Miksi webissä esiintyvissä suomenkielisissä Koraaniversioissa aya 2:223 alkaa sanoilla "Vaimonne ovat teidän vaimonne", mutta arvostetuimmissa englanninkielisissä käännöksissä (Yusufali, Shakir ja Pickthal) "Vaimonne ovat teidän peltonne (viljeltäväksenne)"?
Oletan, että "peltonne" on tarkempi käännös.
-Onko suomenkielisen Koraanin kääntäjä (kuka lienee) tehnyt tahattoman vai tahallisen virheen?
-Eikö se pitäisi korjata oikein?
-Jos virhe on tahallinen, ottaako kääntäjä henkilökohtaisen vastuun eksyttämisestä?
2:223. Vaimonne ovat teidän vaimonne, käykää vainiollanne mielenne mukaan, mutta suorittakaa myös ensin jotakin hyvää sielujenne puolesta. Pelätkää Jumalaa ja tietäkää, että tulette kohtaamaan hänet. Julista, Muhammed, uskovaisille ilosanomaa!
http://www.kuran.gen.tr/html/fince/002.php3
http://www.islamopas.com/koraani/002.htm
[2.223] Your wives are a tilth for you, so go into your tilth when you like, and do good beforehand for yourselves, and be careful (of your duty) to Allah, and know that you will meet Him, and give good news to the believers.
http://www.kuran.gen.tr/html/english1/002.php3
Sama arabiaksi arabiantaitoisille:
نِسَآؤُكُمْ حَرْثٌ لَّكُمْ فَأْتُواْ حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ وَقَدِّمُواْ لأَنفُسِكُمْ وَاتَّقُواْ اللّهَ وَاعْلَمُواْ أَنَّكُم مُّلاَقُوهُ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ {223}
http://www.al-islam.org/quran/
Islamoppaan Koraanista...
18
590
Vastaukset
- taha.islam
>Miksi webissä esiintyvissä suomenkielisissä Koraaniversioissa aya 2:223 alkaa sanoilla "Vaimonne ovat teidän vaimonne"..?
Siksi, että siinä on kiroitusvirhe.
>-Onko suomenkielisen Koraanin kääntäjä (kuka lienee) tehnyt tahattoman vai tahallisen virheen?
Epäilen, että tahattoman.
>-Eikö se pitäisi korjata oikein?
Pitäisi.
>-Jos virhe on tahallinen, ottaako kääntäjä henkilökohtaisen vastuun eksyttämisestä?
Ottaako vai joutuuko? Joutuu.- taha.islam
Kirjotusvirhettä mieluumin käyttäisin määritelmää huolimattomuusvirhe.
- Jaakko Hämeen-Alepa
taha.islam kirjoitti:
Kirjotusvirhettä mieluumin käyttäisin määritelmää huolimattomuusvirhe.
Eikö älyllistä epärehellisyyttä lainkaan?
- Aabra-ham
taha.islam kirjoitti:
Kirjotusvirhettä mieluumin käyttäisin määritelmää huolimattomuusvirhe.
Kun n:ää seuraa i, latoja lukee sen helposti m:äksi, jos sanasta tulee mielekäs. Latojan ei kuulu ajatella latoessaan tekstin sisältöä. Ja oikoluvussa nimenomaan tällaiset virheet jäävät helposti huomaamatta.
Lintutieteilijöiden murheena on turturikyyhky, joka maailman tappiin asti tulee muuttumaan tunturikyyhkyksi. - the_ran_ya
taha.islam kirjoitti:
Kirjotusvirhettä mieluumin käyttäisin määritelmää huolimattomuusvirhe.
Huolimattomuusvirhe, jota ei ole huolimattomasti viitsitty korjata?
- Jaakko Hämeen-Alepa
Aabra-ham kirjoitti:
Kun n:ää seuraa i, latoja lukee sen helposti m:äksi, jos sanasta tulee mielekäs. Latojan ei kuulu ajatella latoessaan tekstin sisältöä. Ja oikoluvussa nimenomaan tällaiset virheet jäävät helposti huomaamatta.
Lintutieteilijöiden murheena on turturikyyhky, joka maailman tappiin asti tulee muuttumaan tunturikyyhkyksi.Latoja? En tiennytkään, että nettikoraani on "ladottu".
Mistä muuten tiedät, että islamopas on käyttänyt sekä suomentajaa että puhtaaksikirjoittajaa, eikä sama henkilö ole tehnyt koko urakkaa?
"Vaimonne ovat teidän vaimonne, käykää vainiollanne mielenne mukaan "
Voisiko olla yksi mahdollisuus, että "suomentaja" on tahallaan (ja mahdollisesti itse naisena, Pirjo Z?) yrittänyt peitellä naisen alistettua ja esineellistettyä asemaa islamissa? - Aabra-ham
Jaakko Hämeen-Alepa kirjoitti:
Latoja? En tiennytkään, että nettikoraani on "ladottu".
Mistä muuten tiedät, että islamopas on käyttänyt sekä suomentajaa että puhtaaksikirjoittajaa, eikä sama henkilö ole tehnyt koko urakkaa?
