteokset alkukielellä. Otetaan muutama klassikko esimerkeiksi: Sota ja Rauha on kirjoitettu venäjäksi mutta mukana on myös pitkiä ranskankielisiä jaksoja. Don Quijote on kirjoitettu espanjaksi ja, ottaen huomioon että se on 400 vuotta vanha, ei sitä varmaan ihan perus kouluespanjalla kykene täysin ymmärtämään. Ja sitten antiikin klassikot. Jo klassinen kreikka itsessään on yksi maailman vaikeimmista kielistä, mutta Homeroksen runoina se on vieläkin hankalampaa.

      Haluaisin todellakin esimerkin "todellisesta kirjallisuudenharrastajasta". En usko että maailmassa on yhtäkään joka täyttää vaatimuksesi.

      • Niin se vain on

        Turha mistään antiikin kreikasta puhua vaan englannista, ranskasta, espanjasta ja venäjästä. Niitä osaa lukemattomat ihmiset Suomessa. Vasta silloin pääsee kirjailijan ajatusmaailmaan sisään. Ei ole kääntäjän armoilla!

        Todellinen kirjallisuuden ystävä lukee aina alkuperäisen teoksen, ei mitään käännöstä!


      • Niin se vain on kirjoitti:

        Turha mistään antiikin kreikasta puhua vaan englannista, ranskasta, espanjasta ja venäjästä. Niitä osaa lukemattomat ihmiset Suomessa. Vasta silloin pääsee kirjailijan ajatusmaailmaan sisään. Ei ole kääntäjän armoilla!

        Todellinen kirjallisuuden ystävä lukee aina alkuperäisen teoksen, ei mitään käännöstä!

        Miten niin turhaa? Eivätkö antiikin klassikot ole mestariteoksia? Muillakin kielillä, kuin noilla yllämainitsemillasi, on kirjoitettu mestariteoksia, et kai kiellä sitä?
        Totta kyllä että alkuperäiskielellä lukemalla pääsee paremmin kirjailijan ajatusmaailmaan, mutta käytännössä on mahdotonta oppia kaikkia kieliä niin hyvin että pystyisi sujuvasti lukemaan niillä.

        Ja pyydän edelleenkin että nimeäisit esimerkin "todellisesta kirjallisuuden ystävästä".


      • elmaaaa19
        Niin se vain on kirjoitti:

        Turha mistään antiikin kreikasta puhua vaan englannista, ranskasta, espanjasta ja venäjästä. Niitä osaa lukemattomat ihmiset Suomessa. Vasta silloin pääsee kirjailijan ajatusmaailmaan sisään. Ei ole kääntäjän armoilla!

        Todellinen kirjallisuuden ystävä lukee aina alkuperäisen teoksen, ei mitään käännöstä!

        vaikka lukeekin kirjan käännettynä suomeksi, ei siinä paljon ero alkuperäiseen ole. jos englannin taito ei ole TÄYDELLINEN ei tajua puoliakaan sanoista jotka on iha sairaan vaikeita ja joita ei oo koskaan kuullu. parempi vaa ku lukee käännettyinä niin ymmärtäää kiaken oikein. niin se vaa on


      • Niin se vain on kirjoitti:

        Turha mistään antiikin kreikasta puhua vaan englannista, ranskasta, espanjasta ja venäjästä. Niitä osaa lukemattomat ihmiset Suomessa. Vasta silloin pääsee kirjailijan ajatusmaailmaan sisään. Ei ole kääntäjän armoilla!

        Todellinen kirjallisuuden ystävä lukee aina alkuperäisen teoksen, ei mitään käännöstä!

        on ilmeisesti huomattavasti parempi kuin (vanhemman polven edustajana) olen luullut. Lukemattomat ihmiset Suomessa osaavat lukea englantia, ranskaa, espanjaa ja venäjää. Rauhoittava tieto. Ihan englannin kanssa:

        From fairest creatures we desire increase,
        That thereby beauty's rose might never die,
        But as the riper should by time decease,
        His tender heir might bear his memory:
        But thou contracted to thine own bright eyes,
        Feed'st thy light's flame with self-substantial fuel,
        Making a famine where abundance lies,
        Thy self thy foe, to thy sweet self too cruel:
        Thou that art now the world's fresh ornament,
        And only herald to the gaudy spring,
        Within thine own bud buriest thy content,
        And tender churl mak'st waste in niggarding:
        Pity the world, or else this glutton be,
        To eat the world's due, by the grave and thee.

