kappaleita, joita olisi käännetty suomeksi? Itsellä ei tule mieleen kuin Miljoona ruusua ja kenties Moskovan valot. Kuolleet lehdetkin kuullostaa melko venäläiseltä, mutta en ole varma kenen tekoa on.
Tiedättekö
35
2673
Vastaukset
- huhhuhh
... Neuvostoliitto.
Siinä biisissä on tyyliä! - Ressu
Ennen musiikki oli ainakin jossain määrin taidetta, nykyisin se on vain markkinataloutta.
Ilmeisesti ei ole suomennettu edes TATU:a, vaikka se onkin kuulemma kovasti nousussa uudelleen.
Suomennettuna on vanhaa tanssimusiikkia, kuten vaikkapa valsseja ja fokstrotteja. "Uralin pihlaja, Moskovan valot" ja tietysti ne uudemmat "lainatut" kappaleet euroviisuvoittajia myöten.
Onkohan Vysotskia suomennettu? Ei kai?
Mikä "Kuolleet lehdet"-kappale olikaan venäjäksi, se on kyllä venäläinen kappale. Yksi suomenkielinen versio taitaa olla Georg Otsin esittämä.
Tuossa on yksi erittäin risainen venäjänkielinen "laulukirja": "Populjarnie pjesni rasnih liet" vuodelta 1995. Moskva "Omega Alfa". Se kirja pitäisi pelastaa "jälkipolville". Lähes kaikki lehdet ovat irti, pelkästään sinisten pahvikansien välissä.
Lisäksi vuotta uudempi "Russkij romans" Moskva "Denis-Alfa" 1996. Taitaa olla sama firma. Kuten huomaatte, translitterointi on aivan "omasta päästä".
Näistä pikku-opuksista voisi olla hyötyä musiikin ystävälle. Kirjoja ei varmaan enää löydy kirjakaupoista, mutta ne voisi skannata tekstiksi sähköisesti lähetettävään muotoon.- on kyllä
suomennettu käsittääkseni melko paljonkin. Ja tehty siis myös lauluiksi. Jos oikein muistan niin Mika ja Turkka Mali ovat levyttäneet Vysotskia suomeksi.
- Ressu
on kyllä kirjoitti:
suomennettu käsittääkseni melko paljonkin. Ja tehty siis myös lauluiksi. Jos oikein muistan niin Mika ja Turkka Mali ovat levyttäneet Vysotskia suomeksi.
Kiitokset tiedosta.
Eräs tuttava-Igor soittelee taitavasti kitaralla ja laulaa Vysotskin kappaleita. Kuunneltiin sitä musiikkia vierailulla Viitasarella. Samoja kappaleita oli myös Petroskoissa.
Igor on loistotyyppi, taitava kitaristi ja laulaja. - löytyy
Malin veljekset ovat levyttäneet levyn "Vysotskin lauluja". Tiedot ainakin täältä: http://www.yle.fi/aanilevysto/firs2/nimike.php?Id=Vysotskin lauluja
Toinen heidän levyttämänsä Vysotski levy on "Valkoinen hiljaisuus". Tiedot täältä: http://www.yle.fi/aanilevysto/firs2/nimike.php?Id=Valkoinen hiljaisuus
Venäjänkielisestä diskografiasta löytyy lisää suomeksi ja ruotsiksi julkaistuja. Esim cd 0322 Katkennut laulu: Arto Rintamaki, Dick Holmstrom, Bert Karlsson ja Ari Hakulinen. Diskografia täältä: http://www.vysotsky.km.ru/cd/list_003/index.html
Muistaakseni Kiti Neuvonen on levyttänyt jotakin Vysotskia ja samoin Folkswagen yhtye ainakin biisin Ninka (en ole sitä kuullut.)
Vysotskin elämästä kiinnostuneen kannattaa lukea hänen vaimonsa Maria Vladyn kirjoittama lyhyehkö elämänkerta: Vladimir - katkennut lento..
- uula
Baddingin käännös "Laivat" on alunperin venäläinen kappale ja samoin MA Nummisen maanmainio synttärilaulu, jossa kertosäe kuuluu "minä soitan harmonikkaa..."
- Ressu
"Laivat"-kappale on tuttu.
Laitoin ne sanat äitini kuolinilmoitukseen lehteen.
Ja pienen purren kuvan.
Monta vuotta sitten.
Silti asiat eivät unohdu.
Venäjänkielenopettajani arvosteli suuresti sitä, että minä alennuin suomentamaan "Harmonikka"-laulun suomeksi siitä venäjänkielisestä kirjasta.
Halusin vain tietää, mitä laulussa sanottiin. Se oli liikaa hänelle.
Se ei käynyt hänelle.
Eräs hieno laulu on myös "Tähdet, tähdet, ....."
En tiedä, kenen on sanoitus? - MrTravkin
Ressu kirjoitti:
"Laivat"-kappale on tuttu.
Laitoin ne sanat äitini kuolinilmoitukseen lehteen.
Ja pienen purren kuvan.
Monta vuotta sitten.
Silti asiat eivät unohdu.
Venäjänkielenopettajani arvosteli suuresti sitä, että minä alennuin suomentamaan "Harmonikka"-laulun suomeksi siitä venäjänkielisestä kirjasta.
Halusin vain tietää, mitä laulussa sanottiin. Se oli liikaa hänelle.
Se ei käynyt hänelle.
Eräs hieno laulu on myös "Tähdet, tähdet, ....."
