Vokaalisoinnuttomuus, soinnilliset äänteet ym. seikat lienevätkin syinä siihen, että monet englannin sanat ovat vaikeita ääntää. "Hydrogen" lieneekin yksi niistä.
Eräs britti piti sanaa "parallel" vaikempana, ja sitähän se varmasti onkin...
Vaikeimmin äänettävä englannin sana
23
4170
Vastaukset
- supermate
Minusta "thirty" on vaikein. Jotenkin vain se ei ikinä kuulosta omaan korvaan (tai pikemminkin kieleen) oikealta kun sen yrittää sanoa. Nuo mainitsemasi ovat minun mielestä ihan helppoja. Saattaa tietysti olla, että lausun ne päin honkia.
- non-Finn
Pelkästään "Finn" on sana, jota useimmat suomalaiset eivät osaa lausua niin, kuin pitäisi. Siis väärinlausutaan hyvin korkealla etu-iillä, mikä kuulostaa ihan naurettavalta.
Naurakaa vapaasti vaan.- ........
Kuulostaa naurettavalta, koska on eri foneemi. Se kuulostaa yhtä ärsyttävältä kuin suomen puhuminen niin, ettei eroteta e:tä ja ä:tä. "Teme on hyve väneleinen neytälme".
- Finn Air
Lentoyhtiömme nimen "Finnair" suomalaiset usein lausuvat kuten se kirjoiteaan, ja mikäs siinä. Ne, jotka englantia puhuessaan lausuvat sen englantilaisittain, tavallisesti tavuttavat sen lausuessan Fin-nair. Oikein olisi Finn-air.
- fɪnɛə
Nyt en ymmärtänyt. Mitä tekemistä tuolla "tavuttamisella" on englannin ääntämisen kanssa. Jos tarkoitat, että ennen a:ta pitäisi tulla glottaaliklusiili, olet väärässä.
- pronunciation
Harva suomalainen osaa lausua squirrel tai jewellery niin etta natiivi ymmartaa.
- alkup suomal.
luulet vaan.
- voi ei taaaas
Tämän pitäisi olla tiedepalstalla. "Vaikeimmin äänettävä englannin sana" ei ole tieteellinen asia. Veisitte tämän johonkin huuhaan puolelle. Jookos-kookos?
- Jotain rotia
Roskalehtikustantamon (-paskantamon) huuhaaportaali ja tiede eivät mahdu samaan koriin.
- eiku.99
Erikoisia ehdotuksia ketju täynnä. Mutta pankaapa sata ihmistä lausumaan meteorologist. Kokeiluaikaa yksi kerta.
- merkin vaihto edessä
Mielestäni Guinness.
Aina kun yritän lausua tuota, niin vastaus on suunnilleen 'no more for you'.
Ymmärtävät varmaan väärin.- kultivoitunut
Oikein plussauksen arvoinen vai? On se alkoholi jännittävä asia.
- Tiiseli_
Parallelogram voisi olla jollekulle vaikea. Minulle on vaikeimmin äännettävä sana ollut jo pitkään "forwarder" (siis "a forwarder"). Toivoisin että semmoista ei olisi keksitty...
- Ordered murderer
Tuon ääntäminen helppottunee huomattavasti, jos käyttää brittienglannin ääntämystä [fɔːwədə(r)], vaikka muutoin käyttäisikin amerikanenglantia.
- Irish wristwatch
Parallellogram pyörii helppona bordunana vaikka tunnin putkeen, sopii hyvin suuhun. Ehdotukset ketjussa ovat mielestäni yhä epähankalia.
Tykkään Schleswig-Holsteinista, mutta sekin on vain jännä, ei vaikea. Eikä se ole englantia.
Ei englannissa oikein ole kauhean vaikeasti lausuttavia sanoja, vaikka etsisi. Syncytial? Strongyloiciasis? Onchoceriasis?
Käyttäjäystävällinen kieli. - quadrilateral
Irish wristwatch kirjoitti:
Parallellogram pyörii helppona bordunana vaikka tunnin putkeen, sopii hyvin suuhun. Ehdotukset ketjussa ovat mielestäni yhä epähankalia.
Tykkään Schleswig-Holsteinista, mutta sekin on vain jännä, ei vaikea. Eikä se ole englantia.
Ei englannissa oikein ole kauhean vaikeasti lausuttavia sanoja, vaikka etsisi. Syncytial? Strongyloiciasis? Onchoceriasis?
Käyttäjäystävällinen kieli.Parallellogram ei pääse pyörimään, vaan parallelogram. Kaikella kunnioituksella ruotsille.
- character tsäräkter
Suomea äidinkielenään puhuville vaikeimpia asioita englannissa ovat erilaiset s-kirjaimet tai sibilantit (menikö oikein?) Näitä pitää vain harjoitella ja mieluiten natiivin valvonnan alla. Ei ole oikein kivaa kun Ashley'sta tulee Ass-ley.