"Vaimonne ovat teidän vaimonne, käykää vainiollanne mielenne mukaan "
Voisiko olla yksi mahdollisuus, että "suomentaja" on tahallaan (ja mahdollisesti itse naisena, Pirjo Z?) yrittänyt peitellä naisen alistettua ja esineellistettyä asemaa islamissa?mutta sanan "vainionne" muuttuminen sanaksi "vaimonne" tapahtuu kovin helposti ladottaessa (tai siirrettäessä tekstiä muualle). Koska sana "vainio" esiintyy (myös) seuraavassa lauseessa, ei tunnu kovin uskottavalta, että sitä olisi pyritty tietoisesti välttämään. - Itse en näe ko. virkettä erityisen esineellistäväksi, mutta riippunee tavasta lukea ja kontekstista, mistä käsin virkkeen ymmärtää. Miesnäkökulma siinä toki näyttäisi olevan.
- Jaakko Hämeen-Alepa
Aabra-ham kirjoitti:
mutta sanan "vainionne" muuttuminen sanaksi "vaimonne" tapahtuu kovin helposti ladottaessa (tai siirrettäessä tekstiä muualle). Koska sana "vainio" esiintyy (myös) seuraavassa lauseessa, ei tunnu kovin uskottavalta, että sitä olisi pyritty tietoisesti välttämään. - Itse en näe ko. virkettä erityisen esineellistäväksi, mutta riippunee tavasta lukea ja kontekstista, mistä käsin virkkeen ymmärtää. Miesnäkökulma siinä toki näyttäisi olevan.
>>Itse en näe ko. virkettä erityisen esineellistäväksi, mutta riippunee tavasta lukea ja kontekstista, mistä käsin virkkeen ymmärtää. Miesnäkökulma siinä toki näyttäisi olevan.
Eikö vaimon määritteleminen pelloksi tai vainioksi ole esineellistämistä? - Aabra-ham
Jaakko Hämeen-Alepa kirjoitti:
>>Itse en näe ko. virkettä erityisen esineellistäväksi, mutta riippunee tavasta lukea ja kontekstista, mistä käsin virkkeen ymmärtää. Miesnäkökulma siinä toki näyttäisi olevan.
Eikö vaimon määritteleminen pelloksi tai vainioksi ole esineellistämistä?Ensin vastaus:
Vaimon _määritteleminen_ pelloksi olisi yksinkertaisesti karkea virhe. Pelto (tai vainio) on viljelysmaata, vaimo taas on ihminen. Laji siis on aivan erilainen.
Sen sijaan aviollisen sukupuolisuhteen _vertaaminen_ vaikkapa talonpojan ja vainion tai pellon väliseen suhteeseen on jo kokonaan toinen asia. Siitä tässä lienee kysymys.
Esineellistikö Jeesus ihmisen, kun hän erilaisissa vertauksissaan vertaisi ihmistä lampaaseen, rahaan, peltoon (johon kylväjä heittää siemeniä)? Lammas on tyhmyyden ja laumasieluisuuden eräs vertauskuva, sitä keritään ja lopulta siitä tehdään pääsiäispaisti (sitä vartenhan paimen sitä vartioi). Halutaanko siinä sanoa, että Jumala ensin keritsee ihmiset ja sitten syö heidät? Rahalla taas tarkoitetaan yleensä jotain, jolla on vain sovittu tai markkinataloudessa määrittynyt vaihtoarvo - ei omaa arvoa. Peltoon pannaan paitsi siemeniä myös paskaa lannoitteeksi.
Entä Korkea Veisu? Kun naisen rintoja verrataan kahteen puhtaaseen karitsaan, halutaanko sillä sanoa, että ne ovat karvaiset ja kohta ne pannaan vartaaseen ja paistetaan nuotiolla?
Vertauksen ymmärtäminen vaatii jotain myös kuulijalta tai lukijalta.
Ja sitten kysymys: Onko sinulla jokin vakionikki? - Jaakko Hämeen-Alepa
Aabra-ham kirjoitti:
Ensin vastaus:
Vaimon _määritteleminen_ pelloksi olisi yksinkertaisesti karkea virhe. Pelto (tai vainio) on viljelysmaata, vaimo taas on ihminen. Laji siis on aivan erilainen.
Sen sijaan aviollisen sukupuolisuhteen _vertaaminen_ vaikkapa talonpojan ja vainion tai pellon väliseen suhteeseen on jo kokonaan toinen asia. Siitä tässä lienee kysymys.
Esineellistikö Jeesus ihmisen, kun hän erilaisissa vertauksissaan vertaisi ihmistä lampaaseen, rahaan, peltoon (johon kylväjä heittää siemeniä)? Lammas on tyhmyyden ja laumasieluisuuden eräs vertauskuva, sitä keritään ja lopulta siitä tehdään pääsiäispaisti (sitä vartenhan paimen sitä vartioi). Halutaanko siinä sanoa, että Jumala ensin keritsee ihmiset ja sitten syö heidät? Rahalla taas tarkoitetaan yleensä jotain, jolla on vain sovittu tai markkinataloudessa määrittynyt vaihtoarvo - ei omaa arvoa. Peltoon pannaan paitsi siemeniä myös paskaa lannoitteeksi.
