Täällä tulee esiin usein väite, että Raamattua on vuosien aikana muutettu moneen kertaan eikä sen teksti enää ole sama kuin alkutekstit.
Voisiko joku nyt esittää ne kohtat jotka on muutettu niin katsotaan niitä tarkemmin.
Mikä Raamatussa on muutettu?
146
1360
Vastaukset
- oikein.on
Tässä joku aika sitten löydettiin Jesajan kirjasta todella vanha papuryksen kappale ja tutkijat oikein hämmästyivät kuinka yksyhteen se oli nykykirjoituksiin verrattuna. Ei yhtään virhettä löydetty. Juutalaiset ovat olleet äärimmäisen huolellisia kopioidessaan Raamattua tai kääntäessään sitä vanhan Kreikan kielelle aikoinaan. Kertakaikkiaan virheitä ei ole löydetty. Muistelen joskus kuulleeni, että 70 kopioijaa jos kaikki kopioivat TÄSMÄLLEEN samalla tavalla tai käänsivät niin se hyväksyttiiin.
Niin minäkin olen ymmärränyt. Mutta nuo valheet elävät sitkeästi mutta koskaan kukaan ei esitä mitään esimerkkejä eikä todisteita.
- ulaaniv
oletko katsonut johanneksen evankeliumin 5:45 entä tiedätkö että on olemassa mooseksen kuudes ja seitsemäa kirja löytyvät netissä nyt kun katsot aamosenkirja 8:11-14 muistaakseni niin voit miettiä syntyjä syviä
- Anonyymi
Sinulla on varmaankin kertoa mistä tuon uutisen voi lukea?
- Anonyymi
ulaaniv kirjoitti:
oletko katsonut johanneksen evankeliumin 5:45 entä tiedätkö että on olemassa mooseksen kuudes ja seitsemäa kirja löytyvät netissä nyt kun katsot aamosenkirja 8:11-14 muistaakseni niin voit miettiä syntyjä syviä
Tuohan ei tarkoita muuttamista, vaan sitä että kaikkea ei otettu syystä tai toisesta mukaan. Sisältö saattoi olla epäoleellista.
- koekoe22
No ainakaan profeettoja ei ole enää ollenkaan. Ne ovat nyt lähettiläitä. Ei kovin pyhää. Sitten vähän kaikki lauseet on väännetty sellaiseen muotoon että paha voittaa eikä mitään pelastusta ole odotettavissa.
- opisk33
Eksegetiikka tutkii tätä osa-aluetta.
Vaatii aikaa paljon.- ei.naurata.yhtään
Mutta täällä heitellään asiaa tämän tämän. Eikö siis pidä paikkansa?
Miksei esitetä niitä esimerkkejä vaan pelkkiä väitteitä? - ei.mitään.perää
ei.naurata.yhtään kirjoitti:
Mutta täällä heitellään asiaa tämän tämän. Eikö siis pidä paikkansa?
Miksei esitetä niitä esimerkkejä vaan pelkkiä väitteitä?Tuo mytti Raamatun muuttamisesta on saatanan juoni jota ateistit levittävät!
ei.mitään.perää kirjoitti:
Tuo mytti Raamatun muuttamisesta on saatanan juoni jota ateistit levittävät!
Voi ajatella niin, että asiat ovat suhteellisen samaa, mutta esim. suomen kieli on satojen vuosien kuluessa muuttunut: samoin Raamatun kieli.
Käsittääkseni v. 1933 3. Moos. 18 surmaamiskäskyjä ei ole vuoden 1992 Raamatussa. Kovan luokan muutos.torre12 kirjoitti:
Voi ajatella niin, että asiat ovat suhteellisen samaa, mutta esim. suomen kieli on satojen vuosien kuluessa muuttunut: samoin Raamatun kieli.
Käsittääkseni v. 1933 3. Moos. 18 surmaamiskäskyjä ei ole vuoden 1992 Raamatussa. Kovan luokan muutos."Käsittääkseni v. 1933 3. Moos. 18 surmaamiskäskyjä ei ole vuoden 1992 Raamatussa. Kovan luokan muutos. "
Miten muutettiin?odotan.analyysiasi kirjoitti:
"Käsittääkseni v. 1933 3. Moos. 18 surmaamiskäskyjä ei ole vuoden 1992 Raamatussa. Kovan luokan muutos. "
Miten muutettiin?Aha, ei olekaan muutettu. Ex-vaimollani ole sitten joku muu Raamattu, jossa surmaamiskäskyjä ei ollutkaan. Versioita on niin monia.
torre12 kirjoitti:
Aha, ei olekaan muutettu. Ex-vaimollani ole sitten joku muu Raamattu, jossa surmaamiskäskyjä ei ollutkaan. Versioita on niin monia.
Ei versiota ole montaa vaan käännöksiä. Ja tuskin exvaimollasikaan on muuta ollut kuin 33/38 käännös.
Jos otat kantaa asiaan olisi hyvä jos tiedät mitä kommentoit ja kerrot faktat.- Joukossa.tyhmyys
odotan.analyysiasi kirjoitti:
Ei versiota ole montaa vaan käännöksiä. Ja tuskin exvaimollasikaan on muuta ollut kuin 33/38 käännös.
Jos otat kantaa asiaan olisi hyvä jos tiedät mitä kommentoit ja kerrot faktat.Ei tänne kannata kirjoitella asioista, joista ei mitään tiedä.
odotan.analyysiasi kirjoitti:
Ei versiota ole montaa vaan käännöksiä. Ja tuskin exvaimollasikaan on muuta ollut kuin 33/38 käännös.
Jos otat kantaa asiaan olisi hyvä jos tiedät mitä kommentoit ja kerrot faktat.Minulla oli 1933 Raamattu, mutta ex-vaimollani oli selvästi eri Raamattu, jossa asiat oli esitetty toisella tavalla. Luulin sitä siitä syystä v. 1992 Raamatuksi, mutta nyt selvisi totuus.
No, tiedämme tosin, että on olemassa muitakin versioita, kuten Raamattua kansalle yms.Joukossa.tyhmyys kirjoitti:
Ei tänne kannata kirjoitella asioista, joista ei mitään tiedä.
Kieltämättä Jouko alis torre12 ei tiedä eikä ainakaan ymmärrä Raamatusta juurikaan mitään.
torre12 kirjoitti:
Minulla oli 1933 Raamattu, mutta ex-vaimollani oli selvästi eri Raamattu, jossa asiat oli esitetty toisella tavalla. Luulin sitä siitä syystä v. 1992 Raamatuksi, mutta nyt selvisi totuus.
No, tiedämme tosin, että on olemassa muitakin versioita, kuten Raamattua kansalle yms.Versio ja käännös ovat eri asiat.
Mutta kerro ihmeessä mitä Raamatun kohtaa tarkoitat niin katsotaan ne kaikista noista käännöksistä.odotan.analyysiasi kirjoitti:
Kieltämättä Jouko alis torre12 ei tiedä eikä ainakaan ymmärrä Raamatusta juurikaan mitään.
Aha vai niin. Käytössäni on ollut vain 1933/38 käännös. Ja en ymmärrä tietenkään mitään, vaikka se on ollut esillä kymmeniä vuosia? Pitääköhän sinua uskoa?
Aiemmin luin sitä uskovana, viimeiset 10 vuotta ateistina. Ex-vaimoni otti esiin "Raamattunsa": ei tullut kyllä mieleen epäillä ettei se olisikaan oikea Raamattu. Luotin liikaa.
3. Moos 18 ja 20 ovat 1933 ja 1992 käännöksissä samansuuntaiset. Mutta sitten on ne muut versiot, ja ihmiset lukevat niitä. Muistan vaimoni hankkineen jonkun Elävä Raamattu-teoksen. Itse vierastin sitä. Saattaa olla kyse tästä versiosta, jota ex- vaimoni esitteli siis jo eromme jälkeen Raamattuna.torre12 kirjoitti:
Aha vai niin. Käytössäni on ollut vain 1933/38 käännös. Ja en ymmärrä tietenkään mitään, vaikka se on ollut esillä kymmeniä vuosia? Pitääköhän sinua uskoa?
Aiemmin luin sitä uskovana, viimeiset 10 vuotta ateistina. Ex-vaimoni otti esiin "Raamattunsa": ei tullut kyllä mieleen epäillä ettei se olisikaan oikea Raamattu. Luotin liikaa.
3. Moos 18 ja 20 ovat 1933 ja 1992 käännöksissä samansuuntaiset. Mutta sitten on ne muut versiot, ja ihmiset lukevat niitä. Muistan vaimoni hankkineen jonkun Elävä Raamattu-teoksen. Itse vierastin sitä. Saattaa olla kyse tästä versiosta, jota ex- vaimoni esitteli siis jo eromme jälkeen Raamattuna.En tiedä mitä Raamattua exvaimosi on sinulle esitellyt etkä muista edes mitä siinä sanottiin joten ei tätä ole aihetta enempää käsitellä.
odotan.analyysiasi kirjoitti:
En tiedä mitä Raamattua exvaimosi on sinulle esitellyt etkä muista edes mitä siinä sanottiin joten ei tätä ole aihetta enempää käsitellä.
Ai jaa. Mutta minähän hyvin muistan "mitä siinä sanottiin". Sitähän tässä jo ihmettelin kuinka eri tavoilla voi Raamattu tulla nenän eteen. Silloin todella hämmästyin noin yhdeksän vuotta sitten.
Täällä olen hämmästellyt toista väännöstä: "Raamattua kansalle".torre12 kirjoitti:
Ai jaa. Mutta minähän hyvin muistan "mitä siinä sanottiin". Sitähän tässä jo ihmettelin kuinka eri tavoilla voi Raamattu tulla nenän eteen. Silloin todella hämmästyin noin yhdeksän vuotta sitten.
Täällä olen hämmästellyt toista väännöstä: "Raamattua kansalle".No, mikä kohta ja mitä siinä sanottiin?
odotan.analyysiasi kirjoitti:
No, mikä kohta ja mitä siinä sanottiin?
Itseasiassa kyse oli 3 Moos 18 tulkinnasta, joka eniten hämmästytti. Raamatut määräävät surmaamisen ja kansasta poistamisen: koskien myös 20. lukua.
Mutta siinä versiossa ei pidäkään surmata: vain miehen kanssamakaavat miehet tulee surmata. Muut saavat jäädä henkiin vaikka mitä tekisivät. Mitä lie peliä kirjoittaja pelaa.torre12 kirjoitti:
Itseasiassa kyse oli 3 Moos 18 tulkinnasta, joka eniten hämmästytti. Raamatut määräävät surmaamisen ja kansasta poistamisen: koskien myös 20. lukua.
Mutta siinä versiossa ei pidäkään surmata: vain miehen kanssamakaavat miehet tulee surmata. Muut saavat jäädä henkiin vaikka mitä tekisivät. Mitä lie peliä kirjoittaja pelaa.Vaikea ottaa kantaa koska et tiedä mistä käännöksestä on kysymys.
