Konduktööri

Anonyymi-ap

Miksiköhän tuo ammattinimike lainattu englannista, useimmitenhan ne taitaa olla ruotsista. Tirikentti olisi ihan hauska ruotsin laina jos ei junailija kelpaa.

Onkohan tuota junalijaa käytetty koskaan, taitaa olle hiukan kielteinen merkitys jos junailee asioita. Junamiehestäkin voi tulla kaksimielisiä ajatuksia.

Monilla varmaan konduktööreistäkin huonoja kokemuksia, hyppyyttänyt kansanedustajaa 5 kertaa, eipä voi pahoitella tässä tapauksessa.
https://www.is.fi/politiikka/art-2000010252224.html

Saakohan tuo ammattinimike tuntemaan itsensä tärkeämmäksi kuin onkaan. Minusta nuo ammattinimikkeet kuten stuertti ovat typerän kuuloisia, miksei lentopalvelija kuten englannissa sukupuoleton flight attendant. Ihme kun ei vielä ole Suomessa muutettu.

Jostain syystä google kääntää stuertin ruotsiksi hundra och trettio, englanniksi hundred and thirty, mikäs sen selitys on?

23

564

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Ruotsin junansuorittajaa tarkoittava sana on muuten tågkonduktör. Tiesitkö sitä?

      • Anonyymi

        Google kääntää konduktööri > dirigent, taitaa tuostakin hesa salngissa joku väännös olla.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Google kääntää konduktööri > dirigent, taitaa tuostakin hesa salngissa joku väännös olla.

        Dirigent on kapellimestari.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Dirigent on kapellimestari.

        Tirehtöörikin ruotsin direktör sanasta. Nykyään enemmänkin pilkkanimitys.


    • Anonyymi

      Eiköhän tule ranskan kielen sanasta conducteur, joka johtuu verbistä conduire, joka tulee latinan verbistä conducere. Latinassa on myös sana conductor...

      • Anonyymi

        Mutta Suomeen lainasanat tule useimmiten englannista tai ruotsista, kantasanasta ei voi aina varmaksi tietää.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Mutta Suomeen lainasanat tule useimmiten englannista tai ruotsista, kantasanasta ei voi aina varmaksi tietää.

        Suomeen on tullut monia ranskalaisia lainasanoja ruotsin kautta.

        Englannin sanoja on tullut vasta viime aikoina, toisen maailman sodan jälkeen.


      • Anonyymi kirjoitti:

        Suomeen on tullut monia ranskalaisia lainasanoja ruotsin kautta.

        Englannin sanoja on tullut vasta viime aikoina, toisen maailman sodan jälkeen.

        Ruotsi, saksa ja venäjä, latinan ja kreikan lisäksi ovat ne perinteiset lähteet suomen lainasanoille englannin ollessa suhteessa uusi tulokas. Anglofiilit ovatkin jo valittaneet, kuinka "sivistymättömät" suomalaiset ääntävät muun muassa Niken ja kyberin aivan väärin. ; )


      • Anonyymi

        Mielenkiintoisia nämäkin mistä sanat alkujaan ja kuinka monissa kielissä samasta johtuvia. Jotkut kielet helpompia oppia kun suuri osa sanoista muistuttaa toisiaan, suomenkielessä ne taas erottuu poikkeavina.


      • Anonyymi
        kollimaattori kirjoitti:

        Ruotsi, saksa ja venäjä, latinan ja kreikan lisäksi ovat ne perinteiset lähteet suomen lainasanoille englannin ollessa suhteessa uusi tulokas. Anglofiilit ovatkin jo valittaneet, kuinka "sivistymättömät" suomalaiset ääntävät muun muassa Niken ja kyberin aivan väärin. ; )

        No englannissahan äännetään tai kirjoitetaan lähes kaikki väärin.


    • Anonyymi

      Ruåtsista ei ole ostettu mitään rautatiekalustoa Suomeen joten käyttöohjeetkin on kirjoitettu tietysti närpiöläisten harmiksi ihan muulla kielellä.

      • Anonyymi

        En nyt oikein ymmärrä, miten konduktööri olisi jostain ranskasta suomeen tullut,koska se on tullut suoraan ruotsista, konduktör.


      • Anonyymi

        Harmi ettei ainakin raideleveys ole sama kuin Ruotsissa ja muissa länsimaissa, tulee kalliiksi vaihtaa jos siihen päädytään. Kannattaisi kaikki uudet ja peruskorjaukset tehdä jo samalla leveydellä. Jotkut ehdottaneet junayhteyttä Turusta Ahvenanmaan kautta Ruotsiin, tunnelia Viroon ja tietysti pohjoisessa Ruotsiin ja Norjaan.