Entä Korkea Veisu? Kun naisen rintoja verrataan kahteen puhtaaseen karitsaan, halutaanko sillä sanoa, että ne ovat karvaiset ja kohta ne pannaan vartaaseen ja paistetaan nuotiolla?
Vertauksen ymmärtäminen vaatii jotain myös kuulijalta tai lukijalta.
Ja sitten kysymys: Onko sinulla jokin vakionikki?>Vaimon _määritteleminen_ pelloksi olisi yksinkertaisesti karkea virhe.
>Sen sijaan aviollisen sukupuolisuhteen _vertaaminen_ vaikkapa talonpojan ja vainion tai pellon väliseen suhteeseen on jo kokonaan toinen asia. Siitä tässä lienee kysymys.
Näyttää siltä, että teeskentelet, että et ymmärtäisi sanojen semantiikkaa.
>Esineellistikö Jeesus
En tiedä. No, jos nyt välttämättä haluat vetää Jeesuksen tähän, niin
mainitaanko näissä Jeesuksen peltovertauksissa, että naiset ovat miesten peltoina?
Nuo muutkin esittämäsi vertaukset vaativat jo melkoista mielikuvitusta tullakseen edes mieleen. "Naisen rinnat grilliin..."
Ilmeisesti haluat sanoa, että kaiken voi tulkita äärettömällä eri tavalla. No totta kai voi. Se vaatii vain hitusen älyllistä epärehellisyyttä ja omia intressejä.
>Ja sitten kysymys: Onko sinulla jokin vakionikki?
Ei. Miksi Jaakko Hämeen-Alepa ei kelpaa? - Aabra-ham
Jaakko Hämeen-Alepa kirjoitti:
>Vaimon _määritteleminen_ pelloksi olisi yksinkertaisesti karkea virhe.
>Sen sijaan aviollisen sukupuolisuhteen _vertaaminen_ vaikkapa talonpojan ja vainion tai pellon väliseen suhteeseen on jo kokonaan toinen asia. Siitä tässä lienee kysymys.
Näyttää siltä, että teeskentelet, että et ymmärtäisi sanojen semantiikkaa.
>Esineellistikö Jeesus
En tiedä. No, jos nyt välttämättä haluat vetää Jeesuksen tähän, niin
mainitaanko näissä Jeesuksen peltovertauksissa, että naiset ovat miesten peltoina?
Nuo muutkin esittämäsi vertaukset vaativat jo melkoista mielikuvitusta tullakseen edes mieleen. "Naisen rinnat grilliin..."
Ilmeisesti haluat sanoa, että kaiken voi tulkita äärettömällä eri tavalla. No totta kai voi. Se vaatii vain hitusen älyllistä epärehellisyyttä ja omia intressejä.
>Ja sitten kysymys: Onko sinulla jokin vakionikki?
Ei. Miksi Jaakko Hämeen-Alepa ei kelpaa?>> Näyttää siltä, että teeskentelet, että et ymmärtäisi sanojen semantiikkaa.>>
Älä käytä termiä ’semantiikka’, jos sen merkitys on epäselvä. Tuollaisenaan lauseesi on yksinkertaisesti absurdi, ei argumentti.
>> En tiedä. No, jos nyt välttämättä haluat vetää Jeesuksen tähän, niin mainitaanko näissä Jeesuksen peltovertauksissa, että naiset ovat miesten peltoina? >>
Ei varmaankaan mainita. Enkä tainnut edes viitatakaan siihen suuntaan. Jeesus yksinkertaisesti käytti vertausta – kuten Muhammedkin. Ja, kuten sanoin: ” Vertauksen ymmärtäminen vaatii jotain myös kuulijalta tai lukijalta.” Sen halusin osoittaa. Joskus vertauksen kohdallinen ymmärtäminen ei ole aivan helppoa.
>>Nuo muutkin esittämäsi vertaukset vaativat jo melkoista mielikuvitusta tullakseen edes mieleen. "Naisen rinnat grilliin..."
Ilmeisesti haluat sanoa, että kaiken voi tulkita äärettömällä eri tavalla. No totta kai voi. Se vaatii vain hitusen älyllistä epärehellisyyttä ja omia intressejä. >>
Niinpä. Vertauksia voi tosiaankin tulkita äärettömän monella tavalla. Juuri siksi ” vertauksen ymmärtäminen vaatii jotain myös kuulijalta tai lukijalta.” Oletko aivan varma, ettei sinun tapasi tulkita Muhammedin vertaus ole vaatinut ” hitusen älyllistä epärehellisyyttä ja omia intressejä”? Joskus ihmiset haluavat tulkita yhden vertaukset niin sanoakseni parhain päin ja toisten vertaukset mahdollisimman huonoin päin.