- esiin
Ilmeisesti aloittaja tarkoittaa vain Suomessa painettuja suomenkielistä raamattuja. Jos muualla painetut ja muunkieliset otetaan vertailuun mukaan niin eroja löytyy paljonkin.
Ilmeisesti ihan raamatun alkuaikoina tehtiin rumimmat muutokset. Mm. naisten merkitys minimoitiin paavien vallan maksimoimiseksi.
Olen vertaillut USA:sa ja Suomessa kustannettuja ja painettuja suomenkielisiä raamattuja, erot ovat hämmästyttäviä.- anna.esimerkki
Esitätkö Raamatun kohdan miten se oli ennen ja miten nyt?
Noita omia mielipiteitäsi kukaan ei halua kuulla vaan faktoja, kiitos! - Hevosmiestentietojne
Aika erikoinen väite. Tuohon varmaankin löytyy lähde.
- Kirjakääröt
Mal.2:7. Biblia (1776). Sillä papin huulet pitää opin kätkemän, että lakia hänen suustansa kysyttäisiin; sillä hän on Herra Zebaotin enkeli. 1Moos.8:19. Biblia. Kaikkinaiset eläimet, kaikkinaiset matelevaiset, kaikkinaiset linnut, ja kaikki kuin maalla matelevat: läksivät arkista, jokainen kaltaisensa tykö.
- Anonyymi
Ne, jotka puhuvat että Raamattua on muutettu, tarkoittavat että se on tapahtunut ennen vuotta 1000, kun kirjoja oli vähän ja ne kopioitiin käsin, eikä Raamattua oltu suomennettu. Tuo voi olla käännösvirhekin.
No muutoksia on monenlaisia.
Esim. vanhaan testamenttiin kuuluu meillä 39 kirjaa, ortodoksisessa Raamatussa 51 ja Vulgatassa 46.
Mikä näistä sitten on se oikea?
UT nykyisessä muodossaan vahvistettiin vasta vuonna 397 ihan ihmisten, ei Jumalan toimesta.
Ovatko pois jätetyt osat UT:n osalta sitten sellaisia jotka kuvaisivat esim. Jeesuksen opetusta paremmin kun nykyisin käytössä oleva versio.- AÖLIEFHOAIGHPifjpFJO
Kpqiefhw cksjefgowg awvkuhfoawe ag weuiwef kuiwegouf rgkefo gouiouAEF WEFKLUgE FGIWEUbgk iuabgl joub!!!!!!
- voi_teitä
AÖLIEFHOAIGHPifjpFJO kirjoitti:
Kpqiefhw cksjefgowg awvkuhfoawe ag weuiwef kuiwegouf rgkefo gouiouAEF WEFKLUgE FGIWEUbgk iuabgl joub!!!!!!
Huomaan, että YEV:n kommentointi täällä on liian kiusallista eräille hihhuleille. Vastineensa on sitten tuollaista kielillä puhumista. Ensin tulette provokatiivisesti kyselemään asioita, joihin ette luule saavanne vastausta. Kun saatte, alkaa lattialla sätkiminen.
voi_teitä kirjoitti:
Huomaan, että YEV:n kommentointi täällä on liian kiusallista eräille hihhuleille. Vastineensa on sitten tuollaista kielillä puhumista. Ensin tulette provokatiivisesti kyselemään asioita, joihin ette luule saavanne vastausta. Kun saatte, alkaa lattialla sätkiminen.
Miksi sinä et sitten keskustele hänen kanssaan?
Etkö jaksa jankuttaa :=)- hyvähuomio
odotan.analyysiasi kirjoitti:
Miksi sinä et sitten keskustele hänen kanssaan?
Etkö jaksa jankuttaa :=)Niin, en ole minäkään kenenkään Räyhiksen nähnyt "keskustelevan" YEV:n kanssa.....
hyvähuomio kirjoitti:
Niin, en ole minäkään kenenkään Räyhiksen nähnyt "keskustelevan" YEV:n kanssa.....
Monet "räyhikset" kuten Daavidintähti, OksastattuOksa, odotan.analyysiasi , jne. ovat keskustelleet. (Tai siis monet rekatut nimimerkit, se ei tarkoita että kyseessä olisi eri henkilö).
Ja kun eivät pystyneet perustelemaan väitteitään ovat kadonneet keskusteluista.hyvähuomio kirjoitti:
Niin, en ole minäkään kenenkään Räyhiksen nähnyt "keskustelevan" YEV:n kanssa.....
Noiden räyhisten ainoa tarkoitus täällä on vain solvata uskovia ja purkaa omaa pahaa oloaan heihin.
odotan.analyysiasi kirjoitti:
Noiden räyhisten ainoa tarkoitus täällä on vain solvata uskovia ja purkaa omaa pahaa oloaan heihin.
Mitä solvausta oli tuossa kommentissani jota kommentoit rekkaamattomalla nimimerkilläsi "AÖLIEFHOAIGHPifjpFJO "
Perustele mikä siinä on solvausta ja miksi.odotan.analyysiasi kirjoitti:
Noiden räyhisten ainoa tarkoitus täällä on vain solvata uskovia ja purkaa omaa pahaa oloaan heihin.
Kommenttini liittyi suoraan aloitukseen, jossa puhutaan Raamatun muutoksista.
Mikä siinä siis on uskovien solvausta?- hyvähuomio
odotan.analyysiasi kirjoitti:
Noiden räyhisten ainoa tarkoitus täällä on vain solvata uskovia ja purkaa omaa pahaa oloaan heihin.
Siksi täällä ei kukaan uskova viihdykään.
hyvähuomio kirjoitti:
Siksi täällä ei kukaan uskova viihdykään.
Ketäs nämä tänne kirjoittajavat sitten ovat jotka aina sanovat esim. "me uskovat" tai vastaavaa? Heitähän on täällä pilvin pimein kommentoimassa.
Ovatko he valehtelijoita?
Ja perusteletko nyt sitten tällä nimimerkilläsi mikä kommentissani oli sitä solvausta?odotan.analyysiasi kirjoitti:
Noiden räyhisten ainoa tarkoitus täällä on vain solvata uskovia ja purkaa omaa pahaa oloaan heihin.
En itse ainakaan solvaa juuri uskovia, paitsi jos esittävät aivan päättömiä juttuja. Pahaa oloakaan ei ele, mutta tänä vuonna on ollut hankaluuksia verojen kanssa, ja olen joutunut maksamaan satoja euroja lisämaksuja: sakkoja. Syynä asianhoitajani väärin tehdyt veroilmoitukset Espanjaan.
Tässä on pidetty esillä Raamatun mahdollisia vääriä käännöksiä. Lisämausteena se. kun jotkut pitävät Raamattua Jumalan sanelemana. Asioista on monta mieltä jopa niillä, jotka sitä työkseen ovat tutkineet.torre12 kirjoitti:
En itse ainakaan solvaa juuri uskovia, paitsi jos esittävät aivan päättömiä juttuja. Pahaa oloakaan ei ele, mutta tänä vuonna on ollut hankaluuksia verojen kanssa, ja olen joutunut maksamaan satoja euroja lisämaksuja: sakkoja. Syynä asianhoitajani väärin tehdyt veroilmoitukset Espanjaan.
Tässä on pidetty esillä Raamatun mahdollisia vääriä käännöksiä. Lisämausteena se. kun jotkut pitävät Raamattua Jumalan sanelemana. Asioista on monta mieltä jopa niillä, jotka sitä työkseen ovat tutkineet."Täällä tulee esiin usein väite, että Raamattua on vuosien aikana muutettu moneen kertaan eikä sen teksti enää ole sama kuin alkutekstit.
Voisiko joku nyt esittää ne kohtat jotka on muutettu niin katsotaan niitä tarkemmin."
Tämä on tarkoitus mutta yhtään esimerkkiä ei vielä ole tullut näiden väittämien tuleksi.odotan.analyysiasi kirjoitti:
"Täällä tulee esiin usein väite, että Raamattua on vuosien aikana muutettu moneen kertaan eikä sen teksti enää ole sama kuin alkutekstit.
Voisiko joku nyt esittää ne kohtat jotka on muutettu niin katsotaan niitä tarkemmin."
Tämä on tarkoitus mutta yhtään esimerkkiä ei vielä ole tullut näiden väittämien tuleksi.Etkä sinä ole vastannut siihen mitä väitit.
Mitä solvausta oli tuossa kommentissani jota kommentoit rekkaamattomalla nimimerkilläsi "AÖLIEFHOAIGHPifjpFJO "
Perustele mikä siinä on solvausta ja miksi.- MiksetKirjoitaEnää
torre12 kirjoitti:
En itse ainakaan solvaa juuri uskovia, paitsi jos esittävät aivan päättömiä juttuja. Pahaa oloakaan ei ele, mutta tänä vuonna on ollut hankaluuksia verojen kanssa, ja olen joutunut maksamaan satoja euroja lisämaksuja: sakkoja. Syynä asianhoitajani väärin tehdyt veroilmoitukset Espanjaan.
Tässä on pidetty esillä Raamatun mahdollisia vääriä käännöksiä. Lisämausteena se. kun jotkut pitävät Raamattua Jumalan sanelemana. Asioista on monta mieltä jopa niillä, jotka sitä työkseen ovat tutkineet.Mikset kirjoita enää vanhalla nimimerkilläsi, Torre?:
http://www.suomi24.fi/profiili/helsinkijokkeri MiksetKirjoitaEnää kirjoitti:
Mikset kirjoita enää vanhalla nimimerkilläsi, Torre?:
http://www.suomi24.fi/profiili/helsinkijokkeriMontako vaihtoehtoa valitset näistä:
a)
b)
c)
TIetysti "kaikki neljä"- miksi.ei
voi_teitä kirjoitti:
Huomaan, että YEV:n kommentointi täällä on liian kiusallista eräille hihhuleille. Vastineensa on sitten tuollaista kielillä puhumista. Ensin tulette provokatiivisesti kyselemään asioita, joihin ette luule saavanne vastausta. Kun saatte, alkaa lattialla sätkiminen.
"Huomaan, että YEV:n kommentointi täällä on liian kiusallista eräille hihhuleille. Vastineensa on sitten tuollaista kielillä puhumista. Ensin tulette provokatiivisesti kyselemään asioita, joihin ette luule saavanne vastausta. Kun saatte, alkaa lattialla sätkiminen."
Eikö se ole vaan hyvä asia, että jotkut vaivautuu vastaamaan jankalle hänen omalla kielellään? odotan.analyysiasi kirjoitti:
Noiden räyhisten ainoa tarkoitus täällä on vain solvata uskovia ja purkaa omaa pahaa oloaan heihin.
Jälleen kerran ei siis mitään perusteita väitteellesi solvauksesta.
- jankka.kyllä.ymmärtää
miksi.ei kirjoitti:
"Huomaan, että YEV:n kommentointi täällä on liian kiusallista eräille hihhuleille. Vastineensa on sitten tuollaista kielillä puhumista. Ensin tulette provokatiivisesti kyselemään asioita, joihin ette luule saavanne vastausta. Kun saatte, alkaa lattialla sätkiminen."