- Bilingual
Radion musiikkitoimittajille yhtye nimeltä The Beatles on ylivoimaisen vaikea lausuttava. Lähes kaikkien mielestä bändin nimi on Rytmittömät, [bi:tles]. Se kirjoitettaisiin tietysti The Beatless.
Less-päätehän ilmaisee puuttumista: childless = lapseton, fearless = peloton, jne.- Quadrofonic
Suomessa puhutaankin suomea, jos et ole huomannut.
Kuuntelepa vaikka riikinruotsalaisia radioasemia kuinka ne rääkkäävät englantia vielä enemmän.
- Bilingual
"Suomessa puhutaankin suomea, jos et ole huomannut."'
Olen toki huomannut. The Beatles tosin ei ole suomea, vaan englantia. Jos se haluttaisiin lausua suomalaisittain, tuloksena olisi [the beatles]. Toimittajien versio ei ole suomea eikä englantia.Tässähän ei ole kyse toimittajista vaan koko kansasta.
Yleisesti tunnetut ja usein käytetyt vieraskieliset nimet pyrkivät mukautumaan omakieliseen ääntämiseen. Näin on jo kauan sitten käynyt mm. vieraiden maiden ja kaupunkien nimille. Esimerkkejä ei tarvinne antaa.
Sama ilmiö on todettavissa kaikissa kielissä – myös englannissa.
Kun kuuntelee brittien tai amerikkalaisten yrittävän lausua vaikkapa ranskalaisia, saksalaisia tai jopa suomalaisia paikannimiä, henkilönnimiä, yhtyeiden nimiä jne., ei oikein tiedä itkisikö vai nauraisiko. Suomalaiset esiintyjät pärjäävät tässä kohdin kymmenen kertaa paremmin.- saksaa ranskaksi
Hakro kirjoitti:
Tässähän ei ole kyse toimittajista vaan koko kansasta.
Yleisesti tunnetut ja usein käytetyt vieraskieliset nimet pyrkivät mukautumaan omakieliseen ääntämiseen. Näin on jo kauan sitten käynyt mm. vieraiden maiden ja kaupunkien nimille. Esimerkkejä ei tarvinne antaa.
Sama ilmiö on todettavissa kaikissa kielissä – myös englannissa.
Kun kuuntelee brittien tai amerikkalaisten yrittävän lausua vaikkapa ranskalaisia, saksalaisia tai jopa suomalaisia paikannimiä, henkilönnimiä, yhtyeiden nimiä jne., ei oikein tiedä itkisikö vai nauraisiko. Suomalaiset esiintyjät pärjäävät tässä kohdin kymmenen kertaa paremmin.Totta. Skandinaavit, hollantilaiset ja muut kielitajuiset ovat tässä eriarvoisessa asemassa niihin verrattuna, jotka saavat ihan rauhassa lausua miten sattuu.
Mutta sehän ei ole meiltä pois. - Antiantianglisti
Hakro kirjoitti:
Tässähän ei ole kyse toimittajista vaan koko kansasta.
Yleisesti tunnetut ja usein käytetyt vieraskieliset nimet pyrkivät mukautumaan omakieliseen ääntämiseen. Näin on jo kauan sitten käynyt mm. vieraiden maiden ja kaupunkien nimille. Esimerkkejä ei tarvinne antaa.
Sama ilmiö on todettavissa kaikissa kielissä – myös englannissa.
Kun kuuntelee brittien tai amerikkalaisten yrittävän lausua vaikkapa ranskalaisia, saksalaisia tai jopa suomalaisia paikannimiä, henkilönnimiä, yhtyeiden nimiä jne., ei oikein tiedä itkisikö vai nauraisiko. Suomalaiset esiintyjät pärjäävät tässä kohdin kymmenen kertaa paremmin.Mihinköhän perustuu mielipiteesi, että englantilaisittain lausutut nimet ovat jotenkin enemmän vääriä kuin suomalaisittain lausutut? Tuskin suomalaiset osaavat ääntää esimerkiksi ranskaa yhtään sen paremmin kuin englanninkieliset. (Itse asiassa ranskan kohdalla taitaa olla niin, että englantilaiset ääntävät paremmin, onhan ranskalla pitkät perinteet englannin kielessä.) Sinulla taitaa vain olla antipatiaa englantia kohtaan.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Naiset miltä kiihottuminen teissä tuntuu
Kun miehellä tulee seisokki ja ja sellainen kihmelöinti sinne niin mitä naisessa köy? :)664562Haistoin ensin tuoksusi
Käännyin katsomaan oletko se todellakin sinä , otin askeleen taakse ja jähmetyin. Moikattiin naamat peruslukemilla. Tu142239- 251764
- 121498
- 271433
Miksi kohtelit minua kuin tyhmää koiraa?
Rakastin sinua mutta kohtelit huonosti. Tuntuu ala-arvoiselta. Miksi kuvittelin että joku kohtelisi minua reilusti. Hais51298- 101227
- 131136
- 221086
Martinasta kiva haastattelu Iltalehdessä
Hyvän mielen haastattelu ja Martina kauniina ja raikkaan keväisenä kuvissa.2911014