>> Ei. Miksi Jaakko Hämeen-Alepa ei kelpaa?>>
Jaakko Hämeen-Alepa kelpaa sinänsä aivan hyvin. Halusin itse asiassa kysyä, ettei tapanasi ole tällä palstalla vaihdella nikkejä kaiken aikaa. Sellainen olisi epärehellistä keskusteltaessa vakionikkejä käyttävien kanssa. Kirjoitustyylisi kun tuntui tutulta. - Jaakko Hämeen-Alepa
Aabra-ham kirjoitti:
>> Näyttää siltä, että teeskentelet, että et ymmärtäisi sanojen semantiikkaa.>>
Älä käytä termiä ’semantiikka’, jos sen merkitys on epäselvä. Tuollaisenaan lauseesi on yksinkertaisesti absurdi, ei argumentti.
>> En tiedä. No, jos nyt välttämättä haluat vetää Jeesuksen tähän, niin mainitaanko näissä Jeesuksen peltovertauksissa, että naiset ovat miesten peltoina? >>
Ei varmaankaan mainita. Enkä tainnut edes viitatakaan siihen suuntaan. Jeesus yksinkertaisesti käytti vertausta – kuten Muhammedkin. Ja, kuten sanoin: ” Vertauksen ymmärtäminen vaatii jotain myös kuulijalta tai lukijalta.” Sen halusin osoittaa. Joskus vertauksen kohdallinen ymmärtäminen ei ole aivan helppoa.
>>Nuo muutkin esittämäsi vertaukset vaativat jo melkoista mielikuvitusta tullakseen edes mieleen. "Naisen rinnat grilliin..."
Ilmeisesti haluat sanoa, että kaiken voi tulkita äärettömällä eri tavalla. No totta kai voi. Se vaatii vain hitusen älyllistä epärehellisyyttä ja omia intressejä. >>
Niinpä. Vertauksia voi tosiaankin tulkita äärettömän monella tavalla. Juuri siksi ” vertauksen ymmärtäminen vaatii jotain myös kuulijalta tai lukijalta.” Oletko aivan varma, ettei sinun tapasi tulkita Muhammedin vertaus ole vaatinut ” hitusen älyllistä epärehellisyyttä ja omia intressejä”? Joskus ihmiset haluavat tulkita yhden vertaukset niin sanoakseni parhain päin ja toisten vertaukset mahdollisimman huonoin päin.
>> Ei. Miksi Jaakko Hämeen-Alepa ei kelpaa?>>
Jaakko Hämeen-Alepa kelpaa sinänsä aivan hyvin. Halusin itse asiassa kysyä, ettei tapanasi ole tällä palstalla vaihdella nikkejä kaiken aikaa. Sellainen olisi epärehellistä keskusteltaessa vakionikkejä käyttävien kanssa. Kirjoitustyylisi kun tuntui tutulta.>Älä käytä termiä ’semantiikka’, jos sen merkitys on epäselvä. Tuollaisenaan lauseesi on yksinkertaisesti absurdi, ei argumentti.
Selvä juttu. Sinulle _semantiikka_ näyttää tuottavan suuria vaikeuksia.
>Ei varmaankaan mainita. Enkä tainnut edes viitatakaan siihen suuntaan. Jeesus yksinkertaisesti käytti vertausta – kuten Muhammedkin.
Nyt sinulle sattui kaksi kömmähdystä. Toisen niistä korjasit oikeaksi ilmeisesti kysymykseni pakottamana. Kuten itsekin jouduit toteamaan, Jeesus ei todellakaan verrannut naista peltoon, jota viljellään - ei mitään niin alhaista, mitä Koraanissa sanotaan.
Muhammad varmasti käytti vertauksia, hän oli myös kiinnostunut kaikenlaisista 'merkeistä'. Mutta mietipä nyt tarkkaan, kuka Koraanissa Koraanin ja islamin mukaan puhuu, Muhammad vai Allah?
>Ja, kuten sanoin: ”Vertauksen ymmärtäminen vaatii jotain myös kuulijalta tai lukijalta.” Sen halusin osoittaa. Joskus vertauksen kohdallinen ymmärtäminen ei ole aivan helppoa.
Selvä. Minä voin vääntää sinulle rautalangasta jakeen 2:223.
*Vaimot ja naiset ovat kuin maa-ainesta, jonka vakoon miehet kylvävät siemenensä. Peltoja tulee tietenkin kohdella ja hoitaa hyvin, jotta ne voisivat hyvin ja antaisivat paljon satoa.*
Islamin mukaan naisen asema miehen suhteen on kuin pellon asema viljelijän suhteen. Näin minä sen ymmärrän, ja olen oppinut sen Koraanista ja haditheista ja saanut siihen vahvistuksen islamoppineilta henkilöiltä - erityisesti muslimi sellaisilta.
>Jaakko Hämeen-Alepa kelpaa sinänsä aivan hyvin.
Kiitos.
>Halusin itse asiassa kysyä, ettei tapanasi ole tällä palstalla vaihdella nikkejä kaiken aikaa. Sellainen olisi epärehellistä keskusteltaessa vakionikkejä käyttävien kanssa.
