G-d Jumala !!!

Aloittamassaan ketjussa Herra Jumala !!! palstan päivystävä juutalainen dikduk väitti, että

kristityt luulevat juutalaisuudessa olevan jumalan nimeltä "herra" , kristityt eivät ilmiselvästi tiedä että herra on kääntäjien oma nimitys jota ei teksteissä ole ja että Israelin Jumalalla on erisnimi kuten muillakin jumalilla tuohon aikaan ja nimi on JaHWe.

Samassa ketjussa kirjoitin "Eräässä Jerusalem Postin kirjoituksessa lukee näin: "Herlands also took issue with the law’s spelling out of the word “God,” which he avoids. Like many Jews, he instead writes out “G-d” to prevent taking God’s name in vain."

Jumalan nimi onkin nyt sitten God?"

Kysymys kuuluukin nyt, että eivätkö juutalaiset tiedä Jumalan nimeä vai mikä on syynä siihen, että he eivät halua lausua "God"?

Pitäisikö luterilaistenkin välttää lausumasta "God"?

13

380

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Tuo Jerusalem Postin kirjoitus googlella käännettynä:

      "Herlands kiisti myös sanan "Jumala" kirjoituksen laissa, jota hän välttää. Kuten monet juutalaiset, hän sen sijaan kirjoittaa sanan "G-d" estääkseen ottamasta Jumalan nimeä turhaan."

      • Anonyymi

        aika mielenkiintoista


    • Septuagintassa JHWH käännettiin sanalla kyrios eli herra. UT:n kirjoittajat käyttivät Septuagintaa (ainakin useimmiten, joitain poikkeuksia saattaa olla), joten UT:ssa totta kai puhutaan herrasta.

      Tällä palstalla taisin joskus kysyä joltakulta kiivailijalta, että kun UT:ssa siteerataan Septuagintan tekstikohtaa, jossa esiintyy sana herra, niin pitäisikö tämä herra korvata sanalla JHWH tai Jahve tai Jehova (en muista mitä muotoa hän kannatti). Hän vastasi, että kyllä pitäisi. Hänen mukaansa meidän pitäisi siis muuttaa UT:n tekstiä tältä osin. Tässä oli taustalla jotain Jumalan nimeen liittyvää lahkolaispedanttisuutta tms. Hänelle oli tärkeää, että Jumalan nimi JHWH tai Jahve tai Jehova tulee näkyväksi UT:n tekstissä.

      Että sanan God asemesta pitäisi kirjoittaa G-d, jottei Jumalan nimi tulisi turhaan lausutuksi, kuulostaa naurettavalta. Samalla logiikalla suomalaisen pitäisi kirjoittaa Jumalan asemesta esim. J-la.

      • Saattaa olla, että JHWH käännettiin Septuagintassa herraksi sen takia, että hepreankielistä tekstiä ääneen luettaessa sanaa JHWH (tai Jahve) ei lausuttu, vaan sen sijaan sanottiin herra (hepreaksi adon). Toisin sanoen herrasta puhuminen oli keino välttää lausumasta pyhää nimeä, ja tämä perinne omaksuttiin Septuagintaan. Herra tai Lord on sama asia kuin JHWH.

        On hieman koomista, että nyt Herra (tai Lord) on ilmeisesti tullut pyhäksi, niin että sitäkään ei enää saa lausua tai kirjoittaa. Se on vähän samantyyppinen kehitys kuin siinä ajatuksessa, että Jumala on niin pyhä, ettei häntä voida lähestyä suoraan, vaan tarvitaan välittäjä, nimittäin hänen Poikansa, mutta sitten Pojasta tuli niin pyhä, ettei häntä voida lähestyä suoraan, vaan tarvitaan välittäjä, nimittäin hänen äitinsä. Tavallisen kuolevaisen ja Neitsyt Marian väliin ei kai ole vielä löydetty välittäjää.


