Vapaa kuvaus

Kotimaa: --- Koulutus: --- Ammatti: Muu Siviilisääty: --- Lapset: ---

Aloituksia

11

Kommenttia

2810

  1. Lainauksesta puuttui aiheen kannalta ehkä olennaisin kohta:

    ”Määritteiden taivutusten ongelmia ovat lisänneet kielenhuollon uudet kannanotot vuosina 2005 ja 2006. Kotuksen sivuston virkakielipalstan artikkelissa ’Taipuuko ulkopolitiikan korkea edustaja?’ kuvataan linjan muuttumista:

    ’Koska on niin vaikeaa erottaa, pitäisikö titteliä taivuttaa vai ei, suomen kielen lautakunta päätti muuttaa suositusta niin, että määritteellisiäkin titteleitä voi joko taivuttaa tai jättää taivuttamatta. Kirjoittaja voi siis toimia siten kuin hänen kielikorvansa ohjaa.’

    Muotoilu on hämärä, koska -kin-liite tuntuisi viittaavan siihen, että kaikenlaisia titteleitä voi taivuttaa tai jättää taivuttamatta. Suositus siis oikeastaan vesittää kaikki aiemmat aiheesta annetut suositukset. Sama koskee pilkun käyttöä määritteiden välissä.”

    Jos siis aiheesta on lyöty vetoa, on oikeudenmukaisinta, että jokainen ottaa panoksensa takaisin. Nykyisin kielenhuolto – sen ylin orgaani eli suomen kielen lautakunta – jättää kysyjät vaille vastausta. Voisi sanoa, että se jopa irvokkaasti kehottaa seuraamaan kielikorvaa asiassa, jossa juuri kielikorvan epävarmuus saa ihmiset ihmettelemään ja kyselemään.
  2. Englanninkieliset sanat tietysti lausutaan englannin sääntöjen mukaan. Nämä säännöt kyllä vaihtelevat kielimuodon mukaan. Esimerkiksi ”mobile” voidaan lausua suunnilleen [moubail] tai [moubiil] tai [moubl] – ei siis [mobail], joka saattaisi kuulostaa siltä kuin paino olisi jälkitavulla.

    Junttia on lähinnä käytellä senkaltaisia sanoja kuin ”file” suomen kielessä, jossa on ihan oma sana ”tiedosto”.

    Tuotemerkit ja vastaavat äännetään nekin periaatteessa alkuperäkielen mukaan, joskin käytännössä eriasteisesti suomen kieleen mukautuneina.
  3. Kyllähän sokea kanakin jyvän löytää ja wikipedia osuu vahingossa osittain oikeaan. :-) Mutta jopa tuossa wikipediajutussakin kerrottiin muuan olennainen asia, jota tiivistelmäsi ei mainitse: androidi on _ihmisen kaltainen_ robotti – ja siis toistaiseksi ja vielä kauan vain kuvitelmaa (ei edes suunnitelmaa). Kaltaisuus tarkoittaa tässä etenkin ulkonaista samankaltaisuutta kuten ihmisen muotoa ja liikkumistapaa. Tässä onkin yksi syy siihen, että androidit pysyvät vielä kauan vain kuvitelmina. On yksinkertaisesti turhan hankalaa rakentaa ihmisen tavoin kävelevä robotti, kun robotin tehtävät voidaan toteuttaa paremmin muutoin ja kun ihmisen rakentamassa ympäristössä paljon yksinkertaisempi liikkumistapakin toimii. Ajatellaanpa vaikka nykyisiä siivous- ja ruohonleikkausrobotteja – mitä järkeä olisi tehdä niistä sisäkön tai puutarhurin näköisiä? Edes tieteiskuvitelmien robottiarmeijat eivät ole realistisia: miksi taistelurobotti olisi ihmisen muotoinen? Kaksijalkaisuus on varsin huono ratkaisu mm. vakauden kannalta, jos jaloilla liikkumiseen on päädytty.

    Sana "androidi" on nykyaikainen muodostelma, joka on koottu kreikankielisistä aineksista. Sen alkuosa "andro-" ei, toisin kuin väitettiin, suinkaan tarkoita yksinomaan miestä, vaan se vastaa lähinnä englannin sanaa "man", joka voi tarkoittaa sekä ihmistä yleensä (esimerkiksi jumalien tai eläinten vastakohtana) että miestä.

    Kyborgi taas varsinaisesti tarkoittaa olentoa, jossa _laajamittaisesti_ yhdistyy biologisia (ei välttämättä ihmisen) ja kyberneettisiä rakenteita. Sekin on kuvitelmaa, mutta jos pudotetaan pois määrite "laajamittaisesti", voidaan tietysti kyborgiksi kutsua vaikkapa ihmistä, joka on kytketty munuaiskoneeseen tai jolla on sydämentahdistin. Sellaisena sana vain ei ole kovin käyttökelpoinen.