Miksi?
>Kirjoitustyylisi kun tuntui tutulta.
Yleensä aina, kun luen kirjan ja teen siitä analyysin, jotain sen tyylistä tarttuu pakostikin myös itseeni. Käykö sinulle koskaan näin? - Esko
Aabra-ham kirjoitti:
Ensin vastaus:
Vaimon _määritteleminen_ pelloksi olisi yksinkertaisesti karkea virhe. Pelto (tai vainio) on viljelysmaata, vaimo taas on ihminen. Laji siis on aivan erilainen.
Sen sijaan aviollisen sukupuolisuhteen _vertaaminen_ vaikkapa talonpojan ja vainion tai pellon väliseen suhteeseen on jo kokonaan toinen asia. Siitä tässä lienee kysymys.
Esineellistikö Jeesus ihmisen, kun hän erilaisissa vertauksissaan vertaisi ihmistä lampaaseen, rahaan, peltoon (johon kylväjä heittää siemeniä)? Lammas on tyhmyyden ja laumasieluisuuden eräs vertauskuva, sitä keritään ja lopulta siitä tehdään pääsiäispaisti (sitä vartenhan paimen sitä vartioi). Halutaanko siinä sanoa, että Jumala ensin keritsee ihmiset ja sitten syö heidät? Rahalla taas tarkoitetaan yleensä jotain, jolla on vain sovittu tai markkinataloudessa määrittynyt vaihtoarvo - ei omaa arvoa. Peltoon pannaan paitsi siemeniä myös paskaa lannoitteeksi.
Entä Korkea Veisu? Kun naisen rintoja verrataan kahteen puhtaaseen karitsaan, halutaanko sillä sanoa, että ne ovat karvaiset ja kohta ne pannaan vartaaseen ja paistetaan nuotiolla?
Vertauksen ymmärtäminen vaatii jotain myös kuulijalta tai lukijalta.
Ja sitten kysymys: Onko sinulla jokin vakionikki?>>Vaimon _määritteleminen_ pelloksi olisi yksinkertaisesti karkea virhe. Pelto (tai vainio) on viljelysmaata, vaimo taas on ihminen. Laji siis on aivan erilainen.
>>Sen sijaan aviollisen sukupuolisuhteen _vertaaminen_ vaikkapa talonpojan ja vainion tai pellon väliseen suhteeseen on jo kokonaan toinen asia. Siitä tässä lienee kysymys.
Tilth on pellon ruokamultaa englanniksi. Vaimo on siis kuin hedelmällistä ruokamultaa. Koraani neuvoo viljelemään vaimoa kuin peltoa. Ei se muuksi muutu.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
223. Vaimonne ovat teidän vaimonne, käykää vainiollanne mielenne mukaan, mutta suorittakaa myös ensin jotakin hyvää sielujenne puolesta. Pelätkää Jumalaa ja tietäkää, että tulette kohtaamaan hänet. Julista, Muhammed, uskovaisille ilosanomaa!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
http://www.kuran.gen.tr/html/english1/002.php3
Your wives are a tilth for you, so go into your tilth when you like, and do good beforehand for yourselves, and be careful (of your duty) to Allah, and know that you will meet Him, and give good news to the believers
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
http://www.kuran.gen.tr/html/english3/002.php3
223. Your wives are a tilth for you, so go to your tilth (have sexual relations with your wives in any manner as long as it is in the vagina and not in the anus), when or how you will, and send (good deeds, or ask Allâh to bestow upon you pious offspring) before you for your ownselves. And fear Allâh, and know that you are to meet Him (in the Hereafter), and give good tidings to the believers (O Muhammad SAW).
~~~~~~~~~~~~
http://www.kuran.gen.tr/html/deutsch/002.php3
223. Eure Frauen sind euch ein Acker; so naht eurem Acker, wann und wie ihr wollt, und sendet etwas voraus für euch; und fürchtet Allah und wisset, daß ihr Ihm begegnen werdet; und bringe frohe Botschaft den Gläubigen.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
http://www.kuran.gen.tr/html/nederland/002.php3
223. Uw vrouwen zijn een akker voor u - komt daarom tot uw akker, zoals het u behaagt en doet goed voor uzelf en vreest Allah en weet, dat gij Hem zult ontmoeten en geef goede tijdingen aan de gelovigen.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
>>Esineellistikö Jeesus ihmisen, kun hän erilaisissa vertauksissaan vertaisi ihmistä lampaaseen, rahaan, peltoon (johon kylväjä heittää siemeniä)? Lammas on tyhmyyden ja laumasieluisuuden eräs vertauskuva, sitä keritään ja lopulta siitä tehdään pääsiäispaisti (sitä vartenhan paimen sitä vartioi). Halutaanko siinä sanoa, että Jumala ensin keritsee ihmiset ja sitten syö heidät? Rahalla taas tarkoitetaan yleensä jotain, jolla on vain sovittu tai markkinataloudessa määrittynyt vaihtoarvo - ei omaa arvoa. Peltoon pannaan paitsi siemeniä myös paskaa lannoitteeksi.
