Mitä käännöstä luet?

Anonyymi

Aihetta on ehkä aiemminkin käsitelty, mutta kysytään uudestaan. Mitä Raamatun käännöstä luet? Miksi? Itse käytän sitä 30-luvun käännöstä. Olen sen ikäluokan ihminen, että jotenkin lapsuudesta jo ja nuorena aikuisena siihen totuin. Omistan myös sen 90-luvun käännöksen, mutta se ei tunnu "omalta" edelleenkään, vaikka tuskinpa sillä mitään merkityseroa edelliseen on.

68

186

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Luen 33/38 ja Raamattu kansalle painoksia 🤓

      • Anonyymi

        Olen kuullut tuosta Raamattu kansalle -käännöksestä. Wikipedian mukaan se ei onnistunut tavoitteessaan olla uskollinen alkukielelle. Mitä mieltä sinä olet siitä versiosta?


      • Anonyymi kirjoitti:

        Olen kuullut tuosta Raamattu kansalle -käännöksestä. Wikipedian mukaan se ei onnistunut tavoitteessaan olla uskollinen alkukielelle. Mitä mieltä sinä olet siitä versiosta?

        Minusta ja muiden sitä käyttävien mielestä se on lähinnä alkutekstejä. Se on hyvin lähellä 33/38 käännöstä pienillä tarkennuksilla 🤓

        Haluaisitko verrata jotain kohtaa 33/38 => RK ?


      • Anonyymi

      • Anonyymi kirjoitti:

        https://www.kotimaa24.fi/artikkeli/asiantuntijat-raamattu-kansalle-kaannos-ei-ole-luotettava/

        "Kirjoittajien mukaan voidaan kysyä sitä, onko Raamattu Kansalle -käännös uskollinen alkuteksteille vai vuoden 1938 suomennokselle."

        Vai ”asiantuntijat ” 😃



      • Anonyymi kirjoitti:

        Olen kuullut tuosta Raamattu kansalle -käännöksestä. Wikipedian mukaan se ei onnistunut tavoitteessaan olla uskollinen alkukielelle. Mitä mieltä sinä olet siitä versiosta?

        "Olen kuullut tuosta Raamattu kansalle -käännöksestä"

        Se ei ole käännös vaan 1992-Raamatusta tehty väännös.

        Raamattu kansalle-väännöksessä ei ole käännetty lainkaan alkutekstejä, vaan siihen otettu pohjaksi 1992-käännös ja sitä sitten väännelty.

        Painotyökin on tehty halpatyövoimalla Kiinassa ja silti se on ylivoimaisesti kallein Raamattu.


      • usko.vainen kirjoitti:

        Minusta ja muiden sitä käyttävien mielestä se on lähinnä alkutekstejä. Se on hyvin lähellä 33/38 käännöstä pienillä tarkennuksilla 🤓

        Haluaisitko verrata jotain kohtaa 33/38 => RK ?

        Moni on lukenut sitä versiota, joka heidän aikanaan on ollut käytettävissä.


      • Pe.ku kirjoitti:

        "Olen kuullut tuosta Raamattu kansalle -käännöksestä"

        Se ei ole käännös vaan 1992-Raamatusta tehty väännös.

        Raamattu kansalle-väännöksessä ei ole käännetty lainkaan alkutekstejä, vaan siihen otettu pohjaksi 1992-käännös ja sitä sitten väännelty.

        Painotyökin on tehty halpatyövoimalla Kiinassa ja silti se on ylivoimaisesti kallein Raamattu.

        1992 käännöksestä ei ole pohjaa millekään 😃
        Mutta kerro toki mikä kohta siinä on niin väärin, että sinäkin oikein reagoit 😁


      • torre12 kirjoitti:

        Moni on lukenut sitä versiota, joka heidän aikanaan on ollut käytettävissä.

        Juu noinhan se on, että sitä ovat lueskelleet mikä on eteen sattunut ja ennen sitä on ollut pakkokin lukea.

        Raamattu on okkultistinen kirja, johon on kerätty tappioiden kiivastuttamien arabien fantasioita, siitä miten he kiduttaisivat muita kansoja.

        Raamattu kansalle-väännöstä ei lue kuin muutama helluntailainen.


      • Pe.ku kirjoitti:

        Juu noinhan se on, että sitä ovat lueskelleet mikä on eteen sattunut ja ennen sitä on ollut pakkokin lukea.

        Raamattu on okkultistinen kirja, johon on kerätty tappioiden kiivastuttamien arabien fantasioita, siitä miten he kiduttaisivat muita kansoja.

        Raamattu kansalle-väännöstä ei lue kuin muutama helluntailainen.

        Tarkastellaan nyt sitten jotain sinulle hankalaa kohtaa siitä RK:sta 🤓


      • usko.vainen kirjoitti:

        Tarkastellaan nyt sitten jotain sinulle hankalaa kohtaa siitä RK:sta 🤓

        Heh. Taitaa Raamattu kansalle olla pelleilyä. Ei sitä tosissaan kannata ottaa.