        Tai:

        So care that was time-long the kinsman of Healfdene
        Still seeth'd without ceasing, nor might the wise warrior 190
        Wend otherwhere woe, for o'er strong was the strife
        All loathly so longsome late laid on the people,
        Need-wrack and grim nithing, of night-bales the greatest.
        Now that from his home heard the Hygelac's thane,
        Good midst of the Geat-folk; of Grendel's deeds heard he.
        But he was of mankind of might and main mightiest
        In the day that we tell of, the day of this life,
        All noble, strong-waxen. He bade a wave-wearer
        Right good to be gear'd him, and quoth he that the war-king
        Over the swan-road he would be seeking, 200
        The folk-lord far-famed, since lack of men had he.
        Forsooth of that faring the carles wiser-fashion'd
        Laid little blame on him, though lief to them was he;
        The heart-hardy whetted they, heeded the omen.
        There had the good one, e'en he of the Geat-folk,
        Champions out-chosen of them that he keenest
        Might find for his needs; and he then the fifteenth,
        Sought to the sound-wood. A swain thereon show'd him,
        A sea-crafty man, all the make of the land-marks.
        Wore then a while, on the waves was the floater,
        The boat under the berg, and yare then the warriors
        Strode up on the stem; the streams were a-winding
        The sea 'gainst the sands. Upbore the swains then
        Up into the bark's barm the bright-fretted weapons,
        The war-array stately; then out the lads shov'd her,
        The folk on the welcome way shov'd out the wood-bound.

        Näitähän lukee siis lukematon määrä suomalaisia ihan siitä vain.


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Minkähän takia ns. persuille ei tunnu työ maistuvan?

      Vaikuttavat olevan joutoväkeä syystä tai toisesta  – työttömiä tai työeläkeloisia. Muiden rahoilla pötköttelevää väkeä,
      Maailman menoa
      83
      4503
    2. Olit ihan

      Kiihkona silloin. Sen näki ja lähes tunsi. Ei tainnut olla kaukana et olisit vetänyt lähellesi jos siihen olisi hetki tu
      Ikävä
      26
      3304
    3. Miksiköhän vasemmistossa on niin paljon ns. tapatyöttömiä ja muita köyhiä?

      Tokihan Minja Koskela oli sitä mieltä, että ei terveenkään ihmisen ole pakko tehdä töitä, sitä neuvoa moni vassu noudatt
      Maailman menoa
      41
      2926
    4. Kaipaamasi miehen nimi?

      Ja maakunta tai kaupunki?
      Ikävä
      18
      2857
    5. Trump huonommassa kunnossa kuin Usasta virallisesti sanotaan?

      "Terveys on vakaa mutta ei normaali".Uskallan melkein sanoa,että Trumpin terveydentilaa kaunistellaan.Myös se että se nu
      Maailman menoa
      117
      2747
    6. Oletko keskustellut kaivatustasi muiden

      Kanssa lähiaikoina? Jos, onko keskustelu ollut positiivista tai negatiivista? Vaikuttaako keskustelut mielipiteeseesi ka
      Ikävä
      44
      2617
    7. Kyllä on Vasemmistoliitosta Koskelan johdolla tullut todellinen ääripuolue

      se on niin tulipunainen kuin olla voi, ja selvästi haluaa jatkuvasti eripuraa, ja repiä kansaa kahtia. Siinä on jo vuod
      Maailman menoa
      17
      2559
    8. Suomen veroaste 5 %-yks liian matala

      Palauttamalla kokonaisveroaste 1990-luvun tasolle saadaan hyvinvointivaltion palvelut rahoitettua ilman velan ottoa.
      Maailman menoa
      113
      2295
    9. MTV: Harvinainen haastattelu! Vappu Pimiä kommentoi vihdoinkin uutta TTK-juontajaa

      TTK-juontajaspekuloinnit käyvät edelleen kuumana. Kenet sinä haluaisit uudeksi TTK-juontajaksi? Kommentoi alle! Lue,
      Suomalaiset julkkikset
      14
      2105
    10. Vornanen ja oulainen

      Voi voi Ville mihin sekaannuit🥶
      Oulainen
      7
      1751
    Aihe