Olet vain yksinkertaisesti parjaaja. Jeesus selitti tarkkaan, kuinka kallisarvoinen
ihminen on.
1. Piet. 2:9
Mutta te olette "valittu suku, kuninkaallinen papisto, pyhä heimo, omaisuuskansa, julistaaksenne sen jaloja tekoja", joka on pimeydestä kutsunut teidät ihmeelliseen valkeuteensa;
Matteus 12
11 Niin hän sanoi heille: "Kuka teistä on se mies, joka ei, jos hänen ainoa lampaansa putoaa sapattina kuoppaan, tartu siihen ja nosta sitä ylös?
12 Kuinka paljon suurempiarvoinen onkaan ihminen kuin lammas! Sentähden on lupa tehdä sapattina hyvää." - Aabra-ham
Jaakko Hämeen-Alepa kirjoitti:
>Älä käytä termiä ’semantiikka’, jos sen merkitys on epäselvä. Tuollaisenaan lauseesi on yksinkertaisesti absurdi, ei argumentti.
Selvä juttu. Sinulle _semantiikka_ näyttää tuottavan suuria vaikeuksia.
>Ei varmaankaan mainita. Enkä tainnut edes viitatakaan siihen suuntaan. Jeesus yksinkertaisesti käytti vertausta – kuten Muhammedkin.
Nyt sinulle sattui kaksi kömmähdystä. Toisen niistä korjasit oikeaksi ilmeisesti kysymykseni pakottamana. Kuten itsekin jouduit toteamaan, Jeesus ei todellakaan verrannut naista peltoon, jota viljellään - ei mitään niin alhaista, mitä Koraanissa sanotaan.
Muhammad varmasti käytti vertauksia, hän oli myös kiinnostunut kaikenlaisista 'merkeistä'. Mutta mietipä nyt tarkkaan, kuka Koraanissa Koraanin ja islamin mukaan puhuu, Muhammad vai Allah?
>Ja, kuten sanoin: ”Vertauksen ymmärtäminen vaatii jotain myös kuulijalta tai lukijalta.” Sen halusin osoittaa. Joskus vertauksen kohdallinen ymmärtäminen ei ole aivan helppoa.
Selvä. Minä voin vääntää sinulle rautalangasta jakeen 2:223.
*Vaimot ja naiset ovat kuin maa-ainesta, jonka vakoon miehet kylvävät siemenensä. Peltoja tulee tietenkin kohdella ja hoitaa hyvin, jotta ne voisivat hyvin ja antaisivat paljon satoa.*
Islamin mukaan naisen asema miehen suhteen on kuin pellon asema viljelijän suhteen. Näin minä sen ymmärrän, ja olen oppinut sen Koraanista ja haditheista ja saanut siihen vahvistuksen islamoppineilta henkilöiltä - erityisesti muslimi sellaisilta.
>Jaakko Hämeen-Alepa kelpaa sinänsä aivan hyvin.
Kiitos.
>Halusin itse asiassa kysyä, ettei tapanasi ole tällä palstalla vaihdella nikkejä kaiken aikaa. Sellainen olisi epärehellistä keskusteltaessa vakionikkejä käyttävien kanssa.
Miksi?
>Kirjoitustyylisi kun tuntui tutulta.
Yleensä aina, kun luen kirjan ja teen siitä analyysin, jotain sen tyylistä tarttuu pakostikin myös itseeni. Käykö sinulle koskaan näin?Olen joskus opettanut henkeni pitimiksi semiotiikkaakin. Joten ei tuo käsite itselleni ole aivan vieras.
Mitä tulee kömmähdyksiin, ilmeisesti et ymmärtänyt kunnolla alkuperäistä viestiäni. Siksi täsmensin. Vertauksen ymmärtäminen - kuten jo monta kertaa totesin - vaatii jotain myös kuulijalta tai lukijalta.
>>*Vaimot ja naiset ovat kuin maa-ainesta, jonka vakoon miehet kylvävät siemenensä. Peltoja tulee tietenkin kohdella ja hoitaa hyvin, jotta ne voisivat hyvin ja antaisivat paljon satoa.* >>
Ymmärsin jo aikaa sitten, että _sinun_ tulkintasi oli tämän tapainen. Oliko tämä Muhammedin tarkoitus tai ymmärtävätkö muslimit yleisesti asian tällä tavoin, onkin toinen asia. Varmaankin jotkut ymmärtävät tämän vertauksen kuten sinäkin. Jotkut toiset taas saanevat siitä enemmän irti. Riippunee asianomaisen kulttuurista ja asenteista.
>>>Halusin itse asiassa kysyä, ettei tapanasi ole tällä palstalla vaihdella nikkejä kaiken aikaa. Sellainen olisi epärehellistä keskusteltaessa vakionikkejä käyttävien kanssa.