      • Itselläni ei ole kirjana Raamattua kansalle, mutta kuuntelen äänikirjana sitä. Tällä viikolla kyselin sitä kirjana kirjakaupasta, mutta heillä ei ollut sitä. Mistä sait ostettua sen? 33/38-versio on yhden raamatunkääntäjän mukaan paras hänen ikäluokalleen ja hänelle, mutta esitti useita kohtia, jotka siinä versiossa on väärin, mutta se on korjattu vuoden 1992 versiossa. Tämä raamatunkääntäjä oli kielitieteen tai jonkun semmoisen tohtori, joka elämäntyönään käänsi lähetyssaarnajana Raamattua. Uskon häneen, että 30-luvun versio on parempi, mutta häneltä saadun palautteen perusteella ei myöskään 1992 versio ei ole aivan huono vaan jossain suhteissa parempi kuin 30-luvun versio kieleltään. Kuuntelen mieluiten 2012 Raamattua kansalle -versiota, sillä siinä ollaan uskollisia alkukielelelle niin kuin 30-luvun versiossa, mutta toisaalta kieli on nykyaikaisempaa niin kuin 1992 luterilaisen kirkon versiossa. Mutta mistä sitä 2012 versiota saa muualta kuin netissä. Kesällä viimeistään käyn Stadissa, joten mistä sieltä saa vuoden 2012 versiota uudella kielellä?


      • Pe.ku kirjoitti:

        "Olen kuullut tuosta Raamattu kansalle -käännöksestä"

        Se ei ole käännös vaan 1992-Raamatusta tehty väännös.

        Raamattu kansalle-väännöksessä ei ole käännetty lainkaan alkutekstejä, vaan siihen otettu pohjaksi 1992-käännös ja sitä sitten väännelty.

        Painotyökin on tehty halpatyövoimalla Kiinassa ja silti se on ylivoimaisesti kallein Raamattu.

        Nyt puhut taas aivan mitä sattuu. Raamattu kansalle -käännös on hyvin lähellä 33/38-käännöstä, ei todellakaan 92-käännöstä. Sen voi kuka tahansa todeta käännöstä lukiessaan.


      • Anonyymi
        Tipale kirjoitti:

        Nyt puhut taas aivan mitä sattuu. Raamattu kansalle -käännös on hyvin lähellä 33/38-käännöstä, ei todellakaan 92-käännöstä. Sen voi kuka tahansa todeta käännöstä lukiessaan.

        Niin juuri nimimerkki usko.vainen sanoikin
        ” Minusta ja muiden sitä käyttävien mielestä se on lähinnä alkutekstejä. Se on hyvin lähellä 33/38 käännöstä pienillä tarkennuksilla 🤓”


      • Anonyymi kirjoitti:

        Niin juuri nimimerkki usko.vainen sanoikin
        ” Minusta ja muiden sitä käyttävien mielestä se on lähinnä alkutekstejä. Se on hyvin lähellä 33/38 käännöstä pienillä tarkennuksilla 🤓”

        Juuri niin. Kannattaa lukea ja verrata eikä alkaa väittää muuta 😃


      • Anonyymi kirjoitti:

        Niin juuri nimimerkki usko.vainen sanoikin
        ” Minusta ja muiden sitä käyttävien mielestä se on lähinnä alkutekstejä. Se on hyvin lähellä 33/38 käännöstä pienillä tarkennuksilla 🤓”

        Heh.

        Mentiin taas kevyesti tulkintoihin.


      • Anonyymi
        torre12 kirjoitti:

        Heh.

        Mentiin taas kevyesti tulkintoihin.

        Jäitte taas Jömpön kanssa ilman sapuskaa.


      • Anonyymi kirjoitti:

        Jäitte taas Jömpön kanssa ilman sapuskaa.

        Ei tosiaankaan.

        Menimme ravintolaan vähän ennen kokin kotinlähtöä, mutta saimme syötävää vastaamme täyteen. Ne normaalit ruuat siinä ravintolassa.

        Ei sinun kannata töksäytellä hölmöjä kommenttejiasi.


    • 33/38 käännös käytössä. Käsittääkseni se on ihan kansainvälisestikin asiantuntijoiden toimesta laadukkaaksi mainittu käännös ja mieluisaa luettavaa minullekin. Siunausta iltaanne :-)

      • Siunausta sinullekin 🙏 kohta alkaa taas TMV 😃


      • usko.vainen kirjoitti:

        Siunausta sinullekin 🙏 kohta alkaa taas TMV 😃

        Pitääpä kuunnella hetki :-)


      • usko.vainen kirjoitti:

        Siunausta sinullekin 🙏 kohta alkaa taas TMV 😃

        Kuuntelet hassuja ohjelmia. Siitä vaan, etkä yhtään viisaammaksi tule.


      • taskuttäynnäkiviä kirjoitti:

        Pitääpä kuunnella hetki :-)

        Jep, tulee Radio Deiltä. Minulla on huomenna ensimmäinen tapaaminen klo 10 joten voin kuunnella kokonaan livenä 😃


      • Anonyymi
        torre12 kirjoitti:

        Kuuntelet hassuja ohjelmia. Siitä vaan, etkä yhtään viisaammaksi tule.

        Sinua harmittaa kun hän ei vastaa sinulle koskaan.


      • Ehkä vähän kuitenkin vaikea arviointi tehtävä sellaiselle joka ei osaa lähdekielen lisäksi erittäin hyvin suomea?


      • Anonyymi kirjoitti:

        Sinua harmittaa kun hän ei vastaa sinulle koskaan.

        Minua ei harmita muu kuin se, että tämä kilpailukausi menee pieleen polvivaivan ja tulevan leikkauksen takia.