Eikö se ole vaan hyvä asia, että jotkut vaivautuu vastaamaan jankalle hänen omalla kielellään?Joo, samalla mitalla kdkflfjf fkfjdjdjr f kkf kfkf fkfkfkekkskck fkdkkskdkfkdkshsdlfkfl ooenf fkfkkdnfkk?......',,,,,,,,!!!!!!!
- Anonyymi
Raamattu on kirjakokoelma enemmän kuin yksi kirja. Se, että Luther on vaikoinut suppeamman koosteen tuosta kokoelmasta ei tarkoita tekstisisällön muuntelua. Vaan jos haluaa uskoa, että erilaiset Vanhan testamentin kirjakokoelmat osoittavat vääristelyä, niin minkäs minä sille mahdan. Auttakoon Jumala.
- 1Tim2.5
Tarkoittavatko ennustaminen ja profetointi aivan samaa asiaa?
- eivät.tarkoita
Eivät.
- 1Tim2.5
eivät.tarkoita kirjoitti:
Eivät.
Matteus 2 1933/38
23 Ja sinne tultuaan hän asettui asumaan kaupunkiin, jonka nimi on Nasaret; että kävisi toteen, mikä profeettain kautta on puhuttu: "Hän on kutsuttava Nasaretilaiseksi".
Matteus 2 1992
23 ja asettui siellä kaupunkiin, jonka nimi on Nasaret. Näin tapahtui, jotta kävisi toteen profeettojen ennustus: häntä kutsutaan Nasaretilaiseksi.
Matthew 2 King James
23 And he came and dwelt in a city called Nazareth: that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, He shall be called a Nazarene. - eivät.tarkoita
1Tim2.5 kirjoitti:
Matteus 2 1933/38
23 Ja sinne tultuaan hän asettui asumaan kaupunkiin, jonka nimi on Nasaret; että kävisi toteen, mikä profeettain kautta on puhuttu: "Hän on kutsuttava Nasaretilaiseksi".
Matteus 2 1992
23 ja asettui siellä kaupunkiin, jonka nimi on Nasaret. Näin tapahtui, jotta kävisi toteen profeettojen ennustus: häntä kutsutaan Nasaretilaiseksi.
Matthew 2 King James
23 And he came and dwelt in a city called Nazareth: that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, He shall be called a Nazarene.Tuossa tapauksessa kysymys samasta asiasta.
Konteksti on tärkeä.
Jos esim. Baalin palvoja olisi ennustanut ja prpfetoinut jotakin se ei olisi profetia.
Oikea profetia tulee aina Jumalalta ja se myös toteutuu aina. eivät.tarkoita kirjoitti:
Tuossa tapauksessa kysymys samasta asiasta.
Konteksti on tärkeä.
Jos esim. Baalin palvoja olisi ennustanut ja prpfetoinut jotakin se ei olisi profetia.
Oikea profetia tulee aina Jumalalta ja se myös toteutuu aina.Helppoahan sitä jo jälkikäteen kutsua jotain Nasaretilaiseksi kun tuo ennustus oli jo tiedossa.
- eivät.tarkoita
YksinkertaistaEiköVain kirjoitti:
Helppoahan sitä jo jälkikäteen kutsua jotain Nasaretilaiseksi kun tuo ennustus oli jo tiedossa.
Nasaretissa syntynyttä on luonnollista kutsua nasaretilaiseksi.
Eikös niin? eivät.tarkoita kirjoitti:
Nasaretissa syntynyttä on luonnollista kutsua nasaretilaiseksi.
Eikös niin?Kuka syntyi Nasaretissa?
- 1Tim2.5
eivät.tarkoita kirjoitti:
Tuossa tapauksessa kysymys samasta asiasta.
Konteksti on tärkeä.
Jos esim. Baalin palvoja olisi ennustanut ja prpfetoinut jotakin se ei olisi profetia.
Oikea profetia tulee aina Jumalalta ja se myös toteutuu aina.Sama asia?
Nopeastipas "eivät.tarkoita" potkukelkkasi käänsit, kumoten sen, mitä edellisessä viestissäsi kirjoitit!
1933/38
"että kävisi toteen, mikä profeettain kautta on puhuttu:"
1992
" jotta kävisi toteen profeettojen ennustus:"
- Profeetat profetoivat, eivätkä ennustaneet!
- Ei ole profetoiminen ja ennustaminen sama asia, edes tässäkään asiassa,
James Potkukelkka alias "eivät.tarkoita"!
https://www.youtube.com/watch?v=efALyCAwUa0 - eivät.tarkoita
1Tim2.5 kirjoitti:
Sama asia?
Nopeastipas "eivät.tarkoita" potkukelkkasi käänsit, kumoten sen, mitä edellisessä viestissäsi kirjoitit!
1933/38
"että kävisi toteen, mikä profeettain kautta on puhuttu:"
1992
" jotta kävisi toteen profeettojen ennustus:"
- Profeetat profetoivat, eivätkä ennustaneet!
- Ei ole profetoiminen ja ennustaminen sama asia, edes tässäkään asiassa,
James Potkukelkka alias "eivät.tarkoita"!
https://www.youtube.com/watch?v=efALyCAwUa0Kysymys on käännöksestä.
Kuten edellä sanoin, konteksti on tärkeä.
Jos esim. Baalin palvoja olisi ennustanut ja prpfetoinut jotakin se ei olisi profetia.
Oikea profetia tulee aina Jumalalta ja se myös toteutuu aina.
1992 käännös ei olekaan alkukielelle uskollinen. Itse en edes käytä sitä kuten ei monet muutkaan uskovat.
Kuten huomaat alkuteksti ei muutu siitä miksikään vaikka joku sen väärin kääntääkin.
Minä käytän 33/38 käännöstä sekä Raamattu Kansalle käännöstä koska ne ovat alkukielille uskolliset.
Ennustaa voi kuka tahansa mutta oikea profetia on aina Jumalalta.
Ennustaminen on sitä paitsi kielletty Raamatussa. eivät.tarkoita kirjoitti:
Kysymys on käännöksestä.
Kuten edellä sanoin, konteksti on tärkeä.
Jos esim. Baalin palvoja olisi ennustanut ja prpfetoinut jotakin se ei olisi profetia.
Oikea profetia tulee aina Jumalalta ja se myös toteutuu aina.
1992 käännös ei olekaan alkukielelle uskollinen. Itse en edes käytä sitä kuten ei monet muutkaan uskovat.
Kuten huomaat alkuteksti ei muutu siitä miksikään vaikka joku sen väärin kääntääkin.
Minä käytän 33/38 käännöstä sekä Raamattu Kansalle käännöstä koska ne ovat alkukielille uskolliset.
Ennustaa voi kuka tahansa mutta oikea profetia on aina Jumalalta.
Ennustaminen on sitä paitsi kielletty Raamatussa.Oletko sinä alkukielien asiantuntija? Osaat lukea niitä?
- SLKGJSRGPGIPFGIPGIOGIOH
YksinkertaistaEiköVain kirjoitti:
Oletko sinä alkukielien asiantuntija? Osaat lukea niitä?
Rlkasnvsd wvklweg vo8yusdg kaero vo wVOUIvy98aDF7 efgouiFE OOC08hVEO OIHOB!!!!!!
SLKGJSRGPGIPFGIPGIOGIOH kirjoitti:
Rlkasnvsd wvklweg vo8yusdg kaero vo wVOUIvy98aDF7 efgouiFE OOC08hVEO OIHOB!!!!!!
Ja tuo oli sitä alkukieltä?
- leifhowehwohwogh
YksinkertaistaEiköVain kirjoitti:
Ja tuo oli sitä alkukieltä?
Hoiehefwe, lwihwefooqug wef. Koiwhd9uef qefoiwefh9qwef fouweh98qef iuwefbweiuef, oiaefhoaweufbcouaefoihoigioh???????????????????????
- JosAiheTodellaKiinnostaa
Kertomus aviorikkoja vaimosta eli tarina missä Jeesus kysyy väkijoukolta "kuka on synnitön niin heittäkööt ensimmäisen kiven" on ilmestynyt Johanneksen evankeliumin versioihin satojavuosia alkuperäistä myöhemmin. Se on selvä myöhempi lisäys. Joku voisi jopa sanoa väärennös.
Kun kirjat kopioitiin niin muinoin ei ollut kopiokoneita. Ihminen luki tekstiä ja kirjoitti sitten mitä oli lukenut. Ja tässä prosessissa tulee virheitä. Sitten jos sattui virhe ja joku toinen kopioi virheen tehneen tekstiä kopioi virheen ja saattoi tehdä uusia virheitä. Ja edelleen joku toinen kopio näitä virheitä sisältäviä tekstejä. Ja tämä jatkui ja jatkui ja jatkui...
Raamatuntutkija Bart D Ehrman on kirjoittanut varsin tunnetun kirja nimeltä "Forged" jossa hän käy läpi ilmiselviä tunnettuja myöhempiä lisäyksiä, käännösvirheitä ja sitä miten tahattomasti tekstien kopioijat tekivät muutoksia alkuperäisiin teksteihin.
Jos aihe kiinnostaa niin Youtubesta löytyy kirjoittajan itsensä pitämiä yleisöluentoja siitä miten tekstin ongelmia syntyi.
Ehrman's Cambridge Lecture on Forged
https://youtu.be/63QvWMBxsW4
Misquoting Jesus in the Bible - Professor Bart D. Ehrman
https://youtu.be/pfheSAcCsrE- voi.sinuakin.reppanaa
Ei kiinnnosta valheesi!
- aöeojwroihapodfijpasij
YksinkertaistaEiköVain kirjoitti:
Ja se valhe oli?
Soiwdh adfoidfu sgoiasfu df oasuiyaseto9uasef kasdhiasg lsdgli yl<sdiu lef d fliasdu oasgiu astui asglsetl yarloui asgl iujas lius rgliasrgiuasgujasrgluo awgliu arpi uaro!!!!!!!!
- Ehrman.debunked
Jos totuus kiinnostaa, on syytä katsoa myös ne debatit joissa James White torppaa Bart Ehrmanin väitteet. Bart Ehrman joutuu itsekin toteamaan Raamatun kirjoitusten säilyneen muuttumattomina paremmin kuin mitkään muut antiikin kirjoitukset.
- Ehrman.debunked
Ehrman.debunked kirjoitti:
Jos totuus kiinnostaa, on syytä katsoa myös ne debatit joissa James White torppaa Bart Ehrmanin väitteet. Bart Ehrman joutuu itsekin toteamaan Raamatun kirjoitusten säilyneen muuttumattomina paremmin kuin mitkään muut antiikin kirjoitukset.
Does the Bible Misquote Jesus?
https://youtu.be/5K-AOfj1Axg - JosAiheTodellaKiinnostaa
Ehrman.debunked kirjoitti:
Does the Bible Misquote Jesus?
https://youtu.be/5K-AOfj1AxgOletko katsonut tuota väittelyä? Minä olen ja mielestäni Ehrman puolusti näkemyksiään varsin vakuuttavasti.