Miksi?>>
Kantansa kullakin. Ehkäpä se ei mielestäsi ole epärehellistä. - Aabra-ham
Esko kirjoitti:
>>Vaimon _määritteleminen_ pelloksi olisi yksinkertaisesti karkea virhe. Pelto (tai vainio) on viljelysmaata, vaimo taas on ihminen. Laji siis on aivan erilainen.
>>Sen sijaan aviollisen sukupuolisuhteen _vertaaminen_ vaikkapa talonpojan ja vainion tai pellon väliseen suhteeseen on jo kokonaan toinen asia. Siitä tässä lienee kysymys.
Tilth on pellon ruokamultaa englanniksi. Vaimo on siis kuin hedelmällistä ruokamultaa. Koraani neuvoo viljelemään vaimoa kuin peltoa. Ei se muuksi muutu.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
223. Vaimonne ovat teidän vaimonne, käykää vainiollanne mielenne mukaan, mutta suorittakaa myös ensin jotakin hyvää sielujenne puolesta. Pelätkää Jumalaa ja tietäkää, että tulette kohtaamaan hänet. Julista, Muhammed, uskovaisille ilosanomaa!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
http://www.kuran.gen.tr/html/english1/002.php3
Your wives are a tilth for you, so go into your tilth when you like, and do good beforehand for yourselves, and be careful (of your duty) to Allah, and know that you will meet Him, and give good news to the believers
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
http://www.kuran.gen.tr/html/english3/002.php3
223. Your wives are a tilth for you, so go to your tilth (have sexual relations with your wives in any manner as long as it is in the vagina and not in the anus), when or how you will, and send (good deeds, or ask Allâh to bestow upon you pious offspring) before you for your ownselves. And fear Allâh, and know that you are to meet Him (in the Hereafter), and give good tidings to the believers (O Muhammad SAW).
~~~~~~~~~~~~
http://www.kuran.gen.tr/html/deutsch/002.php3
223. Eure Frauen sind euch ein Acker; so naht eurem Acker, wann und wie ihr wollt, und sendet etwas voraus für euch; und fürchtet Allah und wisset, daß ihr Ihm begegnen werdet; und bringe frohe Botschaft den Gläubigen.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
http://www.kuran.gen.tr/html/nederland/002.php3
223. Uw vrouwen zijn een akker voor u - komt daarom tot uw akker, zoals het u behaagt en doet goed voor uzelf en vreest Allah en weet, dat gij Hem zult ontmoeten en geef goede tijdingen aan de gelovigen.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
>>Esineellistikö Jeesus ihmisen, kun hän erilaisissa vertauksissaan vertaisi ihmistä lampaaseen, rahaan, peltoon (johon kylväjä heittää siemeniä)? Lammas on tyhmyyden ja laumasieluisuuden eräs vertauskuva, sitä keritään ja lopulta siitä tehdään pääsiäispaisti (sitä vartenhan paimen sitä vartioi). Halutaanko siinä sanoa, että Jumala ensin keritsee ihmiset ja sitten syö heidät? Rahalla taas tarkoitetaan yleensä jotain, jolla on vain sovittu tai markkinataloudessa määrittynyt vaihtoarvo - ei omaa arvoa. Peltoon pannaan paitsi siemeniä myös paskaa lannoitteeksi.
Olet vain yksinkertaisesti parjaaja. Jeesus selitti tarkkaan, kuinka kallisarvoinen
ihminen on.
1. Piet. 2:9
Mutta te olette "valittu suku, kuninkaallinen papisto, pyhä heimo, omaisuuskansa, julistaaksenne sen jaloja tekoja", joka on pimeydestä kutsunut teidät ihmeelliseen valkeuteensa;
Matteus 12
11 Niin hän sanoi heille: "Kuka teistä on se mies, joka ei, jos hänen ainoa lampaansa putoaa sapattina kuoppaan, tartu siihen ja nosta sitä ylös?
12 Kuinka paljon suurempiarvoinen onkaan ihminen kuin lammas! Sentähden on lupa tehdä sapattina hyvää.">>Olet vain yksinkertaisesti parjaaja. Jeesus selitti tarkkaan, kuinka kallisarvoinen
ihminen on. >>
Niinhän Jeesus selitti. Hän vain käytti vertausta. Kuten Muhammedkin. Vertauksen ymmärtäminen - kuten aiemmin totesin - vaatii jotain myös kuulijalta tai lukijalta. Pahantahtoinen vertaaja ymmärtää kaiken pahantahtoisesti, oman moraalinsa ja omien asenteittensa mukaisesti. - Sivumennen sanoen Muhammed taisi puhua jotain myös vaimon kallisarvoisuudesta.
Että sinä katsot aiheelliseksi parjata yhtä uskontoa, ei suinkaan tarkoita sitä, että itse pyrkisin samaan toisen kohdalla. - Jaakko Hämeen-Alepa
Aabra-ham kirjoitti:
Olen joskus opettanut henkeni pitimiksi semiotiikkaakin. Joten ei tuo käsite itselleni ole aivan vieras.
Mitä tulee kömmähdyksiin, ilmeisesti et ymmärtänyt kunnolla alkuperäistä viestiäni. Siksi täsmensin. Vertauksen ymmärtäminen - kuten jo monta kertaa totesin - vaatii jotain myös kuulijalta tai lukijalta.