        Eikä usko.vainen viisastu ohjelmia kuuntelemalla.


      • Anonyymi
        torre12 kirjoitti:

        Minua ei harmita muu kuin se, että tämä kilpailukausi menee pieleen polvivaivan ja tulevan leikkauksen takia.

        Eikä usko.vainen viisastu ohjelmia kuuntelemalla.

        Buahaha-hahaaa kilpailukausi buahahahahah-haaaaaa


      • Anonyymi

        Olen Vihreisen äänestäjä ja irvailen sinulle silti.


      • Anonyymi

        Jokkeri:
        On vuosien varrella muutaman kerran ollut outo olo, kun emme saa tarjoilua. Olemme joutuneet lähtemään hölmöinä pois.


      • a-teisti kirjoitti:

        Ehkä vähän kuitenkin vaikea arviointi tehtävä sellaiselle joka ei osaa lähdekielen lisäksi erittäin hyvin suomea?

        a-teisti: "Ehkä vähän kuitenkin vaikea arviointi tehtävä sellaiselle joka ei osaa lähdekielen lisäksi erittäin hyvin suomea?"

        Hyvä huomio. Pitäsi osata hyvin suomea ja lisäksi vanhaa-hebreaa ja vanhaa-kreikkaa. Itse ostin tällä viikolla King Jamesin version kirjakaupasta, kun hintaa oli englanninkielisellä arvostetulla Raamatulla vain noin 12 euroa. Se vastaa erinomaisesti alkuperäistekstiä, mutta kieli ei ole nykyaikaista englantia, joten haittaa ymmärtämistä.

        Itse aloitan huomenna tiistaina lukemaan Raamattua. Raamatuksi olen valinnut tämän vuoden ensimmäiseksi läpilukukerraksi vuoden 1992 luterilaisen version. Syy yksinkertainen, kun tuli 21-vuotiaana uskoon niin marsin kirjakauppaan, jossa ei ollut muuta tarjolla kuin vuoden 1992 versioita. Siihen tottui ja toisen kerran elämässä luen sen nyt sanasta sanaan läpi. Sen jälkeen siirryn ilmeisesti kesällä lukemaan Kansalle raamattua -versiota, sillä se on minulle jonkinlainen Englannin KIng James versio, mutta nykyaikaisemmalla kielellä.


      • Anonyymi kirjoitti:

        Jokkeri:
        On vuosien varrella muutaman kerran ollut outo olo, kun emme saa tarjoilua. Olemme joutuneet lähtemään hölmöinä pois.

        Joo. Sen kun kokee, tietää mitä on olla hylkiö.


      • Heh. Et ole ollut paikalla ja muka tiedät miten kaikki on mennyt. Voi sinua!


    • Anonyymi

      1933/-38 ja 1776 biblia.
      Vertailen usein tekstejä keskenään ja löydän sen mitä etsinkin.

    • Anonyymi

      Ymmärrän parhaiten 33/38-käännöstä.
      Siinä on Jumalan sana selvästi sanottu.

      Jos siinä on käännösvirheitä, vastuu tästä on Jumalalla Itsellä.

      • Ai Jumala vastaa käännösvirheistä?

        Koskeeko tämä kaikkia tuhansia käännöksiä?


      • Anonyymi
        KTS kirjoitti:

        Ai Jumala vastaa käännösvirheistä?

        Koskeeko tämä kaikkia tuhansia käännöksiä?

        Ei kaikkia.
        Vain 33/38:aa.


      • Anonyymi kirjoitti:

        Ei kaikkia.
        Vain 33/38:aa.

        Onko sulla Jumalan allekirjoittama valtuutus koskien 33/38:aa.


      • Anonyymi
        KTS kirjoitti:

        Onko sulla Jumalan allekirjoittama valtuutus koskien 33/38:aa.

        Juu. Minun henkeni tietää, että se on Jumalan sanaa.

        Onhan myös Bibliakin, mutta se on käännöksenä vanha ja jo outoa kieltä.
        Biblian kautta Suomen kansa on pelastunut jo usean vuosisadan ajan!

        33/38 on selkeää suomenkieltä, jota suomenkielinen ymmärtää.
        Jos joku siunaantuu Bibliasta, on se Jumalan sanaa myöskin. 💞

        Halleluuja!


      • Anonyymi kirjoitti:

        Juu. Minun henkeni tietää, että se on Jumalan sanaa.

        Onhan myös Bibliakin, mutta se on käännöksenä vanha ja jo outoa kieltä.
        Biblian kautta Suomen kansa on pelastunut jo usean vuosisadan ajan!

        33/38 on selkeää suomenkieltä, jota suomenkielinen ymmärtää.
        Jos joku siunaantuu Bibliasta, on se Jumalan sanaa myöskin. 💞

        Halleluuja!

        Eli pelkkää mututuntumaa. Ei kelpaa.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Juu. Minun henkeni tietää, että se on Jumalan sanaa.

        Onhan myös Bibliakin, mutta se on käännöksenä vanha ja jo outoa kieltä.
        Biblian kautta Suomen kansa on pelastunut jo usean vuosisadan ajan!

        33/38 on selkeää suomenkieltä, jota suomenkielinen ymmärtää.
        Jos joku siunaantuu Bibliasta, on se Jumalan sanaa myöskin. 💞

        Halleluuja!

