Rupesin tässä ihmettelemään, että miksi saksassa on konjunktiivi ja ranskassa subjunktiivi (opiskelen siis kumpaakin kieltä). Nuohan ovat käytännössä samat asiat, mutta miksi eri kielissä käytetään eri nimiä samalle kieliopin termille?
Subjunktiivi ja konjunktiivi?
5
1713
Vastaukset
- weerees
Olen opiskellut saksaa koulussa viisi vuotta enkä muista/tiedä, mitä tarkoittaa konjunktiivi. Selitäpä vähän, siis esimerkkejä kiitos.
Ranskan subjunktiivin muistan.- Esimerkkii
Ne tarkoittavat muotoja, jotka kuvaavat mahdollisesti tapahtuvia tai muuten epävarmoja asioita. Siis siinä kun indikatiivi kuvaa tosiasioiden toteamista.
Esimerkkinä konjunktiivista saksan kielessä:
Ich hätte es nicht gewissen habe...
"En olisi tiennyt sitä..." - Hochspannung-Deutsch
Esimerkkii kirjoitti:
Ne tarkoittavat muotoja, jotka kuvaavat mahdollisesti tapahtuvia tai muuten epävarmoja asioita. Siis siinä kun indikatiivi kuvaa tosiasioiden toteamista.
Esimerkkinä konjunktiivista saksan kielessä:
Ich hätte es nicht gewissen habe...
"En olisi tiennyt sitä..."Donnerwetter! "Ich hätte es nicht gewissen habe"! Saksaksi tuo on "Ich hätte es nicht gewusst" tai paremmin "Das hätte ich nicht gewusst".
Suomessa on käytetty kreikan ja latinan opetuksessa konjunktiivi-nimitystä, nykykielten opetuksessa puhutaan usein subjunktiivista. Kahtalaisuuden alkuperä on epäselvä.
Sivusto http://www.etymonline.com (yleensä luotettava lähde) kertoo, että ”subjunctive” on 1620-luvulta, ja lisää: ”The Latin modus subjunctivus probably is a grammarians' loan-translation of Greek hypotaktike enklisis "subordinated," so called because the Greek subjunctive mood is used almost exclusively in subordinate clauses.” Voisi kuitenkin luulla, että jo antiikin aikana muodolla olisi ollut nimi latinassa ja että se tunnettaisiin. Ehkä tulkitsen viittauksen väärin – ehkä ilmaus oli latinan kieliopissa käytössä, ja sana tuli nykykieliin muunkinlaiseen käyttöön 1620-luvulla. Sivuston mukaan sanan ”conjunctive” kieliopillinen käyttö on 1660-luvulta.
Kyse lienee vain kahdesta erilaisesta kielentutkijoiden antamasta nimityksestä, joita on käytetty eri tahoilla (alueilla, kielialueilla, koulukunnissa...). Subjunktiivi-nimitystä voi pitää edellä kuvatun mukaisesti loogisempana, mutta kielioppitermithän ovat yleensä joko läpinäkymättömiä (merkitystä ei voi arvata) tai harhaanjohtavia (nimestä päätelty merkitys on vain pieni osa todellisesta, joskus jopa siitä täysin poikkeava).Silloin kun minä kävin koulua, ranskan tunnilla sanottiin ranskaksi subjonctif mutta suomeksi konjunktiivi.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 856284
Nikkalassa vauhdilla nokka kohti taivasta
Mitähän Darwin sanoisi näistä 4 suomalaisesta, jotka kävivät Haparandan puolella näyttämässä, kuinka Suomi auto kulkee t303783törniöläiset kaaharit haaparannassa
isäpapan autolla kaahatta 270 km/h metsään https://www.lapinkansa.fi/nsd-kaksi-suomalaista-kuoli-kolarissa-haaparannall/283130Sitä saa mitä tilaa Perussuomalaiset!
https://yle.fi/a/74-20160212 SDP:n kannatus se vain nousee ja Keskusta on kolmantena. Kokoomus saanut pienen osan persu3691696- 331388
- 271320
Anteeksi kulta
En oo jaksanut pahemmin kirjoitella, kun oo ollut tosi väsynyt. Mut ikävä on mieletön ja haluisin kuiskata korvaasi, hyv11936Eelin, 20, itsemurhakirje - Suomalaisen terveydenhuollon virhe maksoi nuoren elämän
Yksikin mielenterveysongelmien takia menetetty nuori on liikaa. Masennusta sairastava Eeli Syrjälä, 20, ehti asua ensi46929Perttu Sirviö laukoo täydestä tuutista - Farmi Suomi -kisaajista kovaa tekstiä "Pari mätää munaa..."
Ohhoh, Farmilla tunteet alkaa käydä kuumana, kun julkkiksia tippuu jaksosta toiseen! Varo sisältöpaljastuksia: https:11870- 42849