Suomalaisittain olympiapaikkakunta Сочи kirjoitetaan näköjään Sotshi, mutta äännetään todella usein mediassakin "šotsi".
Käsittääkseni suhu-s suositellaan kirjoitettavan š:llä eikä sh:lla (šakki vs. shakki), siis Сочи olisi Sotši.
Tavaus tarkoittaa eri asiaa kuin kirjainten luettelemineen, siis esim. "t, a, ta; v, u, vu; tavu". YleX:n "toimittaja" pyysi kansalaisia tavaamaan olympiapaikkakunnan nimen, mutta kirjainten luettelemiseksihan se meni.
http://ylex.yle.fi/uutiset/popuutiset/miten-sotshi-tavataan
Sotshi, Shotsi, Sotši, Šotsi
30
325
Vastaukset
- Сочи on Sotši
Älä nyt kysele noin tyhmiä!
- Šašlikišatši
Missä kohdassa kysyin yhtään mitään?
- Soči
Pitäisi tällaisen isohkon tapahduman edellä suomalaisen toimittajan vääntää paikkakunnan nimeä niin kauan, että se menee selkäytimeen.
Jos nimi on välttämättä sanottava väärin, Sotsi on virheistä pienin. - Entäs sitten?
Mikähän oli oppimestarimaisen viestisi tarkoitus?
On ihan hyvä, että eri ihmiset kirjoittavat nimen eri tavoin. Silloin lukija näkee heti kirjoittajan tietämyksen ja huolellisuuden tason ja voi jättää jutun lukematta ihan sillä perusteella.
Tosin mitään Sotšia käsittelevää juttua ei juuri tähän aikaan kannata lukea, koska niissä kuitenkin käsitellään vain mediabisneksen suurtapahtumaa, jota koomisesti kutsutaan ”talviolympialaisiksi”.
Ääntämisellä taas ei niin ole väliä, koska suomessa /s/-foneemi on vaihtelualueeltaan hyvin laaja ja saattaa suhahtaa tai sihahtaa milloin mistäkin syystä. Suomen kielestähän puuttuu muun muassa ”terävän” ässän ja suhuässän oppositio, vaikka kielitoimisto yrittää muuta uskotella.- Soči
Jos on sitä mieltä, että ääntämisellä "ei ole niin väliä, koska suomen kielessä" /s/-foneemi on vaihteluasteeltaan laaja, pitäisi ääntää reilusti "sotsi". Tuossa aloituksessahan kritisoitiin kai sitä, että ollaan ääntävinään venäläinen sana oikein, mutta tulos on virheellinen, suorastaan koominen: kunhan on "suhua" tai "tšihahdusta" jossain. (Perustelu: pohjoisvenäläisissä murteissa saattavat ч ja ц mennä sekaisin, joten "Sotsi" on vähemmän väärin.)
- Entäs sitten?
Soči kirjoitti:
Jos on sitä mieltä, että ääntämisellä "ei ole niin väliä, koska suomen kielessä" /s/-foneemi on vaihteluasteeltaan laaja, pitäisi ääntää reilusti "sotsi". Tuossa aloituksessahan kritisoitiin kai sitä, että ollaan ääntävinään venäläinen sana oikein, mutta tulos on virheellinen, suorastaan koominen: kunhan on "suhua" tai "tšihahdusta" jossain. (Perustelu: pohjoisvenäläisissä murteissa saattavat ч ja ц mennä sekaisin, joten "Sotsi" on vähemmän väärin.)
"Reilusti 'sotsi'" merkitsee, että ässät voi ääntää monella tavalla, koska /s/ siis on laajassa vaihtelussa.
Ihan keinotekoista on kuvitella, että kuulija jotenkin joutuisi hakoteille, jos ensimmäinen ässä vähän suhahtaa ja toinen on terävähkö. Mitään todellista väärinkäsityksen vaaraa ei ole.