        Kai te tiedätte, että se on kirjoittajien sanaa ihan oikeasti!


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Kai te tiedätte, että se on kirjoittajien sanaa ihan oikeasti!

        Niin on Aku Ankkakin.


      • Anonyymi kirjoitti:

        Juu. Minun henkeni tietää, että se on Jumalan sanaa.

        Onhan myös Bibliakin, mutta se on käännöksenä vanha ja jo outoa kieltä.
        Biblian kautta Suomen kansa on pelastunut jo usean vuosisadan ajan!

        33/38 on selkeää suomenkieltä, jota suomenkielinen ymmärtää.
        Jos joku siunaantuu Bibliasta, on se Jumalan sanaa myöskin. 💞

        Halleluuja!

        Miksi 30-luvun käännöksestä piti ottaa noin monta raamatunkohtaa pois?

        http://www.kolumbus.fi/gematria/puuttuva.htm

        Estääkö siunaantuminen niiden takia kun ne palautettiin 1992 käännökseen:


      • KTS kirjoitti:

        Miksi 30-luvun käännöksestä piti ottaa noin monta raamatunkohtaa pois?

        http://www.kolumbus.fi/gematria/puuttuva.htm

        Estääkö siunaantuminen niiden takia kun ne palautettiin 1992 käännökseen:

        Onko Vanha Biblia siunaantumisen este kun niissä nuo kohdat olivat?


      • Anonyymi
        KTS kirjoitti:

        Eli pelkkää mututuntumaa. Ei kelpaa.

        Mikä käännös sinulle kelpaa?


      • Anonyymi
        KTS kirjoitti:

        Eli pelkkää mututuntumaa. Ei kelpaa.

        "Eli pelkkää mututuntumaa. Ei kelpaa."

        Luuletko että sillä on paljonkin väliä, mikä sinulle kelpaa?


    • Luen sekä -92 että 33/38 käännöstä. Ihan sama kumpaa lukee kunhan ymmärtää mikä sisällössä on aitoa ja pelastavaa, mikä pelkkää eksyttävää kummitusteologiaa.

      • bismillah: "Luen sekä -92 että 33/38 käännöstä. Ihan sama kumpaa lukee kunhan ymmärtää mikä sisällössä on aitoa ja pelastavaa, mikä pelkkää eksyttävää kummitusteologiaa."

        Kyllä niillä käännöksillä on väliä. Itse en lue 30-luvun versiota sen jälkeen, kun tuli 2010-luvn versio, joka on myös alkukieltä seuraa. Englanniksi taidan mieluummin lukea uudempaa paremman kieleistä versiota kuin yleisesti hyvänä pidettyä "King Jamesin versiota". Ymmärtäminen minusta on tärkeämpää kuin tarkka kreikan kielen alkuperäisversiossa pidättyminen. Olet oikeassa siinä, että ymmärtää sanoman Jeesuksesta Vapahtajana ja seuraa Jumalan Sanaa.


      • P.Dinosaurus kirjoitti:

        bismillah: "Luen sekä -92 että 33/38 käännöstä. Ihan sama kumpaa lukee kunhan ymmärtää mikä sisällössä on aitoa ja pelastavaa, mikä pelkkää eksyttävää kummitusteologiaa."

        Kyllä niillä käännöksillä on väliä. Itse en lue 30-luvun versiota sen jälkeen, kun tuli 2010-luvn versio, joka on myös alkukieltä seuraa. Englanniksi taidan mieluummin lukea uudempaa paremman kieleistä versiota kuin yleisesti hyvänä pidettyä "King Jamesin versiota". Ymmärtäminen minusta on tärkeämpää kuin tarkka kreikan kielen alkuperäisversiossa pidättyminen. Olet oikeassa siinä, että ymmärtää sanoman Jeesuksesta Vapahtajana ja seuraa Jumalan Sanaa.

        "Olet oikeassa siinä, että ymmärtää sanoman Jeesuksesta Vapahtajana ja seuraa Jumalan Sanaa."

        Ei, vaan on ymmärrettävä Jeesus profeetaksi, joka opetti oikean tavan täyttää Jumalan laki.


      • bismillah kirjoitti:

        "Olet oikeassa siinä, että ymmärtää sanoman Jeesuksesta Vapahtajana ja seuraa Jumalan Sanaa."

        Ei, vaan on ymmärrettävä Jeesus profeetaksi, joka opetti oikean tavan täyttää Jumalan laki.

        Ei Jeesus ollut profeetta vaan osa kokonaisuutta: Poika, Isä ja Pyhä Henki? Kyseessä ei ole Raamatun mukaan profeetasta vaan Jumalasta, joka on kolminainen.

        "28:18 Ja Jeesus tuli heidän tykönsä ja puhui heille ja sanoi: "Minulle on annettu kaikki valta taivaassa ja maan päällä. 28:19 Menkää siis ja tehkää kaikki kansat minun opetuslapsikseni, kastamalla heitä Isän ja Pojan ja Pyhän Hengen nimeen
        28:20 ja opettamalla heitä pitämään kaikki, mitä minä olen käskenyt teidän pitää. Ja katso, minä olen teidän kanssanne joka päivä maailman loppuun asti." " Matteus 28: 18-20.