Ja niin monen muidenkin mielestä.
http://kentbrandenburg.blogspot.fi/2009/02/first-impressions-of-ehrman-white.html
http://triablogue.blogspot.fi/2009/04/review-of-whiteehrman-debate-on-new.html
http://debunkingchristianity.blogspot.fi/2009/01/bart-d-ehrman-v-james-white-debate-did.html - Trimalkionpidot
Ehrman.debunked kirjoitti:
Jos totuus kiinnostaa, on syytä katsoa myös ne debatit joissa James White torppaa Bart Ehrmanin väitteet. Bart Ehrman joutuu itsekin toteamaan Raamatun kirjoitusten säilyneen muuttumattomina paremmin kuin mitkään muut antiikin kirjoitukset.
Mitä nuo muut antiikin kirjoitukset ovat, onko niitä esim. suomennettu?. Kuuluvatko esim. itseltänikin löytyvä Trimalkion pidot noihin?. Paljonko siinä suomennos poikkeaa alkuperäisestä kielestä, joka oli ehkä jotain muinaista vanhaa kreikkaa, nykykreikalle lähes vierasta kieltä?.
- Ehrman.debunked
JosAiheTodellaKiinnostaa kirjoitti:
Oletko katsonut tuota väittelyä? Minä olen ja mielestäni Ehrman puolusti näkemyksiään varsin vakuuttavasti.
Ja niin monen muidenkin mielestä.
http://kentbrandenburg.blogspot.fi/2009/02/first-impressions-of-ehrman-white.html
http://triablogue.blogspot.fi/2009/04/review-of-whiteehrman-debate-on-new.html
http://debunkingchristianity.blogspot.fi/2009/01/bart-d-ehrman-v-james-white-debate-did.htmlKyllä minä olen sen aikoinaan katsonut, ja minun mielestäni James White debunkkasi Ehrmanin väitteet sangen ansiokkaasti. Muistaakseni tuossa tuli ilmi mm mitä ne ns lukuisat muutokset ovat luonteeltaan: pääasiassa kirjaamisvirheitä, joiden vaikutus sanoman muuttumiseen on olematon. Mielenkiintoista oli Joh. 8 alkujakeiden puuttuminen vanhimmista löydetyistä kopioista. Tämäkin on jo huomioitu United Bible Societies julkaisemassa The Greek New Testament 1968 painoksessa, jossa Joh. 8 alkaa jakeesta 12. Kuinka merkittävänä sitten tuota yleisesti tunnettujen käännösten "väärää" siteeraamista voi pitää ja mistä se sinne tuli? Pelastussanomaa en katsoisi sen hämärtävän lainkaan.
- Ehrman.debunked
Ehrman.debunked kirjoitti:
Kyllä minä olen sen aikoinaan katsonut, ja minun mielestäni James White debunkkasi Ehrmanin väitteet sangen ansiokkaasti. Muistaakseni tuossa tuli ilmi mm mitä ne ns lukuisat muutokset ovat luonteeltaan: pääasiassa kirjaamisvirheitä, joiden vaikutus sanoman muuttumiseen on olematon. Mielenkiintoista oli Joh. 8 alkujakeiden puuttuminen vanhimmista löydetyistä kopioista. Tämäkin on jo huomioitu United Bible Societies julkaisemassa The Greek New Testament 1968 painoksessa, jossa Joh. 8 alkaa jakeesta 12. Kuinka merkittävänä sitten tuota yleisesti tunnettujen käännösten "väärää" siteeraamista voi pitää ja mistä se sinne tuli? Pelastussanomaa en katsoisi sen hämärtävän lainkaan.
Tarkennukseksi sanottakoon että käyttämäni sana 'kirjaamisvirhe' on tässä epätarkka. Paremminkin on syytä puhua kopioimisverheestä, joka tekstiä käsin kopioidessa saattoi tapahtua.
Markuksen evankeliumin "haasteellisten" loppujakeiden (16:9-20) puuttuminen luotettavimpina pidetyistä tekstikopioista saa minut huokaisemmaan helpotuksesta. Myrkynjuontia ja käärmeiden pistoja ei ollut tarkoituskaan asettaa uskon vahvuuden todistamiseksi, vaikka Jumala kaikkivaltiudessaan ei antanut myrkyn tappaa Paavalia saarella, johon he haaksirikossa joutuivat. Tuo Apostolien tekojen tapahtuma on hyvinkin saattanut olla Markuksen evankeliumiin tehdyn lisäyksen innoittajana. - JosAiheTodellaKiinnostaa
Ehrman.debunked kirjoitti:
Kyllä minä olen sen aikoinaan katsonut, ja minun mielestäni James White debunkkasi Ehrmanin väitteet sangen ansiokkaasti. Muistaakseni tuossa tuli ilmi mm mitä ne ns lukuisat muutokset ovat luonteeltaan: pääasiassa kirjaamisvirheitä, joiden vaikutus sanoman muuttumiseen on olematon. Mielenkiintoista oli Joh. 8 alkujakeiden puuttuminen vanhimmista löydetyistä kopioista. Tämäkin on jo huomioitu United Bible Societies julkaisemassa The Greek New Testament 1968 painoksessa, jossa Joh. 8 alkaa jakeesta 12. Kuinka merkittävänä sitten tuota yleisesti tunnettujen käännösten "väärää" siteeraamista voi pitää ja mistä se sinne tuli? Pelastussanomaa en katsoisi sen hämärtävän lainkaan.
Ehrman itse toteaa, että löydetyistä noin neljästäsadastatuhannesta (400 000) eroavaisuudesta suurin osa on vain kirjoitusvirheitä tai sanajärjestykseen liittyviä seikkoja, joilla ei sinänsä ole merkitystä.
Mutta kun löytyy asioihin liittyviä selviä kopiointivirheitä, kuten nimien virheellisiä vaihtumisia tai myöhempiä yllättäviä lisäyksiä teksteihin, niin näitä asioita on syytä tutkia, kuka on lisännyt ja mitä -ehkäpä jopa miksi?
Ja kun näitä selviä myöhempiä lisäyksiä löytyy niin mitä niille pitäisi tehdä?
Pitäisikö ne myöhemmät lisäykset poistaa vai jättää?
Koska monet niistä ovat tärkeäksi katsottuja opinkappaleita niiden poistaminen saattaa aiheuttaa polemiikkiä. Mutta onko se teksti, jossa on lisäyksiä sitten oikeasti validi?
Kyseessä on sama asia, jos _tänään_ joku lisäisi jotain tulevaan Raamatun versioon. Sanotaan vaikka uuden Jeesuksen tekemän ihmeen. Uusi tarina saattaisi olla hengeltään johdonmukainen ja sopiva. Mutta se ei mielestäni olisi totta.
Sama asia on jos lisäys on tehty vaikka 300-luvulla. Vaikka lisäys on tehty jonkin yksilön hyvää tahtoen ja se on päätynyt puolivahingossa Raamattuun niin eikö se tulisi poistaa... tai mitä sille pitäisi tehdä? - Ehrma.debunked
JosAiheTodellaKiinnostaa kirjoitti:
Ehrman itse toteaa, että löydetyistä noin neljästäsadastatuhannesta (400 000) eroavaisuudesta suurin osa on vain kirjoitusvirheitä tai sanajärjestykseen liittyviä seikkoja, joilla ei sinänsä ole merkitystä.
Mutta kun löytyy asioihin liittyviä selviä kopiointivirheitä, kuten nimien virheellisiä vaihtumisia tai myöhempiä yllättäviä lisäyksiä teksteihin, niin näitä asioita on syytä tutkia, kuka on lisännyt ja mitä -ehkäpä jopa miksi?
Ja kun näitä selviä myöhempiä lisäyksiä löytyy niin mitä niille pitäisi tehdä?
Pitäisikö ne myöhemmät lisäykset poistaa vai jättää?
Koska monet niistä ovat tärkeäksi katsottuja opinkappaleita niiden poistaminen saattaa aiheuttaa polemiikkiä. Mutta onko se teksti, jossa on lisäyksiä sitten oikeasti validi?
Kyseessä on sama asia, jos _tänään_ joku lisäisi jotain tulevaan Raamatun versioon. Sanotaan vaikka uuden Jeesuksen tekemän ihmeen. Uusi tarina saattaisi olla hengeltään johdonmukainen ja sopiva. Mutta se ei mielestäni olisi totta.
Sama asia on jos lisäys on tehty vaikka 300-luvulla. Vaikka lisäys on tehty jonkin yksilön hyvää tahtoen ja se on päätynyt puolivahingossa Raamattuun niin eikö se tulisi poistaa... tai mitä sille pitäisi tehdä?Mihin viittaat tärkeillä opinkappaleilla? James White nimittäin toteaa, ettei eri varianteilla ole varsinaista vaikutusta teologiaan, eivätkä ne muuta perussanomaa.
Mitä lisäyksille sitten pitäisi tehdä? Ilmaista selvästi kopioissa olevat erot alaviitteissä, niin kuin uudemmissa käännöksissä lienee tehtykin ainakin englanniksi. Käyttämäni suom. 33/38 ei vielä valitettavasti niin tee. - JosAiheTodellaKiinnostaa
Ehrma.debunked kirjoitti:
Mihin viittaat tärkeillä opinkappaleilla? James White nimittäin toteaa, ettei eri varianteilla ole varsinaista vaikutusta teologiaan, eivätkä ne muuta perussanomaa.
Mitä lisäyksille sitten pitäisi tehdä? Ilmaista selvästi kopioissa olevat erot alaviitteissä, niin kuin uudemmissa käännöksissä lienee tehtykin ainakin englanniksi. Käyttämäni suom. 33/38 ei vielä valitettavasti niin tee.Markuksen loppu, Luukkaan 2.luvun alku aloitus, tunnetut myöhemmät lisäykset, jotka on merkitty Uuteen Kirkkoraamattuun. Onhan niitä.
Mielestäni aihe vaatisi oppineilta julkisen avoimen keskustelun, jota voisivat _kaikki_ seurata. Sitten kukin voisi käyttää sitä omaa järkeään, mitä on meille annettu.
- 1Tim2.5
Onko sabattikäskyn rikkominen ja sabatin kumoaminen ihan sitten sama asia?
- katsotaan.konteksti
Laita Raamatun kohdat joihin viittaat.
- kyllä.vai.ei
Joko olet lakannut lyömästä vaimoasi?
- 1Tim2.5
katsotaan.konteksti kirjoitti:
Laita Raamatun kohdat joihin viittaat.
Joh.5:18
- 1Tim2.2
kyllä.vai.ei kirjoitti:
Joko olet lakannut lyömästä vaimoasi?
Hah hah! Keksitpäs hauskan kysymyksen. Lakkasin lyömästä vaimoani bridgessä.
- 1Tim2.5
1Tim2.5 kirjoitti:
Joh.5:18
Johannes 5 1933/38
18 Sentähden juutalaiset vielä enemmän tavoittelivat häntä tappaaksensa, kun hän ei ainoastaan kumonnut sapattia, vaan myös sanoi Jumalaa Isäksensä, tehden itsensä Jumalan vertaiseksi.
