Käännetäänkö vasta englanniksi vai jätetäänkö pois?

Anonyymi-ap

Esimerkiksi lauseessa "En tule tänään, tulen vasta huomenna."
I will not come today, I will come tomorrow.

10

249

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Anonyymi

      I won't come until tomorrow.

      • Anonyymi

        Tämä oli mielestäni paras käännös.


      • Anonyymi

        🍒🍑🍒🍑🍒🍑🍒🍑🍒

        🍒 ­N­y­­­m­­­f­o­­­m­a­­­a­­n­­­i -> https://ye.pe/finngirl21#180592304

        🔞💋❤️💋❤️💋🔞💋❤️💋❤️💋🔞


    • Anonyymi

      Ennen vanhaan opetettiin, että futuuri ilmaistaan eri lailla eri pronominien yhteydessä. Piti sanoa:
      I shall
      You will
      He (She) will
      We shall
      You will
      They will

      Eikö englannissa enää käytetä tätä tapaa? Kirjakielessäkään?

      • Anonyymi

        "Eikö englannissa enää käytetä tätä tapaa? Kirjakielessäkään?"

        "Shall" esiintyy yhä jonkin verran brittienglannissa ensimmäisissä persoonissa. Etenkin vanhempi ja koulutetumpi väki saattaa jopa pitää sitä parempana ja/tai oikeampana kuin will-apuverbiä. "Shall" on jopa pakollinen ensimmäisissä persoonissa, jos ehdotetaan jotakin kysyvässä muodossa: Shall I open the window? Jos kyseessä ei ole ehdotus, molemmat kelpaavat: Shall/Will I ever learn this?

        Amerikanenglannissa "shall" on harvinaisempi, mutta ei täysin tuntematon. Elvis Presley lauloi vuonna 1060: Is your heart filled with pain? Shall I come back again? (Are You Lonesome Tonight?)

        Toisaalta muuan amerikkalainen tuttavani on sanonut, ettei hän käytä sanaa "shall" milloinkaan. Kaipa hän muotoilee ehdotuksensa toisilla sanoilla.

        Shall-apuverbin harvinaistuminen on ihan normaalia kielen muuttumista. Sanoja tulee ja menee, ja niiden merkityksetkin saattavat muuttua aikojen kuluessa. Englannin sana "nice" (mukava, miellyttävä, kiva) tulee latinan sanasta "nescius", joka tarkoittaa "tietämätön". Sen merkitys on vaihtunut englannissa monta kertaa. Yhdessä vaiheessa se tarkoitti mm. "pikkutarkka, ronkeli".


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        "Eikö englannissa enää käytetä tätä tapaa? Kirjakielessäkään?"

        "Shall" esiintyy yhä jonkin verran brittienglannissa ensimmäisissä persoonissa. Etenkin vanhempi ja koulutetumpi väki saattaa jopa pitää sitä parempana ja/tai oikeampana kuin will-apuverbiä. "Shall" on jopa pakollinen ensimmäisissä persoonissa, jos ehdotetaan jotakin kysyvässä muodossa: Shall I open the window? Jos kyseessä ei ole ehdotus, molemmat kelpaavat: Shall/Will I ever learn this?

        Amerikanenglannissa "shall" on harvinaisempi, mutta ei täysin tuntematon. Elvis Presley lauloi vuonna 1060: Is your heart filled with pain? Shall I come back again? (Are You Lonesome Tonight?)

        Toisaalta muuan amerikkalainen tuttavani on sanonut, ettei hän käytä sanaa "shall" milloinkaan. Kaipa hän muotoilee ehdotuksensa toisilla sanoilla.

        Shall-apuverbin harvinaistuminen on ihan normaalia kielen muuttumista. Sanoja tulee ja menee, ja niiden merkityksetkin saattavat muuttua aikojen kuluessa. Englannin sana "nice" (mukava, miellyttävä, kiva) tulee latinan sanasta "nescius", joka tarkoittaa "tietämätön". Sen merkitys on vaihtunut englannissa monta kertaa. Yhdessä vaiheessa se tarkoitti mm. "pikkutarkka, ronkeli".

        We shall overcome, on day...


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        "Eikö englannissa enää käytetä tätä tapaa? Kirjakielessäkään?"