      • herrens_tiggare kirjoitti:

        Saattaa olla, että JHWH käännettiin Septuagintassa herraksi sen takia, että hepreankielistä tekstiä ääneen luettaessa sanaa JHWH (tai Jahve) ei lausuttu, vaan sen sijaan sanottiin herra (hepreaksi adon). Toisin sanoen herrasta puhuminen oli keino välttää lausumasta pyhää nimeä, ja tämä perinne omaksuttiin Septuagintaan. Herra tai Lord on sama asia kuin JHWH.

        On hieman koomista, että nyt Herra (tai Lord) on ilmeisesti tullut pyhäksi, niin että sitäkään ei enää saa lausua tai kirjoittaa. Se on vähän samantyyppinen kehitys kuin siinä ajatuksessa, että Jumala on niin pyhä, ettei häntä voida lähestyä suoraan, vaan tarvitaan välittäjä, nimittäin hänen Poikansa, mutta sitten Pojasta tuli niin pyhä, ettei häntä voida lähestyä suoraan, vaan tarvitaan välittäjä, nimittäin hänen äitinsä. Tavallisen kuolevaisen ja Neitsyt Marian väliin ei kai ole vielä löydetty välittäjää.

        Seuraavassa erään katolisen kirkon sivuston tekstin käännös google-kääntäjällä kun kysyttiin Jumalan nineä.

        "Se on Jahve. Mutta haluan huomauttaa, että tämä ei ole Jumalan nimi, vaan se, mitä hän vastasi Moosekselle Siinain vuorella. Katsos, ihmiset uskoivat siihen aikaan moniin jumaliin, joten Mooses oli utelias siitä, mikä jumala käski häntä menemään faraon luo vapauttamaan kansansa. Jumala vastasi: "Olen mitä olen." Se ei ole nimi, vaan hänen luonteensa. Kertomalla tämän Moosekselle hän sanoo olevansa itse olemassaolo. Toisin sanoen kaikki syntyy hänen ansiostaan, siksi hän on JUMALA."

        Tämä kristillinen tulkinta tuntuu järkeenkäyvältä. Olemassaolo on siis pyhää. Onko sillä lainkaan nimeä?


      • inti kirjoitti:

        Seuraavassa erään katolisen kirkon sivuston tekstin käännös google-kääntäjällä kun kysyttiin Jumalan nineä.

        "Se on Jahve. Mutta haluan huomauttaa, että tämä ei ole Jumalan nimi, vaan se, mitä hän vastasi Moosekselle Siinain vuorella. Katsos, ihmiset uskoivat siihen aikaan moniin jumaliin, joten Mooses oli utelias siitä, mikä jumala käski häntä menemään faraon luo vapauttamaan kansansa. Jumala vastasi: "Olen mitä olen." Se ei ole nimi, vaan hänen luonteensa. Kertomalla tämän Moosekselle hän sanoo olevansa itse olemassaolo. Toisin sanoen kaikki syntyy hänen ansiostaan, siksi hän on JUMALA."

        Tämä kristillinen tulkinta tuntuu järkeenkäyvältä. Olemassaolo on siis pyhää. Onko sillä lainkaan nimeä?

        Ilmestyskirjan jakeessa 1:4 sanotaan εἰρήνη ἀπὸ ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος.

        Tässä on kaksi kielioppivirhettä: 1) preposition ἀπό jälkeen tuleva sana on nominatiivissa, vaikka sen pitäisi olla genetiivissä, 2) ἦν on olla-verbin finiittimuoto (imperfekti, yks. 3. persoona), joka on substantivoitu artikkelin avulla, vaikka finiittimuotoja ei voida substantivoida.

        Kirjoittaja on saattanut tehdä nämä virheet tarkoituksella. Ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος voidaan suomentaa "oleva ja ollut ja tuleva" tämä on siis yritys kreikantaa Jumalan "nimi" JHWH, ja eihän ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος mikään varsinainen nimi ole, vaan tässä yritetään kuvata Jumalan olemusta, mikä Jumala on, Jumala on se, joka on ja on ollut ja tulee olemaan.