Ja väärien kirjoitustapojen tavoin "väärät" (suomen perinteen mukaisesta ortoeeppisestä normista poikkeavat) ääntämistavat ovat nekin hyödyllisiä. Niistäkin voi päätellä yhtä ja toista. Siitäkin voisi päätellä jotain, jos joku suomea puhuessaan lausuisi nimen Sotši kuten venäjässä (hyvin terävä alkuässä, venäjänsävyinen ja puolipitkä o ja tš liudentuneena affrikaattana). Lähinnä voisi päätellä, että puhujan äidinkieli on venäjä tai hän haluaa snobbailla aika raskaasti. - tšot tšot
Entäs sitten? kirjoitti:
"Reilusti 'sotsi'" merkitsee, että ässät voi ääntää monella tavalla, koska /s/ siis on laajassa vaihtelussa.
Ihan keinotekoista on kuvitella, että kuulija jotenkin joutuisi hakoteille, jos ensimmäinen ässä vähän suhahtaa ja toinen on terävähkö. Mitään todellista väärinkäsityksen vaaraa ei ole.
Ja väärien kirjoitustapojen tavoin "väärät" (suomen perinteen mukaisesta ortoeeppisestä normista poikkeavat) ääntämistavat ovat nekin hyödyllisiä. Niistäkin voi päätellä yhtä ja toista. Siitäkin voisi päätellä jotain, jos joku suomea puhuessaan lausuisi nimen Sotši kuten venäjässä (hyvin terävä alkuässä, venäjänsävyinen ja puolipitkä o ja tš liudentuneena affrikaattana). Lähinnä voisi päätellä, että puhujan äidinkieli on venäjä tai hän haluaa snobbailla aika raskaasti.Oikein ääntäminen ei ole snobbailua. Koko ajatus perustuu kielten ja äänteiden hienouden hierarkiaan. Mielestäni ei ole snobbailua, jos vieraskielinen onnistuu ääntämään suomalaisen nimen oikein, eikä mielestäni ole snobbailua, jos Sotši äännetään venäläisittäin,kun se venäläinen paikannimi on. Ainakin pitäisi pyrkiä ääntämään ymmärrettävästi. Mielestäni Shotsy ei ole ymmärrettävää, se on lisäksi lievästi koomista.
- Hatšiii!
>Suomalaisittain olympiapaikkakunta Сочи kirjoitetaan näköjään Sotshi
Olet katsellut vääriä lähteitä. Nimellä Сочи on yksi ainoa kelvollinen suomenkielinen kirjoitustapa, ja se on Sotši.
Kirjainyhdistelmän sh käyttäminen š:n tilalla venäjästä translitteroiduissa vierasnimissä on joko tietämättömyyttä tai laiskuutta, jostakin vanhanaikaisten kirjoituskoneiden aikakaudelta perittyä löperyyttä. On erittäin valitettavaa, että moni näkyväkin media sortuu käyttämään muotoa Sotshi.
Meidän tulee siis kirjoittaa esimerkiksi Tšaikovski ja Šostakovitš eikä matkia vaikkapa englanniksi, ranskaksi tai saksaksi samoista suuruuksista kirjoittavia skribenttejä, mutta valmiiksi meidän latinalaista kirjaimistoamme käyttäviin erisnimiin tätä ei pidä soveltaa: Sharon olkoon Sharon ja Sheffield olkoon Sheffield.
En tiedä, miten sitten pitäisi suhtautua vaikkapa kiinan kielestä translitteroitujen nimien oikeinkirjoitukseen. Käsittääkseni nimi上海 kirjoitetaan meillä Shanghai eikä Šanghai. - Šašlikišatši
"Olet katsellut vääriä lähteitä."
Ilmeisesti. Kuten tuota:
http://yle.fi/urheilu/suurtapahtumat/sotshi_2014/
ja muita:
https://www.google.fi/#q=sotshi talviolympialaiset- Сочи on Sotši
Lopeta jo jankkaaminen. Eikö akkasi ole sanonut jo sataan kertaan ihan samaa sulle jo vuositolkulla?
- Šašlikišatši
Сочи on Sotši kirjoitti:
Lopeta jo jankkaaminen. Eikö akkasi ole sanonut jo sataan kertaan ihan samaa sulle jo vuositolkulla?
En ole jankannut (toistellut samaa), mutta jankkaan, jos niin haluan tehdä.
- Hatšiii!
Olen katsellut mielipahakseni tämänpäiväisiä Yle TV1:n kisalähetyksiä, joissa kisakaupungin nimeksi on tekstitetty Sotshi.
Päätös on mitä ilmeisimmin harkittu. Mikähän tarkekammoisuus mahtaakaan olla sen takana?
