Hienostelevaiset suomalaiset käyttävät lainasanoja merkityksessä, jota niillä ei ole alkuperäiskielessä. Englannin Technology on ksi tällainen. Sana EI tarkoita tekniikkaa esimerkiksi tuotekehitys- tai tutkimusmielessä, vaikka hienostelevat poliitikot ja byrokraatit sitä käyttävät niin että suututtaa. Kas pintaliitelijät kun suututtavat.
Vertaamalla esimerkiksi alla olevia sanapareja, näkee merkityseron:
- Automobile technology = autojen asennusoppi (autokorjaamotyön oppi)
- Automobile engineering = autojen tuotekehitys .
Samankaltainen merkitysero pätee kauttaaltaan.
Sekä teknologian että tekniikan käsitepiirit ovat tietysti kumpikin arvokkaita, mutta viekää silti kiintoavain tai pora käteen teknologiapölvästeille, jotka käyttävät sanaa sen merkitystä sotkien ja sitä ymmärtämättä.
Teknologia - väärinkäyttäjien sana
5
182
Vastaukset
- Järkikäteen
Mitä väliä sillä on, mitä vieraiden kielten sanat tarkoittavat? Suomi on suomea ja vieraat kielet vieraita. Suomessa sanat tarkoittavat sitä, mitä ne tarkoittavat suomessa.
- ErNuTa
Väärinkäsitksiltä säästytään kun tekniikkaa (=suomenkielinen sana) kutsutaan tekniikaksi silloin kun juuri siitä pn kyse, eikä teknologiaksi mikä tarkoittaa aivan muuta. Hienostelijoille sana tekniikka on liian arkinen. Sen takia hienostelijat sitä haluavat käyttää.
Näin sanoo kielitoimiston sanakirja sanasta:
teknologia
1. oppi (luonnon) raaka-aineiden jalostuskeinoista. Mekaaninen, kemiallinen teknologia. Liha-, metsäteknologia. Kova [= luonnonvaroja, elinympäristöä kuluttava], pehmeä [= luonnonvaroja, elinympäristöä säästävä] teknologia.
2. harv. tekniikan (1) teoreettinen puoli, tekniset tieteet.
3. Tieteen ja teknologian [= paremmin: tekniikan] saavutukset. Ase-, avaruusteknologia paremmin: ase-, avaruustekniikka. Korkea teknologia paremmin: huipputekniikka.
- ErNuTa
Kielitoimiston sanakirjakin sen siis myöntää, etenkin kohdassa 3.
Kohdan 2 osalta on nimenoman kyse teknologia -sanan väärinkäytöstä, joka ei ole siis ollut yleistä. Vaara väärinkäytön yleistymisestä kuitenkin on.
Kohta 1 tarkoittaa hieman täsmennettynä jalostustyön menetelmiä ja jalostustyön tekijöiden työoppia. - turha-yritys
Jo 1800-luvun kielessä sanojen merkitys on erilainen kuin nyt. Agricolan sanojen merkitys on usein sama kuin nykyisin virossa. Siksi pelkkä ortografian muuttaminen nykyiseksi johtaa pahoihin väärinkäsityksiin.
Sanojen merkitys LIUKUU. Kun olen 70 wee ikäinen, olen kerinnyt huomata tämän ilmiön suomessa jo elinaikanani. Vaikka seisoisit päälläsi, et pysty fiksaamaan sanoja, joiden merkitys jo ennestään on vaikeaselkoinen.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Lopetin kokonaan ravintoloissa ruokailun ja juomisen
Ravintoloissa hinnat ovat aivan naurettava korkealla. Alkoholin juomisessa ravintoloissa ei ole senkään vertaa järkeä.1712616Omakotitalossa väkivaltaa ounasrinteellä
Kertoo iltalehdet Mitä lienee Tapahtui. Verinen ihminen kannettu lanssiin222264kukaan ei pakota kasteeseen..
Kommentointi estetty, joten kommentoin tähän.Kukaan ei pakota pakkokasteesta puhuvaa kastamaan lastansa.Noloa edes ehdot4001065Mari Rantanen eroa! Lausunnot vapun pahoinpitelystä ovat järkyttäviä!
Poliisiministerin, eli sisäministeri Mari Rantasen on syytä erota!152962- 67878
Anabaptismin kirous
Uudestikastetut lahkolaiset joutuvat valheen kierteeseen. He joutuvat herjaamaan lapsena saamaanssa kastetta nimeen Isä391877- 61823
- 101742
Rakas, haluan sut niin hulluna kuin olet, tiedän jo sun pakkomielteet ja muut jutut, ihana naiseni
Kunhan et minun takia satuta itseäsi tai muita, minulla nyt ole niin väliä. Rakas mä ymmärrän ja näen kaiken, sun suure48694Euroviisuhuitelua
En ole koko viisuista kiinnostunut enkä aio edes katsoa kisoja. Ihmetyttää tämä vouhkaaminen laulaja pariskunnasta joka34672