      • Anonyymi

        Konduktööri-nimike oli käytössä Suomessa jo aiemminkin.

        Ennen rautateiden rakentamista sana ”konduktööri” tarkoitti rakennus- ja linnoitustyömaiden työnjohtajaa tai valvojaa. Lisäksi oli ainakin vuoritoimen konduktöörejä ja metsänhoito-konduktöörejä.

        Gottlund kirjoitti 1840-luvulla kruunun herroista, jotka kulkivat pohjoisessa etsimässä kultaa ”joukon johdattajana konduktööri”. 1850-luvulla Kruunun metsien wartioitsemista warten Lisämetsä-hoitajiksi nimitettiin ”Johdattajat eli Konduktöörit”.

        Kun rautahevonen alkoi vetää vaunuja raiteilla Helsingistä Hämeenlinnaan 1862, oli luonnollista että käyttöön otettiin nimike konduktööri, jonka rahvas tiesi tarkoittavan jonkinlaista esimiesasemassa olevaa kruunun herraa ja jota käytettiin jo ruotsissa (konduktör) ja saksassa (Kondukteur des Zuges).

        1900-luvun alussa titteli suomalaistettiin ”junailijaksi”. Se onkin kätevä termi, koska siitä näkyy minkä alan konduktööristä on kysymys. Eli junan. Sivumerkitykset, jotka liittyvät ”junailemiseen”, on väännetty myöhemmin.

        Brittienglannissa konduktööri/junailija on muuten ”guard”.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        En nyt oikein ymmärrä, miten konduktööri olisi jostain ranskasta suomeen tullut,koska se on tullut suoraan ruotsista, konduktör.

        Ja ruotsiin ranskasta: conducteur, äännetään [kondyktöör].

        Jo aikaisemmin kerrottiin, että tuli ruotsin välityksellä ranskasta. Vertaa ääntämistä.

        Englannissa latinalainen muoto: conductor (kapellimestari, orkesterinjohtaja; rahastaja, (Am) junailija).


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        En nyt oikein ymmärrä, miten konduktööri olisi jostain ranskasta suomeen tullut,koska se on tullut suoraan ruotsista, konduktör.

        Englannista tuo nimitys on tullut aivan niinkuin rautatiekalustokin aikoinaan. Tuohon aikaan Suomi ei ollut enää Ruåtsin siirtomaa.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Englannista tuo nimitys on tullut aivan niinkuin rautatiekalustokin aikoinaan. Tuohon aikaan Suomi ei ollut enää Ruåtsin siirtomaa.

        Miksi sitten sana loppuu -tööri niin kuin ranskassa... :)


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Konduktööri-nimike oli käytössä Suomessa jo aiemminkin.

        Ennen rautateiden rakentamista sana ”konduktööri” tarkoitti rakennus- ja linnoitustyömaiden työnjohtajaa tai valvojaa. Lisäksi oli ainakin vuoritoimen konduktöörejä ja metsänhoito-konduktöörejä.

        Gottlund kirjoitti 1840-luvulla kruunun herroista, jotka kulkivat pohjoisessa etsimässä kultaa ”joukon johdattajana konduktööri”. 1850-luvulla Kruunun metsien wartioitsemista warten Lisämetsä-hoitajiksi nimitettiin ”Johdattajat eli Konduktöörit”.

        Kun rautahevonen alkoi vetää vaunuja raiteilla Helsingistä Hämeenlinnaan 1862, oli luonnollista että käyttöön otettiin nimike konduktööri, jonka rahvas tiesi tarkoittavan jonkinlaista esimiesasemassa olevaa kruunun herraa ja jota käytettiin jo ruotsissa (konduktör) ja saksassa (Kondukteur des Zuges).

        1900-luvun alussa titteli suomalaistettiin ”junailijaksi”. Se onkin kätevä termi, koska siitä näkyy minkä alan konduktööristä on kysymys. Eli junan. Sivumerkitykset, jotka liittyvät ”junailemiseen”, on väännetty myöhemmin.

        Brittienglannissa konduktööri/junailija on muuten ”guard”.

        Tuollaisesta en ole kuullutkaan. Kaipa se ennen jonkinlainen herra ollut, nykyään enemmän palvelija vaikka kai ne häiriköitä poistaa junasta.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Konduktööri-nimike oli käytössä Suomessa jo aiemminkin.

        Ennen rautateiden rakentamista sana ”konduktööri” tarkoitti rakennus- ja linnoitustyömaiden työnjohtajaa tai valvojaa. Lisäksi oli ainakin vuoritoimen konduktöörejä ja metsänhoito-konduktöörejä.