- :-D
Tätä kuulee nyt radiossa: "šotsissa on nyt olumppiakisat".
Vielä pahempaa on kun kuule ihmisten puhuvan matkoistaan Reikkaan, jossa sattui parisuhderiisi, joka aiheutti ressiä. Helpostihan sellainen vaiva roonistuu.
Alkossa myyjä ehdotti kerran että ostaisin siniä.- p876
Sinillä siivous sujuu.
- Pihvinpistelijä
p876 kirjoitti:
Sinillä siivous sujuu.
Sujuisihan se джин:illä hyvinkin. Valitettavasti kaapissa vain водка:a tällä siunaamalla. Pitäisi käväistä taas Таллин:nassa, kun nuo siivousaineet ovat sillä puolella Финский залив:ia niin paljon siedettävämmissä hinnoissa.
http://www.viinarannasta.ee/detail.php?id=22483
- SochiSochi
Venäjänkieliset ääntävät Сочи-sanaa sillä tavalla, että siinä ei ole š eikä t -ääntä.
- š eikä t -ääni?
Miten merkitään kyrillisillä kirjaimilla tuo "š eikä t -ääni"?
- Šuhonen
š eikä t -ääni? kirjoitti:
Miten merkitään kyrillisillä kirjaimilla tuo "š eikä t -ääni"?
Suomalainen venäjän suhuäänteiden translitterointi menee seuraavasti:
с → s
з → z
ж → ž
ц → ts
ч → tš
ш →š
щ → štš - Šuhonen
Šuhonen kirjoitti:
Suomalainen venäjän suhuäänteiden translitterointi menee seuraavasti:
с → s
з → z
ж → ž
ц → ts
ч → tš
ш →š
щ → štšSuomi24:n surkea tekniikka jätti pois rivejä, en minä. Yritetäänpä uudelleen, kaikki yhdellä rivillä:
с → s; з → z; ж → ž; ц → ts; ч → tš; ш →š; щ → štš - tš č ч
ч ei todellakaan ole sama kuin venäjän тш, mutta transkriboidaan useimmiten suomeksi tš, joissain akateemisemmissa teksteissä č, mikä kuvaa äännettä paremmin.
- š eikä t -ääni?
Šuhonen kirjoitti:
Suomi24:n surkea tekniikka jätti pois rivejä, en minä. Yritetäänpä uudelleen, kaikki yhdellä rivillä:
с → s; з → z; ж → ž; ц → ts; ч → tš; ш →š; щ → štšEt sitten huomannut, että vinoilin kirjoittajalle, joka ei osaa kirjoittaa "š- eikä t-ääni" (äänne). Vai onko olemassa tuollainen "š eikä t" -äänne?
- č tš
tš č ч kirjoitti:
ч ei todellakaan ole sama kuin venäjän тш, mutta transkriboidaan useimmiten suomeksi tš, joissain akateemisemmissa teksteissä č, mikä kuvaa äännettä paremmin.
Ш on aina kova eli liudentumaton, joten seuraava и ääntyisi taka-i:nä. Jos transkriptio "Sotši" translitteroidaan takaisin kyrillisille, saadaan Coтши, joka ääntyisi "coт-шы".
- Šuhonen
š eikä t -ääni? kirjoitti:
Et sitten huomannut, että vinoilin kirjoittajalle, joka ei osaa kirjoittaa "š- eikä t-ääni" (äänne). Vai onko olemassa tuollainen "š eikä t" -äänne?
Huomasin. Entä sitten? Enkö olisi saanut postata transkriptio-ohjettani vinoilusi perään?
- paradigma
Tšotši unohtui. Joku naisurheilija sanoi Tšotši.
- Hutu
Tutši enää puuttuu.
- Vieras-Korea
Oho, Pyeongchang ei olekaan sama kuin Pjongjang. Luulin.
- G. Puna-aho pöljänä
Kun nuo kisanäyttämöiden nimet alkoivat vilahdella mediassa, kuuntelin hieman epäuskoisena: pidetäänkö osa kisoista todellakin sellaisen kirjailijasuuruuden kuin Lihavaisen Leksan (”Mirrivainaa” jne.) rakkaissa kotimaisemissa?