        Tässä lyhyt teksti aiheesta: https://www.billmounce.com/monday-with-mounce/“who-was-and-and-come”-rev-1-4

        "It is generally believed that this three-fold expansion originated from Exodus 3:14 where God gives his name as, “I am who I am” (Εγώ εἰμι ὁ ὤν). ὁ ὤν was expanded to include ὁ ἦν and ὁ ἐρχόμενος."


      • herrens_tiggare kirjoitti:

        Ilmestyskirjan jakeessa 1:4 sanotaan εἰρήνη ἀπὸ ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος.

        Tässä on kaksi kielioppivirhettä: 1) preposition ἀπό jälkeen tuleva sana on nominatiivissa, vaikka sen pitäisi olla genetiivissä, 2) ἦν on olla-verbin finiittimuoto (imperfekti, yks. 3. persoona), joka on substantivoitu artikkelin avulla, vaikka finiittimuotoja ei voida substantivoida.

        Kirjoittaja on saattanut tehdä nämä virheet tarkoituksella. Ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος voidaan suomentaa "oleva ja ollut ja tuleva" tämä on siis yritys kreikantaa Jumalan "nimi" JHWH, ja eihän ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος mikään varsinainen nimi ole, vaan tässä yritetään kuvata Jumalan olemusta, mikä Jumala on, Jumala on se, joka on ja on ollut ja tulee olemaan.

        Tässä lyhyt teksti aiheesta: https://www.billmounce.com/monday-with-mounce/“who-was-and-and-come”-rev-1-4

        "It is generally believed that this three-fold expansion originated from Exodus 3:14 where God gives his name as, “I am who I am” (Εγώ εἰμι ὁ ὤν). ὁ ὤν was expanded to include ὁ ἦν and ὁ ἐρχόμενος."

        Miten nimien kanssa ylipäätään pitäisi menetellä? Jos nimellä on alkuperäisellä kielellä jokin merkitys, niin pitäisikö merkitys yrittää säilyttää käännöksessä? Esimerkiksi Jahve ei tuo mieleen mitään merkitystä olemassaoloon liittyen. Intiaanien Suuri Henki voisi olla hyvä esimerkki siitä kun yritetään säilyttää merkitys vaikka Suurella Hengellä on useitakin nimiä intiaanien keskuudessa. Vastaavasti voisimme käyttää Jahven tilalla jotain nimen merkityksistä, esim. Tosiolevainen tai Ikiolevainen.


      • inti kirjoitti:

        Miten nimien kanssa ylipäätään pitäisi menetellä? Jos nimellä on alkuperäisellä kielellä jokin merkitys, niin pitäisikö merkitys yrittää säilyttää käännöksessä? Esimerkiksi Jahve ei tuo mieleen mitään merkitystä olemassaoloon liittyen. Intiaanien Suuri Henki voisi olla hyvä esimerkki siitä kun yritetään säilyttää merkitys vaikka Suurella Hengellä on useitakin nimiä intiaanien keskuudessa. Vastaavasti voisimme käyttää Jahven tilalla jotain nimen merkityksistä, esim. Tosiolevainen tai Ikiolevainen.

        Pitäisi varmaan olla Ikiaikainen kuten Danielin kirjassa.


      • Asia alkaa pikkuhiljaa selvitä. Wikipedia mukaan

        "Dokumenttihypoteesi ehdottaa, että Toora on koottu eri alkuperäislähteistä, joista kaksi (jahvisti ja elohisti) on nimetty sen mukaan, mitä nimeä ne käyttävät Jumalasta (suomennoksessa Jahve ja Jumala)."

        "Vanhassa testamentissa on kaksi rinnakkaista ja vain vähän toisistaan eroavaa kerrostumaa samoista kertomuksista, joissa toisessa Jumalaa kutsutaan aina nimellä Elohim (aina Moosekseen asti[3]) ja toisessa aina nimellä Jahve. "

        "Joidenkin tutkijoiden mukaan kyseessä oli sama jumala, mutta eräät kulttuuriantropologit ovat arvelleet, että Juudan Jahve olisi ollut eri jumala, jonka leviitit toivat mukanaan Egyptistä[5], ja vasta myöhemmin Babylonian pakkosiirtolaisuuden aikana juutalaisuus olisi lopullisesti kiteytynyt yksijumalaiseksi ja Elohim ja Jahve ymmärretty samaksi jumalaksi[6]."