Johannes 5 1992
18 Tämä vain lisäsi juutalaisten halua ottaa Jeesus hengiltä. Hänhän ei ainoastaan rikkonut sapattikäskyä, vaan vieläpä sanoi Jumalaa omaksi isäkseen ja teki siten itsestään Jumalan vertaisen. - jankutat.asian.vierestä
1Tim2.5 kirjoitti:
Johannes 5 1933/38
18 Sentähden juutalaiset vielä enemmän tavoittelivat häntä tappaaksensa, kun hän ei ainoastaan kumonnut sapattia, vaan myös sanoi Jumalaa Isäksensä, tehden itsensä Jumalan vertaiseksi.
Johannes 5 1992
18 Tämä vain lisäsi juutalaisten halua ottaa Jeesus hengiltä. Hänhän ei ainoastaan rikkonut sapattikäskyä, vaan vieläpä sanoi Jumalaa omaksi isäkseen ja teki siten itsestään Jumalan vertaisen.1992 käännös ei ole alkukielen mukainen kuten on edellä jo todettu.
Löydätkö mitään eroa 33/38 käännöksen ja alkukielen kanssa. Siitähän nyt on kysymys jankutat.asian.vierestä kirjoitti:
1992 käännös ei ole alkukielen mukainen kuten on edellä jo todettu.
Löydätkö mitään eroa 33/38 käännöksen ja alkukielen kanssa. Siitähän nyt on kysymys"1992 käännös ei ole alkukielen mukainen kuten on edellä jo todettu."
Osaatko siis alkukieltä ja olet sen asiantuntija vai mihin tämä väitteesi perustuu?YksinkertaistaEiköVain kirjoitti:
"1992 käännös ei ole alkukielen mukainen kuten on edellä jo todettu."
Osaatko siis alkukieltä ja olet sen asiantuntija vai mihin tämä väitteesi perustuu?Roiajnf wgiohsg asgilsdvih asdfkuasfho84ty awo rowr8y7w t4oweo8uyRO O3o8 7ET Oo owD o8y oER e w
- Selibaatti
Sabatti...sabatti...tarkoitatko kuitenkin sapattia?.
Ei, se paljasti jo tuolla toisessa ketjussa että on noiden takana, se olikin varmasti kaikille suuri "yllätys". Eihän kukaan sitä ole pystynyt päättelemäänkään aikaisemmin. :-)
:-)- 1Tim2.5
jankutat.asian.vierestä kirjoitti:
1992 käännös ei ole alkukielen mukainen kuten on edellä jo todettu.
Löydätkö mitään eroa 33/38 käännöksen ja alkukielen kanssa. Siitähän nyt on kysymysUT 1938 - UT 1992 aikaväliä on vain 54 vuotta. Aikaeroa niistä alkuperäisteksteihin, käsinkopiointivirheineen ja aikaisempine käännösvirheineen, on huimasti enemmän.
Jos jo suomenkielisissä käännöksissä, esim. 1933/-38 ja 1992 välillä on noin suuria eroja keskenään, niin ensin niitä pitäisi selvitellä.
Täällä vain sinä ymmärrät ja osaat alkutekstien kieltä sujuvasti, joten mitä sinä oikein odotat tältä keskustelulta,
Löydätkö tältä palstalta muita alkukieliä taitavia keskustelijoita, joiden kanssa voisit jatkaa keskusteluasi, haluamaasi suuntaan, vai voisitko harkita etsiväsi ja löytäväsi jonkun muun foorumin, jossa voisit keskustella samaa tasoa kanssasi olevien ihmisten kanssa näistä asioista, niillä itse osaamillasi alkukielillä?!
Siitähän nyt on kysymys, että esittämäsi kriteerit tähän keskusteluun osallistujille, tähän keskusteluun osallistumisen ehtona, jättävät sinut pakostakin tänne höpisemään omiasi itseksesi, ajettuasi täältä sitä ennen muut, mielestäsi epäkelvottomat keskustelijat pois!
Mun mielestäni sun pitäis lopettaa tuallaisten vaatimusten esittämine totanoi meil muil, et meiränki pitäis osata sun laillasi, ja nii om mone muukki sanonu noit itse osaamiasi alkukieliä, saaraksemme täl viestiketjul sem pare vaa ottaa ossaa kui vaa keskusteluun! Ymmärrätkö simmottos sit vaa itse vaatimuksiesi pöljyyttä? - analysoikaamme.yhdessä
odotan.analyysiasi kirjoitti:
En minä mitään unohtanut.
Sinä taisit unohtaa rekata oman nikkisi :=)Jaa et ole unohtanut. No se asia on selvitetty ja hyvä niin. Siitä päästäänkin sitten toiseen asiaan. Onko sinulla mitään selitystä tuollaiselle typerälle ja asiattomalle käyttäytymisellesi? Ihan vain olen kiinnostunut, että mikä ajaa ihmisiä toimimaan noin.
Hupsista taisi odotan.analyysiasi käydä sama moka kuten hänen toiselle rekatulle nimimerkilleen Daavidintähdelle viime helmi-maaliskuun vaihteessa unohti kirjautua ulos rekaltulta nimimerkiltään ennen ripulipaskomistaan. :D
Jean-Pierre.Kusela kirjoitti:
Hupsista taisi odotan.analyysiasi käydä sama moka kuten hänen toiselle rekatulle nimimerkilleen Daavidintähdelle viime helmi-maaliskuun vaihteessa unohti kirjautua ulos rekaltulta nimimerkiltään ennen ripulipaskomistaan. :D
Tällä kertaa ripuloi, laskutavasta riippuen 3-4 kertaa.
- taas.naurattaa
odotan.analyysiasi kirjoitti:
Roiajnf wgiohsg asgilsdvih asdfkuasfho84ty awo rowr8y7w t4oweo8uyRO O3o8 7ET Oo owD o8y oER e w
Nostetaas uskonveljeni loistava postaus ettei jää unholaan :D
te eksytte yhä syvemmälle KADOTUKSEN TIELLE saivarteluillanne!!! PYHÄ SANA on muuttumaton ja samoin PELASTUKSEN TIE!!! ihmiskielet muuttuvat ja samoin on ihminen virheille altis!!! tuo teidän IHMISVIISASTELUNNE on juuri sitä josta JEESUS KRISTUS moitti aikansa nillittäjiä, te SIIVILÖITTE HYTTYSIÄ JA NIELETTE KAMELEITA!!! teette pikkujutuista AIVAN LIIAN PITKÄLLE MENEVIÄ JOHTOPÄÄTÖKSIÄ PYHÄN SANAN TOTUUDESTA VAHINGOKSENNE JA TUHOKSENNE!!! KAVAHTAKAA!!! KAVAHTAKAA!!! KAVAHTAKAA!!!
- 1Tim2.5
AAPUUVA!
- Kompassi.lääkärikeskus
"te eksytte..."
Kompassi hammaslääkäri - lääkärikeskus
Terveydenhuollon suunnannäyttäjä
Auttaa sinuakin e1-e9 lähetteen ja pillereiden saannissa Kompassi.lääkärikeskus kirjoitti:
"te eksytte..."
Kompassi hammaslääkäri - lääkärikeskus
Terveydenhuollon suunnannäyttäjä
Auttaa sinuakin e1-e9 lähetteen ja pillereiden saannissaniin aina, niin aina, PYHÄT APOSTOLIT olivat arvostelijoidensa mielestä täynnä makeaa viiniä aamupäivällä, profeetat ovat arvostelijoiden mielestä lääketieteellisen avun tarpeessa, MUTTA aina kuitenkin TOTUUS on ja PYSYY!!!
- 1Tim2.5
e1-e9 kirjoitti:
niin aina, niin aina, PYHÄT APOSTOLIT olivat arvostelijoidensa mielestä täynnä makeaa viiniä aamupäivällä, profeetat ovat arvostelijoiden mielestä lääketieteellisen avun tarpeessa, MUTTA aina kuitenkin TOTUUS on ja PYSYY!!!
Kukaan täällä ei ole väittänyt, että olisit e1-e9 nyt aamupäivällä juonut makeaa viiniä, mutta ...
"Sinäpä sen sanoit" vihjaukseksi nyt ihan itse! 1Tim2.5 kirjoitti:
Kukaan täällä ei ole väittänyt, että olisit e1-e9 nyt aamupäivällä juonut makeaa viiniä, mutta ...
"Sinäpä sen sanoit" vihjaukseksi nyt ihan itse!olisiko kuitenkin viisastelujen ja vihlailujen asemesta syytä keskittyä KATUMUKSEEN ja PARANNUKSEN TEKOON ja siten KRISTUKSEN KÄSKYJEN noudattamiseen IANKAIKKISEKSI ELÄMÄKSI!!!
- 1Tim2.5
e1-e9 kirjoitti:
olisiko kuitenkin viisastelujen ja vihlailujen asemesta syytä keskittyä KATUMUKSEEN ja PARANNUKSEN TEKOON ja siten KRISTUKSEN KÄSKYJEN noudattamiseen IANKAIKKISEKSI ELÄMÄKSI!!!
Itse vihjailit ja lopeta nyt lopultakin tuo huutaminen ja räyhääminen!
Tai soitan polliisin!
- armattu
Minkä tahansa kirjan sanoma saattaa muuttua käännettäessä kirjaa kieleltä toiselle. Kääntäjä joutuu tekemään usein omia tulkintojaan, lopputulos lähes vääjäämättä muuttuu johonkin suuntaan kun käännöksiä tehdään uudelleen ja uudelleen ja ensin alkuperäisestä jollekin toiselle kielelle, siitä edelleen kolmannelle jne., jne.. Väitetään myös, että esim. raamatun suomennoksia tehtäessä tekstiä olisi paikoin mulkattu juuri suomalaisia miellyttävämpään suuntaan ja ihan kirkon ohjeistamana. Mene ja tiedä tätä, itse olen yleisestä mielenkiinnosta lukenut sekä raamatun että koraanin, mutta uskonnollisuutta minusta ei löydy.
- anna.esimerkki
Onko sinulla antaa jotakin esimerkkiä. Ilman esimerkkiä ja faktaa tuollaiset puheet ovat aivan merkityksettömiä.
- 1Tim2.5
"Kääntäjä joutuu tekemään usein omia tulkintojaan", "suomalaisia miellyttävämpään suuntaan"
- Erämaa on korpi.
Matteus 4 1938
1 Silloin vietiin Jesus hengeltä korpeen kiusattaa perkeleeltä.
Matteus 4 1776
1 Sitten Henki vei Jeesuksen ylös erämaahan perkeleen kiusattavaksi.
Markus 1 1938
3 Huutavan ääni on korvessa: valmistakaat Herran tietä, tehkäät hänen polkunsa oikiaksi.
Markus 1 1776
3 "Huutavan ääni kuuluu erämaassa: 'Valmistakaa Herralle tie, tehkää polut hänelle tasaisiksi'",
-Lohikäärme on valaskala.
