Rupesin tässä ihmettelemään, että miksi saksassa on konjunktiivi ja ranskassa subjunktiivi (opiskelen siis kumpaakin kieltä). Nuohan ovat käytännössä samat asiat, mutta miksi eri kielissä käytetään eri nimiä samalle kieliopin termille?
Subjunktiivi ja konjunktiivi?
5
1855
Vastaukset
- weerees
Olen opiskellut saksaa koulussa viisi vuotta enkä muista/tiedä, mitä tarkoittaa konjunktiivi. Selitäpä vähän, siis esimerkkejä kiitos.
Ranskan subjunktiivin muistan.- Esimerkkii
Ne tarkoittavat muotoja, jotka kuvaavat mahdollisesti tapahtuvia tai muuten epävarmoja asioita. Siis siinä kun indikatiivi kuvaa tosiasioiden toteamista.
Esimerkkinä konjunktiivista saksan kielessä:
Ich hätte es nicht gewissen habe...
"En olisi tiennyt sitä..." - Hochspannung-Deutsch
Esimerkkii kirjoitti:
Ne tarkoittavat muotoja, jotka kuvaavat mahdollisesti tapahtuvia tai muuten epävarmoja asioita. Siis siinä kun indikatiivi kuvaa tosiasioiden toteamista.
Esimerkkinä konjunktiivista saksan kielessä:
Ich hätte es nicht gewissen habe...
"En olisi tiennyt sitä..."Donnerwetter! "Ich hätte es nicht gewissen habe"! Saksaksi tuo on "Ich hätte es nicht gewusst" tai paremmin "Das hätte ich nicht gewusst".
Suomessa on käytetty kreikan ja latinan opetuksessa konjunktiivi-nimitystä, nykykielten opetuksessa puhutaan usein subjunktiivista. Kahtalaisuuden alkuperä on epäselvä.
Sivusto http://www.etymonline.com (yleensä luotettava lähde) kertoo, että ”subjunctive” on 1620-luvulta, ja lisää: ”The Latin modus subjunctivus probably is a grammarians' loan-translation of Greek hypotaktike enklisis "subordinated," so called because the Greek subjunctive mood is used almost exclusively in subordinate clauses.” Voisi kuitenkin luulla, että jo antiikin aikana muodolla olisi ollut nimi latinassa ja että se tunnettaisiin. Ehkä tulkitsen viittauksen väärin – ehkä ilmaus oli latinan kieliopissa käytössä, ja sana tuli nykykieliin muunkinlaiseen käyttöön 1620-luvulla. Sivuston mukaan sanan ”conjunctive” kieliopillinen käyttö on 1660-luvulta.
Kyse lienee vain kahdesta erilaisesta kielentutkijoiden antamasta nimityksestä, joita on käytetty eri tahoilla (alueilla, kielialueilla, koulukunnissa...). Subjunktiivi-nimitystä voi pitää edellä kuvatun mukaisesti loogisempana, mutta kielioppitermithän ovat yleensä joko läpinäkymättömiä (merkitystä ei voi arvata) tai harhaanjohtavia (nimestä päätelty merkitys on vain pieni osa todellisesta, joskus jopa siitä täysin poikkeava).Silloin kun minä kävin koulua, ranskan tunnilla sanottiin ranskaksi subjonctif mutta suomeksi konjunktiivi.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 1251278
- 97950
Tiedät, että en voi enää laittaa viestiä
Aikaa kulunut. Eikä se näyttäisi enää luontevalta vastata näin pitkän ajan jälkeen. Tiedän myös, että sinä et enää lait89934Nostetaanpas kissa pöydälle: Onko Kuhmossa työpaikkakiusaamista?
Kuka uskaltaa puhua? Vai uskaltaako kukaan? Naisvaltaisella alalla on kuulemma Kuhmossa ruma tilanne. Mitä aikuiset ede25897Tuleeko Martinasta rouva Muhis
Saako vihdoinkin ne haaveilemansa prinsessa häät Hajjin entinen Muhammad kanssa, 😂 yhteistä heillä on se, että molemmat294781- 95748
- 109656
- 34648
Eipä oo näkyny montakkasn etelänvetelää vielä kylällä.
Liekkö tuo pensanhinta vetelille liian kallista, kun ovat jeäneet kesäksi kottiinsa vetelehtimmään. Pärjätään iliman vet139586Oletko miettinyt sitä
Että jos meidän persoonat ei sovi yhtään yhteen ;) No onneksi kumpikin on fiksu eikä halua toiselle mitään pahaa.50581