        Gottlund kirjoitti 1840-luvulla kruunun herroista, jotka kulkivat pohjoisessa etsimässä kultaa ”joukon johdattajana konduktööri”. 1850-luvulla Kruunun metsien wartioitsemista warten Lisämetsä-hoitajiksi nimitettiin ”Johdattajat eli Konduktöörit”.

        Kun rautahevonen alkoi vetää vaunuja raiteilla Helsingistä Hämeenlinnaan 1862, oli luonnollista että käyttöön otettiin nimike konduktööri, jonka rahvas tiesi tarkoittavan jonkinlaista esimiesasemassa olevaa kruunun herraa ja jota käytettiin jo ruotsissa (konduktör) ja saksassa (Kondukteur des Zuges).

        1900-luvun alussa titteli suomalaistettiin ”junailijaksi”. Se onkin kätevä termi, koska siitä näkyy minkä alan konduktööristä on kysymys. Eli junan. Sivumerkitykset, jotka liittyvät ”junailemiseen”, on väännetty myöhemmin.

        Brittienglannissa konduktööri/junailija on muuten ”guard”.

        Junailijan käänsi ruotsiksi lokförare eli veturinkuljettaja. Lokomobiili eli höyrykone tullut varmaankin ruotsista.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Tuollaisesta en ole kuullutkaan. Kaipa se ennen jonkinlainen herra ollut, nykyään enemmän palvelija vaikka kai ne häiriköitä poistaa junasta.

        Junan henkilökuntaan kuului kuljettaja, lämmittäjä ja konduktööri. Konduktööri oli joukkueen kapteeni.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Tuollaisesta en ole kuullutkaan. Kaipa se ennen jonkinlainen herra ollut, nykyään enemmän palvelija vaikka kai ne häiriköitä poistaa junasta.

        Olisi hyvä jos junissa vieläkin noudatettaisiin hyviä ja asiaankuuluvia kunnioittavia tapoja. Sanottaisiin ”Herra Konduktööri, kas tässä matkalippuni”, eikä haistateltaisi.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Olisi hyvä jos junissa vieläkin noudatettaisiin hyviä ja asiaankuuluvia kunnioittavia tapoja. Sanottaisiin ”Herra Konduktööri, kas tässä matkalippuni”, eikä haistateltaisi.

        Asiallisuus riittää puolin ja toisin, ei herroittelua eikä haistattelua. Heittävät lapsetkin junasta pakkaseen jos mennyt lippu vanhaksi tms.


    • Anonyymi

      Puhekielessä konnari, konari, konkka.

    Ketjusta on poistettu 2 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Pystyisitkö pitämään

      Näppejä erossa jos tulisi siihen tilaisuus
      Ikävä
      45
      3643
    2. Riikka on siis suomalaisille velkaa 84 mrd

      Jos kauhukabinetti istuu vaalikauden loppuun. Keskimäärin yli 20 miljardia uutta velkaa rikkaiden veronalennuksiin jokai
      Maailman menoa
      72
      3225
    3. Luotathan siihen tunteeseen, joka välillämme on?

      Uskothan myös, että se kestää tämän? Kaipaan sinua valtavasti. Vielä tehdään yhdessä tästä jotain ihmeellistä ja kaunist
      Ikävä
      30
      3015
    4. Sanna on suomalaisille siis velkaa 24 mrd euroa

      Muistanette vielä kuinka Italian remonttirahoja perusteltiin sillä, että italialaiset ostaa suomalaisilta paidatkin pääl
      Maailman menoa
      160
      2768
    5. En saa sua mielestäni vaikka tekisin mitä

      Mikä tähän auttaa.. ei mikään. Edes aika. Kaivan sut kohta vaikka kivenkolosta että saan kysyä haluatko sinäkin💛
      Ikävä
      14
      2427
    6. Tuntuuko ettet tiedä

      Enää miten toimia mun suhteen. Kun en taida tietää itsekään
      Ikävä
      25
      2299
    7. Kirjotan ikävää ulos

      Haluaisin kuulla mitä ajattelet minusta. ihan mitä vaan mitä mietit. Voisit kertoa minulle, tai sitten kirjoittaisit run
      Ikävä
      14
      1728
    8. Onnettomuus

      Hukkajärventiellä kolaroi lavetti ja henkilöauto. Uutista ei missään! Hys hys ollaanko hiljaa tästäkin?
      Kuhmo
      3
      1697
    9. Sinä se vaan jaksat

      Suosittelen lopettamaan hyvissä ajoin, tuo toimintas ei auta unohtamiseen. Jossain vaiheessa asia julkistuu enkä usko et
      Ikävä
      23
      1637
    10. iltalehden uutinen poistettiin?

      Jämsässä koulussa rikosepäily avustaja juu
      Jämsä
      15
      1366
    Aihe