      • P.Dinosaurus kirjoitti:

        Ei Jeesus ollut profeetta vaan osa kokonaisuutta: Poika, Isä ja Pyhä Henki? Kyseessä ei ole Raamatun mukaan profeetasta vaan Jumalasta, joka on kolminainen.

        "28:18 Ja Jeesus tuli heidän tykönsä ja puhui heille ja sanoi: "Minulle on annettu kaikki valta taivaassa ja maan päällä. 28:19 Menkää siis ja tehkää kaikki kansat minun opetuslapsikseni, kastamalla heitä Isän ja Pojan ja Pyhän Hengen nimeen
        28:20 ja opettamalla heitä pitämään kaikki, mitä minä olen käskenyt teidän pitää. Ja katso, minä olen teidän kanssanne joka päivä maailman loppuun asti." " Matteus 28: 18-20.

        Eksyttäjä Paavali vesitti Jeesuksen opetuksen. Aluksi Paavali yritti tuhota Jeesuksen seuraajien joukon ulkoa päin väkivalloin tässä onnistumatta. Paavali keksi tuhota Jeesuksen sanoman sisältä käsin, ja loi vainajahenkiteologiansa, joka löi läpi pakanamaailmassa. Jerusalemin ja Jeesuksen opetuslasten oli määrä jäädä enimmäkseen unholaan juutalaissodan ja Jerusalemin hävityksen jälkeen. Kummituskultti kuitenkin oli jo saanut jalansijaa Rooman imperiumissa pakanoiden keskuudessa. Konstantinuksen mahtikäskyllä vainajien palvonnasta tuli sitten silloisen maailman virallinen uskonto ja tuota monijumalista pakanallista vainajahenkikulttia alettiin toden teolla nuijia pöytään tekemällä toinen toistaan järjettömämpiä opillisia hirviöitä.

        Kolminaisuus toki menestyi pakanamaailmassa, olihan siellä ennestään jumalia pilvin pimein. Uudet mörkö-jumalat olivat mukava lisä. Kolminaisuus-jumala muodostuu isä-jumalasta, äiti(Maria)-jumalasta ja poika-jumalasta. Äiti-jumala on edelleen vanhimmissa kummituskulttikirkkokunniissa suosituin jumala, jolle suurin osa rukouksistakin osoitetaan. Virallisesti kehiteltiin toki henki-jumala kolminaisuuden kolmanneksi jumalaksi häivyttämään pakanallista naisjumaluutta (Mariaa).


      • bismillah kirjoitti:

        Eksyttäjä Paavali vesitti Jeesuksen opetuksen. Aluksi Paavali yritti tuhota Jeesuksen seuraajien joukon ulkoa päin väkivalloin tässä onnistumatta. Paavali keksi tuhota Jeesuksen sanoman sisältä käsin, ja loi vainajahenkiteologiansa, joka löi läpi pakanamaailmassa. Jerusalemin ja Jeesuksen opetuslasten oli määrä jäädä enimmäkseen unholaan juutalaissodan ja Jerusalemin hävityksen jälkeen. Kummituskultti kuitenkin oli jo saanut jalansijaa Rooman imperiumissa pakanoiden keskuudessa. Konstantinuksen mahtikäskyllä vainajien palvonnasta tuli sitten silloisen maailman virallinen uskonto ja tuota monijumalista pakanallista vainajahenkikulttia alettiin toden teolla nuijia pöytään tekemällä toinen toistaan järjettömämpiä opillisia hirviöitä.

        Kolminaisuus toki menestyi pakanamaailmassa, olihan siellä ennestään jumalia pilvin pimein. Uudet mörkö-jumalat olivat mukava lisä. Kolminaisuus-jumala muodostuu isä-jumalasta, äiti(Maria)-jumalasta ja poika-jumalasta. Äiti-jumala on edelleen vanhimmissa kummituskulttikirkkokunniissa suosituin jumala, jolle suurin osa rukouksistakin osoitetaan. Virallisesti kehiteltiin toki henki-jumala kolminaisuuden kolmanneksi jumalaksi häivyttämään pakanallista naisjumaluutta (Mariaa).

        Olikohan se ihan noin? Itse ilmoittauduin tässä teologian luennolle, jossa käsitellään alkukirkon syntyä yms. En mennyt sinne, mutta kuva, jonka annoit, ei vastaa sitä käsitystä, joka minulla on aiheesta.


    • Anonyymi

      Kannattaa käyttää rinnakkain useita eri käännöksiä. Biblia 1776 pohjautuu vahvimmin Lutherin käännökseen, joten siellä tulee hyvin esille hänen tekemänsä keskeiset opilliset löydöt etenkin apostoli Paavalin kirjeistä. Rinnalla on hyvä olla uusi käännös (1992), sillä siinä samoissa kohdissa on käytetty suomea, jota nykysuomalaiset ymmärtävät. Valitettavasti uusi käännös on liiallisessa määrin tulkitseva käännös niin, että tulkinnan taakse piiloon jää liian paljon mahdollisuuksia tehdä oikeampia ja paremmin sisältöä valaisevia tulkintoja periaatteella Raamattua selitetään Raamatulla. Nykyeksegeetit hyvin harvoin jos koskaan selittävät Raamattua Raamatulla, vaikka varsinkin apostoli Paavalin tekstien syvällinen ymmärtäminen edellyttää sitä: Paavali oppineena juutalaisena käytti ennen muuta Vanhan testamentin tekstejä muotoillessaan evankeliumin sanomaa uudessa tilanteessa: Paavalin teologian ymmärtäminen on pikemmin taidetta kuin tiedettä ja sitähän historioitsijat eivät joko osaa tai eivät uskalla tai sitten ateistin/ agnostikon vaikaumuksesta lähtien karttavat. Tarvitaan siis elävä usko ja Pyhä Henki avaamaan Pyhän Hengen vaikutuksesta kirjoitettuja tekstejä.

