Anteeksi, että kirjoitan huonosti tässä viestissä, mutta yritän poistaa kolmosen onnellisuuspalkintoja, koska osa niistä en tarvitse niitä ollenkaan, joten voisitteko kääntää tätä lausetta suomeksi, jota olen tutkinnut Googlella, kiitos!
Master Controller
NRaas/Master Controller/Sim/Advanced/Traits/Drop Rewards
Ongelmia Master Controllerin kanssa
Anonyymi
1
214
Vastaukset
Tuo on pikemminkin tiedostopolku kuin lause, mutta käännetään nyt ainakin jotain "suomeksi". :)
- Master Controller on modin nimi; sitä ei periaatteessa pidä eikä tarvitse kääntää, mutta se voisi merkitä "Mestari Kontrolloijaa", "Pääkäyttäjän ohjelmavalitsijaa" yms.
- NRaas on nimi
- Sim on "simi" tai "sim" (kumpaakin näkee käytössä)
- Advanced merkitsee "edistynyttä" tai "kehittynyttä"
- Traits merkitsee "piirteitä" ("luonteenpiirteitä" yms.)
- Drop Rewards merkinnee "palkinnoista luopumista" tai vastaavaa. ("Pudota Palkinnot" :D)
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 73853
Miltä se tuntuu
Miltä se tuntuu havahtua, että on ollut ihmistä kohtaan, joka on rakastanut ja varjellut, täysi m*lkku? Vai havahtuuko s104708- 35577
- 40575
- 29572
- 46570
- 33559
- 50540
Mitä se olisi
Jos sinä mies saisit sanoa kaivatullesi mitä vain juuri nyt. Ilman mitään seuraamuksia yms. Niin mitä sanoisit?34537- 35464