Job 7 1938
12 Olenko minä meri tai lohikäärme, että asetat vartioston minua vastaan?
Job 7 1776
12 Olenko minä meri eli valaskala, että sinä minun niin kätket? - EikäKukaanVälitä
1Tim2.5 kirjoitti:
"Kääntäjä joutuu tekemään usein omia tulkintojaan", "suomalaisia miellyttävämpään suuntaan"
- Erämaa on korpi.
Matteus 4 1938
1 Silloin vietiin Jesus hengeltä korpeen kiusattaa perkeleeltä.
Matteus 4 1776
1 Sitten Henki vei Jeesuksen ylös erämaahan perkeleen kiusattavaksi.
Markus 1 1938
3 Huutavan ääni on korvessa: valmistakaat Herran tietä, tehkäät hänen polkunsa oikiaksi.
Markus 1 1776
3 "Huutavan ääni kuuluu erämaassa: 'Valmistakaa Herralle tie, tehkää polut hänelle tasaisiksi'",
-Lohikäärme on valaskala.
Job 7 1938
12 Olenko minä meri tai lohikäärme, että asetat vartioston minua vastaan?
Job 7 1776
12 Olenko minä meri eli valaskala, että sinä minun niin kätket?Mutta kun kääntäjät ovat kääntäneet 2000 vuotta "miellyttävämpään" suuntaan eri kielissä ja eri kieliltä.
Ja on käännetty "miellyttävää" kopiota ja "miellytetty" lisää.
Ja tätä on kopioitu lisää. Ja tätä on kopioitu lisää...
Eikä olla pelkästään muokattu sanoja vaan on lisätty omiaan tai poistettu paloja.
Se mikä on joskus ollut "valkoinen Audi on nyt sinapinkeltainen Lada".
Enemmistö on Ladan kyydissä ja varsin tyytyväisiä kokemaansa.
- 1Tim2.5
Hebreankielinen sana "Alma" tarkoittaa "nuori nainen", ei "neitsyt"!
Jesaja 7
14 Sentähden Herra itse antaa teille merkin: Katso, neitsyt tulee raskaaksi ja synnyttää pojan ja antaa hänelle nimen Immanuel.
Sentähden Herra itse antaa teille merkin: Katso, NUORI NAINEN tulee raskaaksi ja synnyttää pojan ja antaa hänelle nimen Immanuel.
Hebreankielinen sana "betulah" tarkoittaa neitsyt (engl. virgin), ei "neitonen", ei "nuori nainen", tässä jakeessa:
1. Mooseksen kirja 24 1933/-38
43 salli tapahtua niin, että se neitonen, joka minun seisoessani tässä vesilähteellä tulee ammentamaan vettä ja sanoessani hänelle: 'Anna minun juoda vähän vettä astiastasi',
1. Mooseksen kirja 24 1992
43 Kun minä nyt seison lähteellä ja tänne tulee nuori nainen hakemaan vettä, minä sanon hänelle: 'Anna minun juoda vähän vettä ruukustasi.'
Genesis 24 King James
43 Behold, I stand by the well of water; and it shall come to pass, that when the virgin cometh forth to draw water , and I say to her, Give me, I pray thee, a little water of thy pitcher to drink;
Salli tapahtua niin, että se NEITSYT, joka minun seisoessani tässä vesilähteellä tulee ammentamaan vettä ja sanoessani hänelle: 'Anna minun juoda vähän vettä astiastasi',
Kun minä nyt seison lähteellä ja tänne tulee NEITSYT hakemaan vettä, minä sanon hänelle: 'Anna minun juoda vähän vettä ruukustasi.'- nyt.en.ymmärrä
Onko noissa joku asia joka sotkee Raamatun ilmoituksen ja evankeliumin?
Jossakin kohdassa tai käännöksessä puhutaan nuoresta naisesta jossakin neitsyestä, miten siinä joku voisi mennä harhaan mistä jakeissa oikeasti on kysymys? - 1Tim2.5
nyt.en.ymmärrä kirjoitti:
Onko noissa joku asia joka sotkee Raamatun ilmoituksen ja evankeliumin?
Jossakin kohdassa tai käännöksessä puhutaan nuoresta naisesta jossakin neitsyestä, miten siinä joku voisi mennä harhaan mistä jakeissa oikeasti on kysymys?"nyt.en.ymmärrä", että mikset ymmärrä!
"Nuori nainen" voi olla jo neitsyytensä menettänyt!
Se sotkisi trinitaarisen Katolisen Kirkon ( sen lahkojen) opetusta Marian neitsytsynnytyksestä, jos tuo sana "alma" käännettäisiin oikein, elikkä "nuori nainen", eikä tahallisesti väärin "neitsyt"!
Joko ymmärrät? - ongelma-paikannettu
1Tim2.5 kirjoitti:
"nyt.en.ymmärrä", että mikset ymmärrä!
"Nuori nainen" voi olla jo neitsyytensä menettänyt!
Se sotkisi trinitaarisen Katolisen Kirkon ( sen lahkojen) opetusta Marian neitsytsynnytyksestä, jos tuo sana "alma" käännettäisiin oikein, elikkä "nuori nainen", eikä tahallisesti väärin "neitsyt"!
Joko ymmärrät?Maria oli neitsyt joka ei miehestä mitään tiennyt.
Kaikki muut paitsi sinä asian ymmärtävät. ongelma-paikannettu kirjoitti:
Maria oli neitsyt joka ei miehestä mitään tiennyt.
Kaikki muut paitsi sinä asian ymmärtävät.tämä on täysin YKSISELITTEISESTI sanottu PYHÄSSÄ EVANKELIUMISSA!!!
AAMEN!!!- 1Tim2.5
ongelma-paikannettu kirjoitti:
Maria oli neitsyt joka ei miehestä mitään tiennyt.
Kaikki muut paitsi sinä asian ymmärtävät.Johannes 6
42 He sanoivat: "Eikö tämä ole Jeesus, Joosefin poika? Me tiedämme hänen isänsä ja äitinsä. Kuinka hän voi sanoa tulleensa alas taivaasta?"
Joosefin pojan äitikö ei raskaana ollessaan miehestä mitään tiennyt?
Ei nuori nainen Maria puolukoistakaan mitään tiennyt!
http://www.kaapeli.fi/maailma/kalevala/VIIDESKYMMENES.html
Kalevalan Marjatta tuli raskaaksi puolukasta!
Aleksanteri Suuren isä oli ylijumala Zeus!
Meidän kaikkien isä on Jumala!
Jeesuksen isä on Jumala!
Sinun isäsi on Jumala!
Minun isäni on Jumala! - 1Tim2.5
Jeesus ei milloinkaan kieltänyt äitinsä Marian miestä Joosefia siittäjänään!
Ei myöskään Markus, Johannes, Paavali jne.! - 1Tim2-5
1Tim2.5 kirjoitti:
Johannes 6
42 He sanoivat: "Eikö tämä ole Jeesus, Joosefin poika? Me tiedämme hänen isänsä ja äitinsä. Kuinka hän voi sanoa tulleensa alas taivaasta?"
Joosefin pojan äitikö ei raskaana ollessaan miehestä mitään tiennyt?
Ei nuori nainen Maria puolukoistakaan mitään tiennyt!
http://www.kaapeli.fi/maailma/kalevala/VIIDESKYMMENES.html
Kalevalan Marjatta tuli raskaaksi puolukasta!
Aleksanteri Suuren isä oli ylijumala Zeus!
Meidän kaikkien isä on Jumala!
Jeesuksen isä on Jumala!
Sinun isäsi on Jumala!
Minun isäni on Jumala!Matteus 23
9 Älkää myöskään kutsuko isäksi ketään, joka on maan päällä, sillä vain yksi on teille isä, hän, joka on taivaissa.
2. Korinttolaiskirje 6
18 ja olen teidän Isänne, ja te tulette minun pojikseni ja tyttärikseni, sanoo Herra, Kaikkivaltias".
Matteus 5
48 Olkaa siis te täydelliset, niinkuin teidän taivaallinen Isänne täydellinen on."
j.n.e.
- KTS--
Vanhaan hyvvään aikaan ne olivatkin vain ateistit, jotka väittivät näin. Nykyään Raamatun sivuja ovat repimässä etupäässä jeshuaanis-mashialaiset wannabeejudaistiset laitalahkot!
- KTS--
Mutta minä olenkin homovippaslössin laitalahkon muslimihomo.
- Kirjakääröt
Mark.6:28. Biblia (1776). Niin se meni ja leikkasi hänen kaulansa tornissa, ja toi hänen päänsä vadissa, ja antoi sen piialle, ja piika antoi sen äidillensä. 1Moos.3:21. Biblia. Ja Herra Jumala teki Adamille ja hänen emännällensä nahoista hameet, ja puetti heidän yllensä.
- ttkkl
Ivan Pann on tutkinut Raamatun lukuarvoja ja todennut koko Raamatun ja Uuden Testamentin aivan luotettavaksi eli läpeensä luotettavaksi!
Googlettamalla voi löytää jotain tuosta! - seurasetä
Ei muutu,kuin painokset eri vuosilta.
- aloittalle.vastaus
No esim. Markuksen evankeliumin 3 eri loppua ja apostolien tekojen kaksi eri versiota. Sitten on näitä lukuisia kohtia, joissa Raamatun versiosta riippuen puuttu tai on lisätty tekstiä. Esim. Kuningas Jaakon versiosta on poistettu Matteus 24:36 kohdasta "Poika" teologisista syistä.
- aloittalle.vastaus
Suosittelen tätä kirjaa aiheesta, siinä annetaan lukuisia esimerkkejä muutoksista ja teksti varianteista:
http://www.adlibris.com/fi/kirja/misquoting-jesus-9780060859510
- MSAA22
Esimerkiksi Israelin Jumalan nimi, joka on Yeshua HaMaschiah. Ja Ilmestyskirjan arameankielisen version mukaan Herra on Alef ja Tav. Ei suinkaan A ja O. Herra itse sanoo, ettei hänen Sanastaan häviä pieninkään piirto, eikä yod, kunnes taivas ja maa katoavat. Miksi siis nimi on muutettu ja Alef/Tav:in tilalle laitettu A ja O. Sitä sopii kysyä kirkolliskokouksen edustajilta.
- dikduk
Israelin Jumalan nimi on siis Jeesus Messias??? Mikähän kokous on jumalan vaihtanut JHWH :sta voidelluksi. Nyt kristityt joutuvat miettimään kuka on ollut se jumala joka voiteli Jeesuksen messiaaksi. Ehdotuksia?
Muinaisten kielten kirjaimilla oli lukuarvot, kun ei ollut erillisiä numeromerkkejä, numerot merkittiin kirjaimilla, aakkosten 1. kirjain oli 1 seuraava 2 jne, mutta Raamatussa sanojen numeroarvoilla leikittäessa voi päästä ihan mihin tulokseen haluaa. Järjetöntä puuhaa ja jos teksti itse ei kykene ilmaisemaan sitä mitä on tarkoitus sanoa, mitä arvoa tekstillä yleensäkään on?