      Tieteentekijöille ei kannata antaa viimeistä sanaa siinä, miten Jumalan sanaa tulee tutkia.

      • Jos ei ole tietoa minkä vaikutuksesta kukin on kirjoittanut, niin ei siinä mikään henki auta.


      • Anonyymi
        torre12 kirjoitti:

        Jos ei ole tietoa minkä vaikutuksesta kukin on kirjoittanut, niin ei siinä mikään henki auta.

        Viini, hamppu ja sienet ovat olleet tunnettuja jo vuosituhansia.


      • Anonyymi
        torre12 kirjoitti:

        Jos ei ole tietoa minkä vaikutuksesta kukin on kirjoittanut, niin ei siinä mikään henki auta.

        ja epäuskoinen homo onkin oikea ihminen esittämään tästä "asintuntija"-mielipiteitä...


      • Anonyymi kirjoitti:

        ja epäuskoinen homo onkin oikea ihminen esittämään tästä "asintuntija"-mielipiteitä...

        Jaa. Me emme tiedä kirjoittajien taustalla olevia tekijöitä..

        Ehkä Luukas antaa parhaan selityksen: hän kirjoittaa korkea-arvoiselle miehelle sen mitä hän on Jeesuksesta kuullut ja itse uskonut.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Viini, hamppu ja sienet ovat olleet tunnettuja jo vuosituhansia.

        Raamattu on elävä todiste siitä että ihmiset ovat kärsineet päihdeongelmista jo sen kirjoittamisen aikaan.

        Profetoimisen lahja on suht'koht' helppo saavuttaa jos sisäkalut on vielä joltisessakin kunnossa. Pari viikkoa pullo pari kossua päivässä ja sitten lopettaa kuin seinään. Eipä kauaakaan kun alkaa profetiaa irtoamaan ihan solkenaan.


    • Anonyymi

      Sama se mitä käännöstä kunhan on lukiessa sakset ja korjauslakkaa ...

    • Anonyymi

      Nyt, Miehet ja Veljet, on selvää että Taivaassa Jumala puhuu Suomenkieltä :)
      Tämä asia ei ole selvästi esillä, Kirjoituksissa, mutta tämä on kiistämätön tosi-asia kaikille.

      ja Kuten on Kirjoitettu:
      1. Moos. 11:
      1 Ja kaikessa maassa oli yksi kieli ja yksi puheenparsi.

      6 Ja Herra sanoi: "Katso, he ovat yksi kansa, ja heillä kaikilla on yksi kieli, ja tämä on heidän ensimmäinen yrityksensä. Ja nyt ei heille ole mahdotonta mikään, mitä aikovatkin tehdä.
      7 Tulkaa, astukaamme alas ja sekoittakaamme siellä heidän kielensä, niin ettei toinen ymmärrä toisen kieltä."

      Nyt siis alussa oli vain yksi kieli ja kaikki puhuivat, yhtä ja samaa kieltä, ja kuten mainitsin, se oli ja on Suomen Kieli. :)

      Nyt mitä sitten tulee, Raamattuihin, on sekä niitä jotka ovat hyviä, etten sanoisi, Jumalan mieleen ja niitä jotka ovat maailman eli perkeleen mieleen.
      Nyt, ME ja kaikki Suomalaiset saamme olla kiitollisia, "arki kolalla", eli:

      - Mikael Agricola -
      https://fi.wikipedia.org/wiki/Mikael_Agricola

      Näin ollen Suomen Kieli on tehty Jumalan Sanan pohjalta, muut kielet mistä lie.
      Koska ei ollut, kirjoitettua kieltä, paitsi ne, vielä vanhemmat kielet, jotka ja joita ei ruottalaaset ole hävittäneet, ovat säilyneet:
      eli kiveen kirjoitettuja, Suomen kielen ja Suomen asioita.
      eli Riimu-kivet:

      https://fi.wikipedia.org/wiki/Riimukivi
      ja niissä oleva:
      https://fi.wikipedia.org/wiki/Riimukirjoitus

      Nyt:

      - - - Raamatunkäännökset - - -

      https://fi.wikipedia.org/wiki/Raamattu
      Ensimmäinen raamatunkäännös tehtiin Egyptissä asuvia kreikkaa puhuvia juutalaisia varten noin 250 eaa. Hepreankielisen Raamatun kaikki kirjat oli käännetty kreikaksi ensimmäisen vuosisadan jaa. alussa. Teokseen sisällytettiin myös hellenistisellä ajalla syntyneitä, heprealaiseen Raamattuun kuulumattomia, tekstejä. Tuloksena oli Septuaginta, heprealaista Raamattua laajempi kreikankielinen pyhien kirjoitusten kokoelma.