>>*Vaimot ja naiset ovat kuin maa-ainesta, jonka vakoon miehet kylvävät siemenensä. Peltoja tulee tietenkin kohdella ja hoitaa hyvin, jotta ne voisivat hyvin ja antaisivat paljon satoa.* >>
Ymmärsin jo aikaa sitten, että _sinun_ tulkintasi oli tämän tapainen. Oliko tämä Muhammedin tarkoitus tai ymmärtävätkö muslimit yleisesti asian tällä tavoin, onkin toinen asia. Varmaankin jotkut ymmärtävät tämän vertauksen kuten sinäkin. Jotkut toiset taas saanevat siitä enemmän irti. Riippunee asianomaisen kulttuurista ja asenteista.
>>>Halusin itse asiassa kysyä, ettei tapanasi ole tällä palstalla vaihdella nikkejä kaiken aikaa. Sellainen olisi epärehellistä keskusteltaessa vakionikkejä käyttävien kanssa.
Miksi?>>
Kantansa kullakin. Ehkäpä se ei mielestäsi ole epärehellistä.Et näemmä ymmärtänyt sanaakaan siitä, mitä kirjoitin sinulle. Ei mahda mitään. Hyvästi.
- Aabra-ham
Jaakko Hämeen-Alepa kirjoitti:
Et näemmä ymmärtänyt sanaakaan siitä, mitä kirjoitin sinulle. Ei mahda mitään. Hyvästi.
ymmärrä kumpikaan toisiamme. Joten moikka vain!
- Karim
...eli jokaisen muslimin pitäisi pyrkiä opettelemaan arabia, mihin menee motivoituneelta pari vuotta (niin että osaa ainakin Koraanin).
Koraanin käännös ei ikinä voi olla virheetön, se johtuu arabian kielestä joka on hyvin moniulotteinen. Samat sanat voivat tarkoittaa useita eri asioita jotka kaikki sopivat kyseiseen kohtaan, samoin mm. ääntämisellä on oma osansa. Koraanin ymmärtää täysin vain arabiaksi, mutta kun sen osaa, kaikki muslimit sanovat että silloin (viimeistään) TIETÄÄ Koraanin olevan yliluonnollinen.
Myös Raamatussa (VT:ssä) sanotaan että Jumalan palvelijat tulevat palvelemaan Jumalaa yhdellä kielellä.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Putin hoiti Suomen natoon ja myös Ruotsin
Iso kiitos Vladimir Putinille. Hänen ansiosta pääsemme nyt Natoon. Putin halusi Naton lähelle ja nyt sai. Voimme tästä kiittää vain Putinia.6467936Niinistö teki hetkessä Suomesta Venäjän ydinaseiden maalitaulun
Kaiken lisäksi mies vielä lällätteli Putinille eilisessä tiedotustilaisuudessa ja käski katsomaan itseään peiliin. Kyllä vähän asiallisempaa käytöstä4662220Voi Stefu ja sun kiivas luonteesi
Sielä lentelee ullakkohuoneiston ikkunasta daamin vaatteet ja matkalaukut pitkin pihaa. Toisaalta,en ihmettele yhtään että tämä suhde päättyi näin,kyl2292124- 1441696
Veikkaus: Miten The Rasmus pärjää Euroviisuissa?
Euroviisuhuuma on ylimmillään, kun Suomi ja The Rasmus taistelee biisillään Jezebel. Bändi on tikissä, kunhan Lauri Ylösen ääni kantaa. Mitä veikka511229Ohhoh! Martina Aitolehti ja seurapiirihurmuri-Jesper ekassa yhteiskuvassa - Sutinaa Mallorcalla!
Martina Aitolehti ja seurapiirijulkkis-Jesper nauttivat toisistaan varsin vauhdikkaissa merkeissä Mallorcalla. Aitolehti ei ole esitellyt rakastaan vi251218Stefanilta tuli taas karu totuus Sofiasta
Marokkolainen h*o*ra! Voi tsiisus kun mulla on hauskaa! Lumput lentää ikkunasta kun Stefu raivoaa h*uralleen🤣🤣🤣 Nyt ne popparit tulille, tästä tule991103Ootko onnellinen kun ei tarvitse
nähdä tätä tyhmää naamaa enää koskaan? Multa se särkee sydämen, mutta minkäs teen. Vaikka olisi kuinka sinnikäs eikä hellittäisi, se ei aina auta.65834Steppuli veressä
Seiskan lööpissä Steppulilla naama ja nyrkit veressä. Ei tainnut ihan kamojen pihalle paiskominen riittää. Onkohan pistänyt kämpän tuusannuuskaks.55751Oletko nähnyt eroottiset kohuleffat? Fifty Shades Of Grey -trilogia tv:stä
Fifty Shades -trilogia starttaa, kun nuori opiskelijanainen Anastasia tapaa rikkaan liikemiehen. Seksisuhdehan siitä starttaa, höystettynä sadistisill7727