- PasiToivonen
>>Ivan Pann on tutkinut Raamatun lukuarvoja ja todennut koko Raamatun ja Uuden Testamentin aivan luotettavaksi eli läpeensä luotettavaksi!>>
"Ivan Panin käytti työssään Westcott & Hortin kokoamaa käsikirjoitusta."
KJV olisi antanut erilaiset lukuarvot. - PasiToivonen
>> Hebreankielinen sana "Alma" tarkoittaa "nuori nainen", ei "neitsyt"! >>
Kas kun ei Kassi-Almaa.
http://yle.fi/elavaarkisto/kuvat/2011/id41709-previewImage-41707-50.jpg - Tutkistellaan
K.Syväntö on muutama vuosikymmen sitten kirjoittanut kirjasen "Vanhan Testamentin käännösvirheistä", jossa on niitä kohtia mainittu. En ole varma kirjoittiko hän sen jälkeen samanlaisen kirjan U.T:nkin käännösvirheistä.
Itselle osui tuossa silmään jonkun maininta, että Jeshuan nimi on muutettu, niin, eihän hepreassa eikä arameassa ole sanaa Jeesus, vaan Jeshua, joka tarkoittaakin jotain.
Myös joku mainitsi, että Ilm.22:13 on muutettu, mikä pitää paikkansa sillä perusteella, että ilmestystä Johannekselle tuskin kreikaksi puhuttiin, vaan hepreaksi, jolloin ei ole kyseessä "omega"-kirjaimen merkitys, vaan "tav"-kirjaimen merkitys.
Tuli myös mieleen 5.Ms.5:18, jossa suomenkielisissä käännöksissä on ristiriitaisuuksia. Joku käännös sanoo "Älä tee aviorikosta", mikä on paljon suppeampi käsite, kuin"Älä tee huorin". Heprea sanoo "tinaf", mikä on laaja käsite, sisältäen muunkin haureuden kuin aviorikoksen.
Ps.48:15 käännös "hän johdattaa meitä kuolemaan asti" järkytti minua joskus, sillä siitä saa vaikutelman, että kuoleman hetkellä onkin yksin, joten tutkin hepreankielisestä, josta sain lohdutuksen. Siellä se on "al-mut", eli "kuolemankin yli".
Mtt.16:18 toinen käännös sanoo "tälle kalliolle rakennan seurakuntani", toinen: "tälle kalliolle rakennan kirkkoni". Tässä on käännöksissä ristiriita. Mutta sanahan on Jeshuan puhetta, ja muistamme hänen puhuneen joko arameaa tai hepreaa, eikä kertaakaan eläissään maan päällä muita kieliä, kuten esim. kreikkaa. Ja muistamme myös hänen olleen juutalainen, eikä siihen aikaan ollut sanaa "kirkko" aramean eikä heprean kielessä, jotenka tuskin tuo "kirkko" -sana on alkuperäinen, vaan myöhemmin Hänen sanomakseen "laitettu" käännökseen.
Tässä muutamia esimerkkejä tutkisteluun. Rukoillaan kaikki, että Herra itse valaisee ja sulkee silmämme niin ettemme kompastu virheiden sokaisemana, vaan meille valkenee se totuus, jonka mukaan meidän on kuljettava! Abrahamin, Iisakin ja Jaakobin Jumala on rukouksia kuuleva Jumala, jota me voimme lähestyä Jeshuan veren turvin aina ja joka asiassa! Alkuperäistä Raamattua ei ole olemassa mutta on erilaisia tekstikäsikirjoituksia. Raamattuhan on koostettu useasta eri kirjasta.
Uuden Testamentin päälähteet ovat ns. bysanttilainen käsikirjoitus, johon pohjautuvat mm. Kuningas Jaakko ja lestojen käytössä edelleen oleva 1700-luvun Biblia.
Vanhempana tekstinä pidetään Alexandrialaista käsikirjoituskokoelmaa joka eroaa hieman edellisestä ja siihen pohjaavat mm. 1800-luvun Nestle-Ålandin tekstikriittinen käännös ja useimmat sitä vanhemmat käännökset, esim. suomalaisista sekä 30-luvun että 90-luvun käännökset.
Aleksandrialaisen vahvuutena on sen ikä mutta kriitikkojen mielestä heikkoutena suuremmat sisäiset ristiriitaisuudet.
Hyvissä käännöksissä on usein laitettu sulkuihin ne kohdat, jotka esiintyvät vain bysanttilaisessa kokoelmassa mutta ei alexandrialaisessa. Kuuluisin esimerkki on Isä meidän rukouksen loppukaneetti: "Sillä sinun on valta, voima ja kunnia..." jne- Anonyymi
Kysymys osoittaa syvää ymmärtämättömyyttä siitä, mikä Raamattu on.
Raamattu on suhteellisen myöhään syntynyt kokoelma kirjoituksia, johon on valittu eri aikoihin syntyneitä kirjoituksia paljon suuremmasta uskonnollisten kirjoitusten joukosta. Kirjoituskokoelmana Vanha Testamentti eli juutalaisten Tanak on syntynyt vasta ensimmäisellä vuosisadalla (siis oletetun Jeesuksen jälkeen) ja kristittyjen Raamattu suunnilleen 300-luvulla.
Ennen ajanlaskun alkua ei siis ollut mitään "Raamattua", jonka tekstit olisi voineet säilyä muuttumattomana. Ei ollut Vanhaa eikä Uutta testamenttia, vaikka oli kirjoituksia joiden joku versio VT:hen päätyi. Oli enemmän niitä jotka eivät päätyneet.
Ennen kuin VT tai UT kanonisoitiin eli "oikeat" tekstit valittiin, niin oli teksteistä oli kilpailevia versioita ja oli myös saman aihepiirin tekstejä, jotka olivat kokonaan toisenlaisia. Ns. Kuolleenmeren kääröt ovat osoittaneet että tuossa yhteisössä luettiin ENIMMÄKSEEN kirjoituksia jotka EIVÄT päätyneet VT:n osaksi. Tiedämme myös että evankeliumeita oli pitkälti yli kymmenen ennen kuin jotkut valitsivat ne neljä "oikeaa" ja virallista.
Oma kysymyksensä on, että kun Raamattuun on valittu mm. "Paavalin kirjeitä", joka käytännössä kaikkien tekstejä analysoineiden tutkijoiden mukaan eivät ole Paavalin kirjoittamia vaan myöhempiä väärennöksiä, niin se herättää kysymyksen muidenkin Raamatun tekstien syntytavalle. - Anonyymi
Sehän on vai keräilty satuja ja tarinoita kirja jonka tarinoita on kerätty eri vuosikymmenien ja monien käännösten kautta ja jopa sellaisten kielien ja aikojen takaa joiden tulkinta on vähintäänkin kyseenalaista ja sitten kukin maa tai alue on koonnut itselleen sopivan albumin. Meillekin opetetaan vain tuota yhtä versiota, eli pitäisi olla tutkija ja historioitsija, että pystyisi kertomaan mitä on muuteltu ja mitä jätetty ja lisätty. Ei kai kukaan usko, että tuo "meidän" raamattu on joku aikojen alussa kirjoitettu ja historian ja uskonnon kirjoitus ja ainoa totuus, hihii!
- Anonyymi
Alkuperäisiä käsikirjoituksia ei ole säilynyt meidän päiviimme, mutta uudemmissa versioissa on paljon muunneltuja kohtia joita on kirjoitettu ja tulkittu uudelleen ja silloin itse asiakin on muuttunut. Raamattu mitä me luemme on jo moneen kertaan tulkittua tekstiä. Nyt kun luemme ja ymmärrämme Raamattua, se on tulkinnan tulkintaa. Joka on kiinnostunut tästä, hänelle suosittelen Ville Mäkipellon uutta kirjaa aiheesta.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Alkuperäisiä käsikirjoituksia ei ole säilynyt meidän päiviimme, mutta uudemmissa versioissa on paljon muunneltuja kohtia joita on kirjoitettu ja tulkittu uudelleen ja silloin itse asiakin on muuttunut. Raamattu mitä me luemme on jo moneen kertaan tulkittua tekstiä. Nyt kun luemme ja ymmärrämme Raamattua, se on tulkinnan tulkintaa. Joka on kiinnostunut tästä, hänelle suosittelen Ville Mäkipellon uutta kirjaa aiheesta.
Tätä kirjaa suosittelen. Muitakin yleistajuisia kirjoja on saatavilla vaika kuinka paljon. Kannattaa kuitenkin katsoa että nämä ovat tieteellisen tutkimuksen kestäviä. Teologisen tiedekunnan kurssikirjat ovat hyviä.
https://www.adlibris.com/fi/kirja/sensuroitu-9789511452454
- Anonyymi
Tuom.10:13-14 Mutta te hylkäsitte minut ja palvelette muita jumalia, jotka olette valinneet; pelastakoon ne teidät ahdistuksen aikana.1Sam.12:10
- Anonyymi
1Moos.7:11 Kuudennella sadallla ajastajalla Noan ijästä, toisella kuukaudella, seitsemäntenätoista kymmenentenä päivänä kuusa, sinä päivänä kuohuivat kaikki syvyyden lähteet, ja taivaan akkunat aukenivat. Biblia (1776)
- Anonyymi
Kyllä paras käännös Suomen kielelle kautta aikojen on 1933-38 käännös Sen kääntäjät ovat olleet ei vaan ammattinsa todellakin hyvin osaavia ihmisiä. Vaan myös rukouksen ja Pyhän Hengen ystäviä, jotka tunsivat Jumalan ja Hänen valtakuntansa asian ja sen käsittämättömän armon suuruuden Pyhässä Hengessä. Se Raamattu on myös käännetty aidolle ainutlaatuiselle ja kauniille Luojan meille lahjoittamalla kielelle, jota on helppo lukea ja ymmärtää.
Ei sitä moni ymmärrä, miksi kirkko otti käyttöön käännöksen, joka ei ole saman arvoinen, ei kielellisesti, eikä hengellisesti joka on tietysti kaikkein tärkein. Siitä käännöksestä puuttuu Valkeus jo sanana, joka tarkoittaa hengellistä ymmärtämistä Kristuksessa Jeesuksessa. Kun kirkko otti käyttöön tämän käännöksensä, hyljäten entisen. Alkoi kirkon alamäki, jolle ei taida loppua olla näkyvissä. Siis nyt ei kaivata uusia käännöksiä, vaan paluuta vanhaan kaivataan. Anonyymi kirjoitti:
Kyllä paras käännös Suomen kielelle kautta aikojen on 1933-38 käännös Sen kääntäjät ovat olleet ei vaan ammattinsa todellakin hyvin osaavia ihmisiä. Vaan myös rukouksen ja Pyhän Hengen ystäviä, jotka tunsivat Jumalan ja Hänen valtakuntansa asian ja sen käsittämättömän armon suuruuden Pyhässä Hengessä. Se Raamattu on myös käännetty aidolle ainutlaatuiselle ja kauniille Luojan meille lahjoittamalla kielelle, jota on helppo lukea ja ymmärtää.