      Kuuluisimmat raamatunkäännökset ovat kreikankielinen Septuaginta (Vanha testamentti), latinankielinen Versio Vulgata, Lutherin saksankielinen käännös vuodelta 1534 sekä englanninkielinen King James Bible vuodelta 1611. Ruotsiksi Uusi testamentti käännettiin vuonna 1526, koko Raamattu 1541, ja uudet käännökset 1917 ja 2000.

      Ensi-sijaisesti kun Luen Raamattua, Kirjoituksia, niin luen oikeaa käännöstä eli 33/38 :)
      itse pidät muita uudempia, "kirkon" väänöksiä, erittäin haitallisina sekä turmiollisina koko Suomen maalle ja Kansalle ja vieläpä koko maailalle joka tahtoo tietää ja oppia tuntemaan Totuuden eli Herran Jeesuksen.

      Vanha käännös 1776 on vähän vanhahtavaa kieltä, mutta ydin eli sana on oikein.
      Nyt:
      Kun tutkin Jumalan Sanaa, käytän useita lähteitä ja kuten on edellä, niin jo "aikojen-alusta" on 70(72) miestä kääntänyt, Kirjoitukset Hebreankielestä, Kreikaksi.
      eli jo siihen aikaan monet eivät osanneet Hebreaa mikä merkitsee että Hebrea, oli "kirkko-kieli" kuten sitten latina valloitti sen paikan.

      Nyt MAHDOLLISESTI, en voi olla varma, niin, koko Uusi Testamentti, on alkujaan KIRJOITETTU Aramen kielellä, ja sitten siitä käännetty, Kreikan-kielelle.
      se että monet eivät osanneet lukea eikä kirjoittaa oli totta, ja jos osasivat, oli OMA RAAMATTU, erittäin harvinainen ja vieläpä kovin arvokas.
      Edes Paavali joka oli mahdollisesti erittäin varakas ja varakkaasta suvusta, ei omistanut koko Raamattua, mutta toki oli mahdollisuus sitä lukea.

      Joten, kun siis tutkin käytän monia eri käännöksiä ja vertailen, mikä mahtaa olla asian, jota tutkin oikea tulkinta.
      sillä kaikki käännökset, mahdollisesti (pois lukien Suomalainen 33/38) ovat tukintaa ja ei voi tietää mitä todella oli ja on.
      Paitsi kuten sanoin Oikea käännös eli 33/38.

      nyt lyhyt yhteenveto:

      Siis Taivaass Jumala ja enkelit ja ketä muita siellä on, puhuvat ja käyttävät Suomen kieltä :)
      ja kun Jumala sekoitti eli "hajoitti" kielen, Suomen Kielen, tuli ja otti osia sieltä täältä ja näin ollen emme voi olla varmoja mikä mitäkin kansalle annettiin.
      Joten Meillä, Suomalaisilla ja Suomen--kielelle, ei tullut kuin muutama "ylimääräinen" sana lisää ja muuten se on puhdas.
      ja kun kaikki kielet olivat jaettu, kuten kaikille kansoille annettiin "omat jumalat" niin:

      voi voi ja voi
      ruottalaaset saivat kaikki jämät mitä oli jäännyt ja mitä ei kelpuutettu muihin kieliin!

      no se on Jumalan ennakolta antama "rangaitus" heille, ja totisesti he ovat sen ansainneet!

      Nyt siis.
      Paras ja ainoa, lukemiseen hyväksi oleva kieli on siis Suomenkielen käännös 33/38.
      Tutkiminen on sitten paljon raskaampi työ ja vaiva mutta toki se on kaikille hyödyllistä ja suositeltavaa.

      • Anonyymi

        Ihanaa. Olet elossa. Mietinkin juuri päivä, pari sitten, mitä sinulle kuuluu. 🙂


    • Anonyymi

      Jotenkin tyhmää että tähänkin ketjuun on osallistunut epäuskoisia esittämään muka mielipiteitään erilaisista raamatunkäännöksistä epäuskoisen, pimentyneen "ymmärryksensä" kanssa. Se on vähän samaa kuin jos tiedemiesten vuosikonferenssissa puhumaan nousisi sika jolle on puettu frakki päälle; -omasta mielestään se puhuisi maailman viisaimpia ajatuksia mutta ne jotka ymmärtävät asiaa, tajualaisivat sen pelkäksi sisällöttömäksi röhkinäksi. Sellaista se on kun epäuskoinen ottaa suuhunsa Jumalan sanan ja uskomisen asiat! Kun kunnioitus ja uskon lahja puuttuu, ei voi mitään järjellistä odottaakaan. Paha vain että tyhmän ihmisen on näköjään joka paikassa aina pakko ilmoittaa itsensä.

      Raamattu on Jumalan sanaa, erehtymätöntä sellaista joka sana! Alusta loppuun! Sanokoot röhkijät mitä sanovat, meille heidän "puheensa" on vain jostain taustalta kuuluvaa merkityksetöntä röhkinää!


      Mutta se minua joskus vähänmietityttää kun me uskovat niin nopeasti monetkin meistä puhuvat "eri käännöksien "alkukielenmukaisuudesta", kun vain aniharva meidän jouskostamme on saanut koulutuksen alkukieliin ja osaa niitä asioita ihan oikeasti arvioida. Kyllä me olemme me maallikot "alkukielenmukaisuuden" suhteen siinä asemassa että meidän on uskottava vain mitä luotettaviksi tiedetyt kristityt uskovaiset asiantuntijat meille siitä sanovat! Suurempi taito onkin osata valita ja löytää se jonka jakamaa tietoa haluaa kuunnella.