No, jonkinlaisesta etäisestä äänteellisestä samankaltaisuudestahan asiassa vain oli kyse...
http://fi.wikipedia.org/wiki/Jasnaja_Poljana
http://fi.wikipedia.org/wiki/Krasnaja_Poljana- Oранжевый
Adler Arena taitaa sijaita Sotšissa eikä ylempänä Krasnaja Poljanassa. Alhaalla ei punainen (krasnaja) ole ollut niinkään valttia, vaan appelsiininväriä tunnustavat Orania-Nassaun (sic!) hallitsijasuvun alamaiset ovat saaneet juhlia jo kahta vahvasti oranssinväristä kolmoisvoittoa (miesten 5 000 ja 500 metrin pikaluistelussa).
Onnittelut puukenkämaan hirmumenijöille! - Kynsilaukkaaja
Oранжевый kirjoitti:
Adler Arena taitaa sijaita Sotšissa eikä ylempänä Krasnaja Poljanassa. Alhaalla ei punainen (krasnaja) ole ollut niinkään valttia, vaan appelsiininväriä tunnustavat Orania-Nassaun (sic!) hallitsijasuvun alamaiset ovat saaneet juhlia jo kahta vahvasti oranssinväristä kolmoisvoittoa (miesten 5 000 ja 500 metrin pikaluistelussa).
Onnittelut puukenkämaan hirmumenijöille!Anton Vladimirovitš Šipulin (Антон Владимирович Шипулин ) näkyy olevan Krasnaja Poljanan Laura-hiihtokeskuksessa Venäjän vahvimpia valttikortteja miesten ammuntahiihdossa. Jos hän edustaisikin Valko-Venäjää, olisi sukunimi luultavimmatusti Valkošipulin.
- iso 9 on ratkaisu
Сочи on englanninkielisessä tekstissä Sochi, ranskankielisessä Sotchi, suomenkielisessä Sotši (tai Sotshi). Tieteellinen translitteraatio olisi Soči.
Olisi käytännöllistä jos ISO 9 otettaisiin käyttöön maailmanlaajuisesti. Tosin siinä on ongelmana että se ei anna lukijalle niin hyvää kuvaa miten sana pitäisi ääntää. Siitä huolimatta sitä voisi käyttää kansallisen standardin rinnalla niin että kansallinen translitterointi olisi suluissa silloin kun sana mainitaan tekstissä ensimmäisen kerran. Esim. "Boris Elʹcin (Jeltsin) oli Venäjän ensimmäinen presidentti" tai "Ûliâ Savičeva (Julija Savitševa) on venäläinen laulaja"
Kuvitellaan että olisi Ельцин niminen kirjailija niin ei olisi ongelmaa löytyykö kirja Y, E vai J kohdalta (Yeltsin, Eltsine, Jeltsin)
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 856304
Nikkalassa vauhdilla nokka kohti taivasta
Mitähän Darwin sanoisi näistä 4 suomalaisesta, jotka kävivät Haparandan puolella näyttämässä, kuinka Suomi auto kulkee t303783törniöläiset kaaharit haaparannassa
isäpapan autolla kaahatta 270 km/h metsään https://www.lapinkansa.fi/nsd-kaksi-suomalaista-kuoli-kolarissa-haaparannall/283140Sitä saa mitä tilaa Perussuomalaiset!
https://yle.fi/a/74-20160212 SDP:n kannatus se vain nousee ja Keskusta on kolmantena. Kokoomus saanut pienen osan persu3691696- 331388
- 271330
Eelin, 20, itsemurhakirje - Suomalaisen terveydenhuollon virhe maksoi nuoren elämän
Yksikin mielenterveysongelmien takia menetetty nuori on liikaa. Masennusta sairastava Eeli Syrjälä, 20, ehti asua ensi46949Anteeksi kulta
En oo jaksanut pahemmin kirjoitella, kun oo ollut tosi väsynyt. Mut ikävä on mieletön ja haluisin kuiskata korvaasi, hyv11946Perttu Sirviö laukoo täydestä tuutista - Farmi Suomi -kisaajista kovaa tekstiä "Pari mätää munaa..."
Ohhoh, Farmilla tunteet alkaa käydä kuumana, kun julkkiksia tippuu jaksosta toiseen! Varo sisältöpaljastuksia: https:11870- 42859