Ei sitä moni ymmärrä, miksi kirkko otti käyttöön käännöksen, joka ei ole saman arvoinen, ei kielellisesti, eikä hengellisesti joka on tietysti kaikkein tärkein. Siitä käännöksestä puuttuu Valkeus jo sanana, joka tarkoittaa hengellistä ymmärtämistä Kristuksessa Jeesuksessa. Kun kirkko otti käyttöön tämän käännöksensä, hyljäten entisen. Alkoi kirkon alamäki, jolle ei taida loppua olla näkyvissä. Siis nyt ei kaivata uusia käännöksiä, vaan paluuta vanhaan kaivataan.Pitää olla ainoastaan ammattilainen kääntäjänä. Turhaa kirjoituksiin on hengellisyyttä lisätä.
- Anonyymi
Mark.14:49 Minä olen joka päivä ollut teidän tykönänne ja opettanut temlissä, ja ette minua ottaneet kiini. Mutta nämät tapahtuivat, että Raamattu täytettäisiin. Biblia (1776) Mark.14:49 Päivän toisensa jälkeen olin teidän parissanne temppelissä opettamassa, ja kuitenkaan ette ottaneet minua kiini. Mutta näin on, jotta Raamatun kirjoitukset täyttyisivät.
Tuntemamme Raamattu tehtiin noin 300 vuotta myöhemmin kuin siitä noin kirjoitettiin.
Siinä on huijauksen makua.
- Anonyymi
1Moos.33:20 Ja hän pystytti siihen alttarin ja antoi sille nimen Eel**, Israelin Jumala. *Hebreaksi sukkot: **Nimi merkitsee: Jumala.
- Anonyymi
Ei mitään ole muutettu, käännöskissä on versioita mutta oleellinen on edelleen tarjolla joka vain haluaa sitä seurata.
jokainen joka avuksensa huutaa Herran Nimeä, pelastuu.. jne.- Anonyymi
Varhaiskeskiajalla opit pre-eksistenssistä ja reinkarnaatiosta olivat olemassa vain Jeesuksen salaisina opetuksina. Vuonna 553 jKr. nämä tiedot julistettiin Konstantinopolin toisessa konsiilissa harhaopiksi. Rooman kirkko päätti tuhota kaikki opetukset, joissa niistä puhuttiin. Katolinen oppi ja pappien rikkauksien lähde olisivat voineet olla vaarassa, jos ihmiset olisivat uskoneet palaavansa elämään monta kertaa. Vanhaa tietoa kohtasi sama kohtalo kuin monia muinaisia, esikristillisten kirjailijoiden kirjoittamia kirjoja. Piispat pelkäsivät tietoa, joka voisi todistaa, että kirkkoinstituutio ei ollutkaan ainoa vaihtoehto tuoda ihmisille "iankaikkista elämää".
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Varhaiskeskiajalla opit pre-eksistenssistä ja reinkarnaatiosta olivat olemassa vain Jeesuksen salaisina opetuksina. Vuonna 553 jKr. nämä tiedot julistettiin Konstantinopolin toisessa konsiilissa harhaopiksi. Rooman kirkko päätti tuhota kaikki opetukset, joissa niistä puhuttiin. Katolinen oppi ja pappien rikkauksien lähde olisivat voineet olla vaarassa, jos ihmiset olisivat uskoneet palaavansa elämään monta kertaa. Vanhaa tietoa kohtasi sama kohtalo kuin monia muinaisia, esikristillisten kirjailijoiden kirjoittamia kirjoja. Piispat pelkäsivät tietoa, joka voisi todistaa, että kirkkoinstituutio ei ollutkaan ainoa vaihtoehto tuoda ihmisille "iankaikkista elämää".
https://www.facebook.com/Gaia/videos/why-was-reincarnation-removed-from-the-bible/1807452312618785/
Miksi Reinkarnaatio poistettiin Raamatusta? - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
https://www.facebook.com/Gaia/videos/why-was-reincarnation-removed-from-the-bible/1807452312618785/
Miksi Reinkarnaatio poistettiin Raamatusta?https://www.kotimaa.fi/artikkeli/ville-makipelto-tutkimus-tuo-noyryytta-raamatuntulkintaan/
Tutkimus tuo nöyryyttä raamatuntulkintaan - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
https://www.kotimaa.fi/artikkeli/ville-makipelto-tutkimus-tuo-noyryytta-raamatuntulkintaan/
Tutkimus tuo nöyryyttä raamatuntulkintaanAluksi kristinuskossa ja myös islamissa tiedettiin jälleensyntymistestä.
Islamilaisissa kirjoituksissa reinkarnaatio ilmaistaan sanalla tanasukh, mutta ortodoksiset muslimifilosofit käyttävät tätä sanaa harvoin.
Syyrialaiset sufit, pitivät jälleensyntymistä perusperiaatteena, jolle heidän opetuksensa rakentuivat. Tämä islamin synkretistinen haara kehittyi 1100-luvulla. Sitä on harjoitettu pääasiassa Libanonissa, Jordaniassa ja Syyriassa, mutta viime aikoina sen vaikutusvalta ortodoksimuslimien keskuudessa on kasvanut, ilmeisesti sen luontaisen syvän henkisyyden ja yhteyden vuoksi muinaisiin uskontoihin, joiden viisautta pidetään kadonneena nykyaikaisille totuuden etsijöille. Keskiajalla ortodoksiseen kristilliseen koulukuntaan kuulumattomien oppineiden vainot saivat monet oppineet ja filosofit pakenemaan Euroopasta. Jotkut heistä muuttivat Persiaan, toiset Arabiaan, ja jotkut lähtivät aina Intiaan asti. - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Aluksi kristinuskossa ja myös islamissa tiedettiin jälleensyntymistestä.
Islamilaisissa kirjoituksissa reinkarnaatio ilmaistaan sanalla tanasukh, mutta ortodoksiset muslimifilosofit käyttävät tätä sanaa harvoin.
Syyrialaiset sufit, pitivät jälleensyntymistä perusperiaatteena, jolle heidän opetuksensa rakentuivat. Tämä islamin synkretistinen haara kehittyi 1100-luvulla. Sitä on harjoitettu pääasiassa Libanonissa, Jordaniassa ja Syyriassa, mutta viime aikoina sen vaikutusvalta ortodoksimuslimien keskuudessa on kasvanut, ilmeisesti sen luontaisen syvän henkisyyden ja yhteyden vuoksi muinaisiin uskontoihin, joiden viisautta pidetään kadonneena nykyaikaisille totuuden etsijöille. Keskiajalla ortodoksiseen kristilliseen koulukuntaan kuulumattomien oppineiden vainot saivat monet oppineet ja filosofit pakenemaan Euroopasta. Jotkut heistä muuttivat Persiaan, toiset Arabiaan, ja jotkut lähtivät aina Intiaan asti.Useiden vuosisatojen ajan Muhammedin huomattavat seuraajat hyväksyivät reinkarnaatio-opin, mutta salasivat sen laajalta uskovien piiriltä.
Muiden maailmanuskontojen tavoin islam sysää sielun jälleensyntymisen teorian taka-alalle pitäen uskoa jälleensyntymiseen pahimmillaan harhaoppina ja parhaimmillaan mystikkojen ja muiden alkuperäiskansojen etuoikeutena. Islamin eri virtausten ja pyhien kirjoitusten huolellinen tutkiminen osoittaa kuitenkin, että reinkarnaatio-oppi on olennainen osa tämän opin uskonnollista perinnettä. - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Useiden vuosisatojen ajan Muhammedin huomattavat seuraajat hyväksyivät reinkarnaatio-opin, mutta salasivat sen laajalta uskovien piiriltä.
Muiden maailmanuskontojen tavoin islam sysää sielun jälleensyntymisen teorian taka-alalle pitäen uskoa jälleensyntymiseen pahimmillaan harhaoppina ja parhaimmillaan mystikkojen ja muiden alkuperäiskansojen etuoikeutena. Islamin eri virtausten ja pyhien kirjoitusten huolellinen tutkiminen osoittaa kuitenkin, että reinkarnaatio-oppi on olennainen osa tämän opin uskonnollista perinnettä.https://www.youtube.com/watch?v=CoNZ7JJdfOQ
Nasaretin miehen salaisuus - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
https://www.youtube.com/watch?v=CoNZ7JJdfOQ
Nasaretin miehen salaisuushttps://www.youtube.com/watch?v=xHPVHshW0hU
Jesus In India Anonyymi kirjoitti:
Aluksi kristinuskossa ja myös islamissa tiedettiin jälleensyntymistestä.
Islamilaisissa kirjoituksissa reinkarnaatio ilmaistaan sanalla tanasukh, mutta ortodoksiset muslimifilosofit käyttävät tätä sanaa harvoin.
Syyrialaiset sufit, pitivät jälleensyntymistä perusperiaatteena, jolle heidän opetuksensa rakentuivat. Tämä islamin synkretistinen haara kehittyi 1100-luvulla. Sitä on harjoitettu pääasiassa Libanonissa, Jordaniassa ja Syyriassa, mutta viime aikoina sen vaikutusvalta ortodoksimuslimien keskuudessa on kasvanut, ilmeisesti sen luontaisen syvän henkisyyden ja yhteyden vuoksi muinaisiin uskontoihin, joiden viisautta pidetään kadonneena nykyaikaisille totuuden etsijöille. Keskiajalla ortodoksiseen kristilliseen koulukuntaan kuulumattomien oppineiden vainot saivat monet oppineet ja filosofit pakenemaan Euroopasta. Jotkut heistä muuttivat Persiaan, toiset Arabiaan, ja jotkut lähtivät aina Intiaan asti.Siitä huolimatta kaikki on pelkkää oletusta. Itse olen kokenut sen verran, että pidän varmimpana uudelleen syntymistä. Ikäänkuin olisi jo.
- Anonyymi
torre3 kirjoitti:
Siitä huolimatta kaikki on pelkkää oletusta. Itse olen kokenut sen verran, että pidän varmimpana uudelleen syntymistä. Ikäänkuin olisi jo.
Siis jälleensyntymistä?
Ketjusta on poistettu 1 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 723033
- 552675
Kuoleman pelko katosi
Olen pelännyt koko elämän ajan kuolemaa mutta yhtäkkiä kun hindut paljastivat totuuksia uskonnoista noin aloin yhtäkkiä4322285- 792168
- 951976
- 351785
- 121566
Kuhmolainen on selvästi kepun lehti
Kuhmolaise etukannessa oli Kuva kun Jaskalle annettiin karhu patsas.mutta kukmolaislehti oli niin kepulainen että Jaskan171517Ei mun tunteet
ole mihinkään kadonnut. Enkä mä sua inhoa tai ole kyllästynyt. Mä ymmärsin, ettet ole kiinnostunut minusta, ainakaan sil301350Mitä nämä palautteet palstalla ovat?
Joku uusi toimintatapa rohkaista kirjoittajia vai mistä on kyse?291329