        Pitäisikö kristittyjen osata valita jahvisti tai elohisti? Dikdukin mukaan juutalaisilla ja kristityillä on eri jumala. Ilmeisesti juutalaisilla olisi Jahve ja kristityillä El (Jumala). Juutalaisuuden ensimmäinen ylimmäinen pappi olisi Aaron ja kristittyjen Melkisedek? Ero kristittyjen ja juutalaisten välillä alkoi jo Melkisedekin aikoina. Kuten kirkkoisä Augustinus aikoinaan ehdotti, niin tosi uskonto oli olemassa jo ennen kristinuskoa.

        Aikamoista spekulaatiota, myönnetään.


      • Anonyymi
        inti kirjoitti:

        Asia alkaa pikkuhiljaa selvitä. Wikipedia mukaan

        "Dokumenttihypoteesi ehdottaa, että Toora on koottu eri alkuperäislähteistä, joista kaksi (jahvisti ja elohisti) on nimetty sen mukaan, mitä nimeä ne käyttävät Jumalasta (suomennoksessa Jahve ja Jumala)."

        "Vanhassa testamentissa on kaksi rinnakkaista ja vain vähän toisistaan eroavaa kerrostumaa samoista kertomuksista, joissa toisessa Jumalaa kutsutaan aina nimellä Elohim (aina Moosekseen asti[3]) ja toisessa aina nimellä Jahve. "

        "Joidenkin tutkijoiden mukaan kyseessä oli sama jumala, mutta eräät kulttuuriantropologit ovat arvelleet, että Juudan Jahve olisi ollut eri jumala, jonka leviitit toivat mukanaan Egyptistä[5], ja vasta myöhemmin Babylonian pakkosiirtolaisuuden aikana juutalaisuus olisi lopullisesti kiteytynyt yksijumalaiseksi ja Elohim ja Jahve ymmärretty samaksi jumalaksi[6]."

        Pitäisikö kristittyjen osata valita jahvisti tai elohisti? Dikdukin mukaan juutalaisilla ja kristityillä on eri jumala. Ilmeisesti juutalaisilla olisi Jahve ja kristityillä El (Jumala). Juutalaisuuden ensimmäinen ylimmäinen pappi olisi Aaron ja kristittyjen Melkisedek? Ero kristittyjen ja juutalaisten välillä alkoi jo Melkisedekin aikoina. Kuten kirkkoisä Augustinus aikoinaan ehdotti, niin tosi uskonto oli olemassa jo ennen kristinuskoa.

        Aikamoista spekulaatiota, myönnetään.

        Juutalaisilla ja varsinkin jumaluusoppineilla on aina ollut tapana SAIVARRELLA erilaisilla nimillä ja luulla, että heidän käyttämänsä termit olisivat Jumalan mielen mukaisia.
        Ikäänkuin Jumala ei kuulisi rukousta, jos se on kohdistettu väärin.

        Kaikkivaltias Jumala tuntee ihmisen salaisimmatkin ajatukset ja Hän kyllä tietää, milloin joku tosissaan rukoilee häntä. Ei se ole nimestä kiinni.
        Jeesuskin rukoili Jumalaa ja kutsui Häntä ISÄKSEEN!!!
        Välillä Jeesus käytti nimeä Kaikkivaltias, tai Luoja.
        Niin mekin voimme tehdä, jos emme halua käyttää muuta nimeä.


      • Anonyymi kirjoitti:

        Juutalaisilla ja varsinkin jumaluusoppineilla on aina ollut tapana SAIVARRELLA erilaisilla nimillä ja luulla, että heidän käyttämänsä termit olisivat Jumalan mielen mukaisia.
        Ikäänkuin Jumala ei kuulisi rukousta, jos se on kohdistettu väärin.

