Osaako joku Suomentaa minulle tämän lauseen

enklanti

Englanti oli koulussa 6 ja nyt siitä saa kärsiä :D. Osaako joku suomentaa oikein tämän lauseen. "The lemon flavor is from the rind of the fruit. The flavor is added to help mask the fish taste and for those that wish to chew the soft gel instead of swallowing it."

1

188

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • enkku8

      Sitruunan maku on otettu hedelmän kuoresta.Maku on laitettu peittämään kalan maku ja niitä varten jotka haluavat pureskella pehmeän geelin sen sijaan että nielisivät sen

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Oletko kertonut jo muille tunteistasi?

      Ystävillesi esimerkiksi? Minä en ole vielä kertonut kenellekään tästä meidän jutusta.
      Ikävä
      77
      4652
    2. Olisin ottanut sinusta akan itselleni

      Mutta olitkin aika itsepäinen ja hankala luonne.
      Ikävä
      180
      1957
    3. Ei sua pysty unohtamaan

      Ei vaan yksinkertaisesti pysty
      Ikävä
      124
      1630
    4. Kerro todelliset motiivit

      kaivattuasi kohtaan?
      Ikävä
      134
      1202
    5. Miten minusta tuntuu että kaikki tietää sun tunteista mua kohtaan

      Paitsi suoraan minä itse, vai mitä hlvettiä täällä tapahtuu ja miksi ihmiset susta kyselee minulta 🤔❤️
      Ikävä
      16
      1121
    6. Hei, huomenta komistus

      Yllättääkö, että olet heti mielessä. Mukavaa päivää upea ❤️
      Ikävä
      35
      1056
    7. Sunnuntain terveiset kaivatulle

      Mitä ajattelet hänestä tänään? Mitä haluaisit sanoa hänelle?
      Ikävä
      78
      953
    8. Miks et tahtonut

      Enää nähdä? Haluaisin ymmärtää
      Ikävä
      52
      926
    9. Hyvää huomenta!

      Mietin miten suhtaudut minuun, jos kerron tunteista. Voinko enää sen jälkeen olla samassa paikassa kanssasi, jos koet as
      Ikävä
      78
      882
    10. Mulla on tarkat korvat

      Kuulin sun äänen ihan selvästi.
      Ikävä
      4
      848
    Aihe