      Ei kuitenkaan niin ymmärtäen että olisi muka erilaisia vaihtoehtoja samoille asioille joista voisi vain "valita" mieleisensä, niinkuin ymmärtämättömät epäuskoiset ilkkuvat. Päinvastoin: toinen on totuudenmukaisempi kuin toinen! Siitä miten tällainen "oikea tulkki" voidaan tunnistaa, se vaatisi kokonaisen pitkähkön ketjun luentoa, sen opiskelun jokainen hoitakoon itsenäisesti.

      Totta on kuitenkin, kuten Lutherkin sanoi että jokainen oikea kristitty on teologian tohtori ja parempi raamatuntuntija kuin yliopistojen kirjaviisaat jotka vailla Pyhää Henkeä yrittävät selittää sitä mikä ei ole ihmisen neuvoin selitettävissä sillä seon ihmislihalle hullutus!

      Epäuskoiset sulkekoot suunsa. Heidän puheitaan emme ota kuuloommekaan!

      • Niinkö tosiaan?

        Mahtoiko Jumala tarkoittaa, että Paavali kirjoittaa tekevänsä sitä pahaa mitä ei tahdo tehdä, ja että aviomiesten pitää ei kuin heillä ei vaimoja olisikaan?

        Oliko ne Paavalin vai Jumalan mielipiteitä?

        Taidat yrittää selittää Raamattua itsellesi sopivasti.


      • Anonyymi
        torre12 kirjoitti:

        Niinkö tosiaan?

        Mahtoiko Jumala tarkoittaa, että Paavali kirjoittaa tekevänsä sitä pahaa mitä ei tahdo tehdä, ja että aviomiesten pitää ei kuin heillä ei vaimoja olisikaan?

        Oliko ne Paavalin vai Jumalan mielipiteitä?

        Taidat yrittää selittää Raamattua itsellesi sopivasti.

        röh röh? En ymmärrä sikojen röhkimistä.


      • Anonyymi kirjoitti:

        röh röh? En ymmärrä sikojen röhkimistä.

        Ja miksi jotkut ihmiset kiljuvat. Ei voi käsittää.


      • Anonyymi

        Olet tyypillinen aivopesty fundamentalisti.
        Et tavallinen kristitty.


    • Anonyymi

      Raamattu 33/38 puutuva jae. Joh.5:4 Biblia (1776) Sillä enkeli tuli alas määrätyllä ajalla lammikkoon ja sekoitti veden: joka ensimäisenä veteen astui, kuin se sekoitettu oli, niin se parani, ehkä mistä ikinä taudissa hän oli. Kirjoitetaan: ensimmäisenä.

      • Raamattu on sekopäinen kirja, vaikka siitä puuttuukin jakeita.


    Ketjusta on poistettu 12 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Taasko se show alkaa

      Koo osottaa taas mieltään
      Ikävä
      27
      1878
    2. Miksi ihmeessä nainen seurustelit kanssani joskus

      Olin ruma silloin ja nykyisin vielä rumempi En voi kuin miettiä että miksi Olitko vain rikki edellisestä suhteesta ja ha
      Ikävä
      23
      1828
    3. Heikki Silvennoinen petti vaimoaan vuosien ajan

      Viiden lapsen isä Heikki kehuu kirjassaan kuinka paljon on pettänyt vaimoaan vuosien varrella.
      Kotimaiset julkkisjuorut
      118
      1819
    4. Persut nimittivät kummeli-hahmon valtiosihteeriksi!

      Persujen riveistä löytyi taas uusi törkyturpa valtiosihteeriksi! Jutun perusteella järjenjuoksu on kuin sketsihahmolla.
      Perussuomalaiset
      82
      1606
    5. Onko ministeri Juuso epäkelpo ministerin tehtäviensä hoitamiseen?

      Eikö hänellä ole kompetenttia hoitaa sosiaali- ja terveysministetin toimialalle kuuluvia ministerin tehtäviä?
      Perussuomalaiset
      60
      1432
    6. Sakarjan kirjan 6. luku

      Jolla korva on, se kuulkoon. Sain profetian 22.4.2023. Sen sisältö oli seuraava: Suomeen tulee nälänhätä niin, että se
      Profetiat
      20
      1246
    7. Elia tulee vielä

      Johannes Kastaja oli Elia, mutta Jeesus sanoi, että Elia tulee vielä. Malakian kirjan profetia Eliasta toteutuu kokonaan
      Helluntailaisuus
      37
      1153
    8. Avaa sydämesi mulle

      ❤ ❤❤ Tahdon pelkkää hyvää sulle Sillä ilmeisesti puhumalla Avoimesti välillämme Kaikki taas selviää Kerro kaikki, tahdo
      Ikävä
      38
      1138
    9. Söpö lutunen oot

      Kaipaan aina vaan, vaikkakin sitten yksipuolisesti.
      Ikävä
      11
      1138
    10. Nellietä Emmaa ja Amandaa stressaa

      Ukkii minnuu Emmaa ja Amandaa stressaa ihan sikana joten voidaanko me koko kolmikko hypätä ukin kainaloon ja syleilyyn k
      Isovanhempien jutut
      10
      1127
    Aihe