        Kaikkivaltias Jumala tuntee ihmisen salaisimmatkin ajatukset ja Hän kyllä tietää, milloin joku tosissaan rukoilee häntä. Ei se ole nimestä kiinni.
        Jeesuskin rukoili Jumalaa ja kutsui Häntä ISÄKSEEN!!!
        Välillä Jeesus käytti nimeä Kaikkivaltias, tai Luoja.
        Niin mekin voimme tehdä, jos emme halua käyttää muuta nimeä.

        Johanneksen evankeliumi 8:58 Jeesus sanoi heille: "Totisesti, totisesti minä sanon teille: ennenkuin Aabraham syntyi, olen minä ollut".

        Tässä Jeesus ilmoittaa olevansa Jahve. Jeesus (Jahve) on kuitenkin vain Jumalan Poika. Kuka on siis Isä, taivaan ja maan luoja? Isä on Elohim. Elohim puolestaan on monikko (Tehkäämme ihminen kuvaksemme). Ketä siis rukoilemme isä meidän rukouksessa?

        Juutalaisuudessa tuo varmaan kuulostaa monijumalaisuudelta, mutta kristinuskon kolminaisuusoppi ei vaadi monijumalaisuutta, jos ajattelemme, että Elohim on Isä, Poika ja Pyhä Henki. Kolminaisuusopin perusteella voimme aivan hyvin rukoilla isää meidän, joka on taivaassa.


    • Anonyymi

      Engl. Raamatussa Jumalasta ei kertaakaan käytetä nimeä herra (mister), vaan aina lordi. Myös Jeesusta ei herroitella, kukaan ei sano mister Jesus. Joko Jeesus tai lordi, mutta ei koskaan herra Jeesus tai herra.

    Ketjusta on poistettu 1 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Useita puukotettu Tampereella

      Mikäs homma tämä nyt taas on? "Useaa henkilöä on puukotettu Tampereen keskustassa kauppakeskus Ratinan lähistöllä." ht
      Tampere
      203
      3792
    2. Kuka rääkkää eläimiä Puolangalla?

      Poliisi ampui toistakymmentä nälkiintynyttä eläintä Puolangalla Tilalta oli ollut karkuteillä lähes viisikymmentä nälkii
      Puolanka
      59
      2379
    3. Asiakas iski kaupassa varastelua tehneen kanveesiin.

      https://www.iltalehti.fi/kotimaa/a/33a85463-e4d5-45ed-8014-db51fe8079ec Oikein. Näin sitä pitää. Kyllä kaupoissa valtava
      Maailman menoa
      391
      2286
    4. Leipivaaran päällä on kuoleman hiljaista.

      Suru vai suuri helpotus...
      Puolanka
      47
      2193
    5. Meneeköhän sulla

      oikeasti pinnan alla yhtä huonosti kuin mulla? Tai yhtä huonosti mutta jollain eri tyylillä? Ei olisi pitänyt jättää sua
      Ikävä
      32
      1521
    6. Muutama kysymys ja huomio hindulaisesta kulttuurista.

      Vedakirjoituksia pidetään historiallisina teksteinä, ei siis "julistuksena" kuten esimerkiksi Raamattua, vaan kuten koul
      Hindulaisuus
      513
      1287
    7. Jos ei tiedä mitä toisesta haluaa

      Älä missään nimessä anna mitään merkkejä kiinnostuksesta. Ole haluamatta mitään. Täytyy ajatella toistakin. Ei kukaan em
      Ikävä
      93
      1261
    8. Määpä tiijän että rakastat

      Minua nimittäin. Samoin hei! Olet mun vastakappaleeni.
      Ikävä
      56
      1237
    9. Koska näit kaivattusi viimeksi

      Milloin tapasit rakkaasi? Ja etenikö suhde yhtään?
      Ikävä
      68
      1129
    10. Jumala puhui minulle

      Hän kertoi sinusta asioita, joiden takia jaksan, uskon ja luotan. Hän kuvaili sinua minulle ja pakahduin onnesta kuulles
      Ikävä
      123
      1108
    Aihe