Onko nykyisin suotavaa ohittaa kaikki standardit, suositukset ja omaan kieleen sopeuttamiset? Koska Ukrainan - Venäjän sota on ajankohtainen aihe, niin mitä standardia pitäisi suomalaisen median käyttää ukrainan kielen translitterointiin? Nyt kaikki tekevät oman mielensä mukaan ja kopioivat mm. englannin kielen sopeutettuja paikannimiä suomeen.
Ukrainan kielen translitterointi?
9
207
Vastaukset
- Anonyymi
Jokainen voi ihan itse laatia itselleen oman standardinsa.
- Anonyymi
Ja melkein jokainen laatiikin venäjästä saati sitten Ukrainasta aivan oman translitteraationsa. Eivät edes akateemisesti kouluttautuneet ihmiset osaa asiaa.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Ja melkein jokainen laatiikin venäjästä saati sitten Ukrainasta aivan oman translitteraationsa. Eivät edes akateemisesti kouluttautuneet ihmiset osaa asiaa.
V-tun tekstintarkastin! Tekee enemmän virheitä kuin korjaa.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Ja melkein jokainen laatiikin venäjästä saati sitten Ukrainasta aivan oman translitteraationsa. Eivät edes akateemisesti kouluttautuneet ihmiset osaa asiaa.
Venäjästä Suomeen on kyllä olemassa stantardisoitu translitterointi-ohje joka opetetaan mielestäni ihan venäjänkielen perusopintojenkin yhteydessä. Soppaa sitten myöhemmin sekoittaa että jokaisella maalla siitä oma versionsa eli jenkit, britit, saksalaiset ja ranskalaiset translitteroivat nimiä ja paikannimiä omalla tavallaan ja varsinkin englannin translitterointi sotkeutuu usein kotimaisen kanssa.
Esimerkki: Влади́мир Пу́тин on suomeksi Vladimir Putin
mutta
saksaksi: Wladimir Putin
ranskaksi:Vladimir Poutine
hollanniksi:Vladimir Poetin
unkariksi: Vlagyimir Putyin
jne. jne. - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Venäjästä Suomeen on kyllä olemassa stantardisoitu translitterointi-ohje joka opetetaan mielestäni ihan venäjänkielen perusopintojenkin yhteydessä. Soppaa sitten myöhemmin sekoittaa että jokaisella maalla siitä oma versionsa eli jenkit, britit, saksalaiset ja ranskalaiset translitteroivat nimiä ja paikannimiä omalla tavallaan ja varsinkin englannin translitterointi sotkeutuu usein kotimaisen kanssa.
Esimerkki: Влади́мир Пу́тин on suomeksi Vladimir Putin
mutta
saksaksi: Wladimir Putin
ranskaksi:Vladimir Poutine
hollanniksi:Vladimir Poetin
unkariksi: Vlagyimir Putyin
jne. jne.japaniksi: ウラジミール・プーチノ (urajimiiru puuchin)
- Anonyymi
Olen miettinyt itse samaa. Toisaalta en pidä lainkaan siitä että esim. Herson pitäisi oikeaoppisesti kirjoittaa suomeksi H'erson. Mielestäni tuo " ' " on täysin turha ja sotkeva merkki translitteroinnissa.
- Anonyymi
Varmaan tuommoinen " ' " kuuluisi olla Nikitankin sukunimessä Kh'rutsev.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Varmaan tuommoinen " ' " kuuluisi olla Nikitankin sukunimessä Kh'rutsev.
Totta! Olihan hänkin muistaakseni ukrainalainen neuvostojohtaja ellei sitten ajatella että neuvostoliiton pääkieli oli venäjä ja sen johtajien nimet translitteroidaan suomeen venäjästä, eikä ukrainaista.
Tuo ”puolilainausmerkki” tai ”heittomerkki” näyttää vaan hölmöltä suomea kirjoitettaessa ja hämmentää lukijaa kun tämä miettii sanan lausumista.
- Anonyymi
Mistä sellaiset translitteroinnit kuin Yuliia (Julija, Yuliya) tulee?
Ketjusta on poistettu 2 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 966366
Nikkalassa vauhdilla nokka kohti taivasta
Mitähän Darwin sanoisi näistä 4 suomalaisesta, jotka kävivät Haparandan puolella näyttämässä, kuinka Suomi auto kulkee t303803törniöläiset kaaharit haaparannassa
isäpapan autolla kaahatta 270 km/h metsään https://www.lapinkansa.fi/nsd-kaksi-suomalaista-kuoli-kolarissa-haaparannall/283180Sitä saa mitä tilaa Perussuomalaiset!
https://yle.fi/a/74-20160212 SDP:n kannatus se vain nousee ja Keskusta on kolmantena. Kokoomus saanut pienen osan persu3701726- 331398
- 271330
Eelin, 20, itsemurhakirje - Suomalaisen terveydenhuollon virhe maksoi nuoren elämän
Yksikin mielenterveysongelmien takia menetetty nuori on liikaa. Masennusta sairastava Eeli Syrjälä, 20, ehti asua ensi46959Anteeksi kulta
En oo jaksanut pahemmin kirjoitella, kun oo ollut tosi väsynyt. Mut ikävä on mieletön ja haluisin kuiskata korvaasi, hyv11956Perttu Sirviö laukoo täydestä tuutista - Farmi Suomi -kisaajista kovaa tekstiä "Pari mätää munaa..."
Ohhoh, Farmilla tunteet alkaa käydä kuumana, kun julkkiksia tippuu jaksosta toiseen! Varo sisältöpaljastuksia: https:11880- 42859