        "Shall" esiintyy yhä jonkin verran brittienglannissa ensimmäisissä persoonissa. Etenkin vanhempi ja koulutetumpi väki saattaa jopa pitää sitä parempana ja/tai oikeampana kuin will-apuverbiä. "Shall" on jopa pakollinen ensimmäisissä persoonissa, jos ehdotetaan jotakin kysyvässä muodossa: Shall I open the window? Jos kyseessä ei ole ehdotus, molemmat kelpaavat: Shall/Will I ever learn this?

        Amerikanenglannissa "shall" on harvinaisempi, mutta ei täysin tuntematon. Elvis Presley lauloi vuonna 1060: Is your heart filled with pain? Shall I come back again? (Are You Lonesome Tonight?)

        Toisaalta muuan amerikkalainen tuttavani on sanonut, ettei hän käytä sanaa "shall" milloinkaan. Kaipa hän muotoilee ehdotuksensa toisilla sanoilla.

        Shall-apuverbin harvinaistuminen on ihan normaalia kielen muuttumista. Sanoja tulee ja menee, ja niiden merkityksetkin saattavat muuttua aikojen kuluessa. Englannin sana "nice" (mukava, miellyttävä, kiva) tulee latinan sanasta "nescius", joka tarkoittaa "tietämätön". Sen merkitys on vaihtunut englannissa monta kertaa. Yhdessä vaiheessa se tarkoitti mm. "pikkutarkka, ronkeli".

        Nykyespanjassa necio/a on aivan jokapäiväisessä käytös, ja tarkoittaa typerystä.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        We shall overcome, on day...

        "On day"?? Mitä tuo nyt sitten tarkoittaa?


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        We shall overcome, on day...

        You shall not pass!

        -Gandalf


    • Anonyymi

      I’m not going to come today, I shall/will come tomorrow.

    Ketjusta on poistettu 1 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Voitasko leikkiä jotain tunnisteleikkiä?

      Tietäisi ketä täällä käy kaipaamassa.. kerro jotain mikä liittyy sinuun ja häneen eikä muut tiedä. Vastaan itsekin kohta
      Ikävä
      80
      1827
    2. Tietysti jokainen ansaitsee

      Hän varmasti ansaitsee vain parasta ja sopivinta tietenkin, suon sen onnen hänelle enemmän kuin mielelläni. Aika on nyt
      Ikävä
      18
      1699
    3. Millä voin

      Hyvittää kaiken?
      Ikävä
      16
      1524
    4. 50+ naiset kyl

      Lemottaa sillille mut myös niitte kaka lemottaa pahlle ku kävin naiste veskis nuuhiin
      Ikävä
      19
      1213
    5. En voi sille mitään

      Tulen niin pahalle tuulelle tästä paikasta nykyisin. Nähnyt ja lukenut jo kaiken ja teidän juttu on samaa illasta toisee
      Ikävä
      12
      1204
    6. Välitän sinusta mies

      Kaikki mitä yritin kertoa tänään ei mennyt ihan putkeen..Joka jäi jälkeenpäin ajateltuna suoraan sanottuna harmittaa aiv
      Työpaikkaromanssit
      6
      1192
    7. hieman diabetes...

      Kävin eilen kaverin kanssa keskusapteekissa kun on muutama kuukausi sitten tullut suomesta ja oli diabetes insuliinit lo
      Pattaya
      12
      1156
    8. Annetaanko olla vaan

      Siinä se, tavallaan kysymys ja toteamuskin. Niin turhaa, niin rikkovaa. On niin äärettömän tärkeä, ja rakas olo.. N
      Ikävä
      29
      1131
    9. Miten joku voi käyttää koko elämänsä

      siihen että nostelee täällä vanhoja ketjuja ja troIIaa niihin jotain linkkiä mitä kukaan ei avaa? Ihmisellä ei ole mitää
      Tunteet
      8
      1129
    10. Pakkoruotsi on leikkikieli, jota ei ole tarkoituskaan osata

      Pakkoruotsi on leikkikieli. Ennen leikkikieltä sanottiin siansaksaksi, sitten keksittiin tilalle pakkoruotsi. Pakkoruot
      Kielipolitiikka
      7
      1124
    Aihe