Oletteko huomanneet että suomalaisessa kirjassa todetaan "kuten edellä sanottiin", eli sitä horisontaalisesti?
Englanninkielisessä kirjassa kaikki taas on above ja below. Niitä siis luetaan vertikaalisesti, kuten PBF:iä.
Miten muilla kielillä?
Edellä=above, jäljessä=below
7
83
Vastaukset
”Edellä” on abstrakti sana, jolla voi avaruudellinen, ajallinen tai muu merkitys. Sen käsittäminen horisontaaliseksi on rajoittunutta.
Minun lukemissani ja kirjoittamissani englanninkielisissä kirjoissa viitataan taaksepäin eri tavoilla. Yleensä vältän viittauksia ”above” ja ”below”, ellen voi kontrolloida sitä, miten sisältö jakautuu sivuille. Olisi vähän hölmöä, jos tekstissä lukee ”above”, mutta viitattu kohta onkin eri sivulla, esimerkiksi saman aukeaman vasemmanpuoleisella sivulla – ja mahdollisesti alempana kuin viittaus.- otaksun.
Tekstikohtiin viitattaessa ei adverbejä ”above” ja ”below” ilmeisestikään käsitetä englannin kielessä pelkästään vertikaalisiksi.
- Toinen käsittäjä
otaksun. kirjoitti:
Tekstikohtiin viitattaessa ei adverbejä ”above” ja ”below” ilmeisestikään käsitetä englannin kielessä pelkästään vertikaalisiksi.
"Tekstikohtiin viitattaessa ei adverbejä ”above” ja ”below” ilmeisestikään käsitetä englannin kielessä pelkästään vertikaalisiksi."
On hyvä, että joku käsittää asian oikein. :o) otaksun. kirjoitti:
Tekstikohtiin viitattaessa ei adverbejä ”above” ja ”below” ilmeisestikään käsitetä englannin kielessä pelkästään vertikaalisiksi.
So not? Ilmeisesti et käsittänyt sitä, että suomen kielessä sanalla ”edellä” ei ole pelkästään eikä edes ensisijaisesti horisontaalista merkitystä. Englannin sanoista ”above” ja ”below” lyö paljon suuremmassa määrin läpi niiden konkreettinen merkitys.
- Uskoako?
Yucca kirjoitti:
So not? Ilmeisesti et käsittänyt sitä, että suomen kielessä sanalla ”edellä” ei ole pelkästään eikä edes ensisijaisesti horisontaalista merkitystä. Englannin sanoista ”above” ja ”below” lyö paljon suuremmassa määrin läpi niiden konkreettinen merkitys.
Webster lyö sanoille, muun ohella, myös tällaiset määritelmät:
ABOVE: higher on the same page or on a preceding page
BELOW: lower on the same page or on a following page
- Käytetään myös
yllä/ylempänä ja alla/alempana.
- above all
Totta kai suomessa voi sanoa "yllä" tai "alapuolella", ja englanniksi "before", mutta nuo "edellä" ja "above" ovat selvästi tavallisimmat tieteellisessa kirjallisuudessa (ainakin minun kokemukseni mukaan), jossa koko ajan viitataan edellä sanottuun.
Nimenomaan "above" ja "below" voivat ja usein viittaavat toisella sivulla olevaan tekstiin. Uskaltaisinkohan väittää nähneeni "above on the page 26".
Yucca: "Ilmeisesti et käsittänyt sitä, että suomen kielessä sanalla ”edellä” ei ole pelkästään eikä edes ensisijaisesti horisontaalista merkitystä."
Mikäs se ensisijainen merkitys sitten on kuin tila? Aika on käytännössä aina metaforisesti tilaa.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 1811508
No nytkö tuli lähtö Orpolle?
Pieniä oli Marinin aamupalasilakat joulukaloiksi vrt. Orpon 35 miljoonan euron kähmintä johonkin Vapaavuoren urheiluhall1951136Kauhavan häiriköijistä
Juttua Iltalehdessä. Pakko sanoa että noi nuoret on kyllä ihan pimeitä. Putkin peltoja jupksevat kiusaamaan kun ei tietä431101Haluan sinut, kuuletko minua.
Haluan sinut. Toivon, että voisimme olla yhdessä. Mietin pystynkö täyttämään toiveesi, olemaan arvoisesi. Voisitko saad38765- 14700
Miksi Lapset kiusaa yöllä
Miksi Lapset kiusaa yöllä ihmisiä? Miksi vanhemmat antaa tämän tapahtua? Eikö ne huomaa ettei lapset ole kotona vai eivä30691Sama ransetti taas!
Keikkui tällä kertaa Honkavaaran tien varressa muutaman sadan metrin päässä Louhenkoskelta.. Otin rekisterin ylös ja ver21680- 37673
Viimeinen lankafest
Käykää viimeisessä lanka festissä. Ensivuonna sitä ei enää ole. Rahat on loppu. Harmi .19621Tehdäänkö tänään toiveista totta?
Poikkea tänä illasta siinä lähellä ja annetaan silmien puhua ja sen jälkeen puhu sinä lopulta mitä ajattelet..46617