En tiedä, kenen on sanoitus?Tähdet on Baddingin viimeiseksi jäänyt sävellys&sanoitus josta huokuu taiteilijan kuolemankaipuu.
- Anonyymi
Ressu kirjoitti:
"Laivat"-kappale on tuttu.
Laitoin ne sanat äitini kuolinilmoitukseen lehteen.
Ja pienen purren kuvan.
Monta vuotta sitten.
Silti asiat eivät unohdu.
Venäjänkielenopettajani arvosteli suuresti sitä, että minä alennuin suomentamaan "Harmonikka"-laulun suomeksi siitä venäjänkielisestä kirjasta.
Halusin vain tietää, mitä laulussa sanottiin. Se oli liikaa hänelle.
Se ei käynyt hänelle.
Eräs hieno laulu on myös "Tähdet, tähdet, ....."
En tiedä, kenen on sanoitus?"Baddingin käännös "Laivat" on alunperin venäläinen kappale"
Siinä videossa joku mies seilaa avomerellä purjeveneessä ja hoilaa. Maata ei missään näkyvillä. Miten lie löysi satamaan, mihin yhtäkkiä sitten tupsahti. Taisi eksyä ulapalle ja rajavartijat hinasi satamaan, jolloin musavideo saatiin päätökseen.
- Kyselijä
(jos emme koskaan näkisi merta jne.) venäläinen?
- juk_r0k
Eiköhän tuo Frederikin laulama biisi ole alkuperäisesti ihan saksalainen. Luulisin ainakin näin.
- Anonyymi
Niin on, Saksalaisen yhtyeen "Dschinghis Khan" kappale nimeltä "Volga" , kappale on myös samaisen yhtyeen toimesta levytetty englanniksi nimellä "Moskau". Kappaleen on säveltänyt Ralph Siegel, suomalaiset sanat on tehnyt Juha "Watt" Vainio. Kappaleen suomenkileinen nimi on yksinkertaisesti: Tsingis Khan. Se on samalla Frederikin vuonna 1979 levyttämän albumin nimi.
- Anonyymi
Esim. useiden suomalaissolistien nimellä "Ystävän laulu" levyttämä kappale on Neuvostoliitossa Vladimir Vysovskin aikanaan erääseen elokuvaan pikaisesti tekemän kappaleen käännös. Yleisimmin meillä esitetyn kappaleen sanat eivät paljoa alkuperäistä muistuta, eräs versio on tarkempi, esittäjää en muista, hän on enemmän muistaakseni näyttelijänä kuin iskelmälaulajana tunnettu. Vysovski teki musiikin ko. elokuvaan ja oli elokuvanteossa itsekin mukana. Ko. elokuva saattaa löytyä Youtubesta nimeltä Vertikal, kappale puolestaan on siinä jossain elokuvan puolivälin paikkeilla.
- Anonyymi
Myös Mary Hopkinsin hitti "Those were the days" ja siitä edelleen tehty suomennos "Oi niitä aikoja" on neuvostoliittolaista alkuperää, unohdettiin vaan antaa krediittiä sinne!
- Anonyymi
Oi niitä aikoja on alkujaan vanha venäläinen romanssi Дорогой длинною. Alkuperäisen postittajan mainitsema Kuolleet lehdet on unkarilaisen säveltämä, ja alkuperäiset sanat ovat ranskaksi, Les feuilles mortes. Moskovan valot, московские окна on venäläinen, mutta Miljoona ruusua, Миллион алех роз, ei ole alkujaan venäläinen, vaikka venäjänkielinen, Alla Pugatšovan esittämä versio on tunnetuin. Kappaleen teki latvialainen Raimonds Pauls, ja alkuperäinen nimi kappaleelle on Dāvāja Māriņa
- Anonyymi
Osoitteeni on Neuvostomaa/Moy adres Sovetski Sojuz - verenpunainen sydämein sykähtelee auvosta
- Anonyymi
Mustat silmät on venäläinen (ukraina) laulu.
- Anonyymi
Kesäpäivä Kangasalla on venäläinen (suomi) laulu?
Kuulostaako oikealta? Oletko kuullut että Ukraina on eri maa kuin Venäjä? - Anonyymi
Ruotsalainen alunperin: "en sommardag". suom.sanat Topelius.
- Anonyymi
Tummat silmät on suomalainen Usko Kempin laulu. Mustst silmät on sitten erikseen, kuten tuossa onkin.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Ruotsalainen alunperin: "en sommardag". suom.sanat Topelius.
Oliko Topelius ruotsalainen? Moni luulee että suomalainen jonka kieli oli ruotsi. Hyvä tietää että aina vanha luulo ei ole oikea.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Kesäpäivä Kangasalla on venäläinen (suomi) laulu?
Kuulostaako oikealta? Oletko kuullut että Ukraina on eri maa kuin Venäjä?Tarkoitin tietenkin venäjänkielinen.Eikö tässä ketjussa ollut kyse kääntämisestä .Alunperin Ukrainasta.Ja tarkoitan nyt maata nimeltä ukraina.
- Anonyymi
Miljoona ruusua, Миллион алых роз, ei ole alkuperältään venäläinen, vaan latvialainen, Dāvāja Mārina.
https://www.youtube.com/watch?v=vCwT8XZrgQ0- Anonyymi
Missä on ilmoitettu että laulu on latvialainen? Venäjänkielen taitoni on heikko.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Missä on ilmoitettu että laulu on latvialainen? Venäjänkielen taitoni on heikko.
Wikipediassa, ihan suomenkielellä!
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Wikipediassa, ihan suomenkielellä!
Mikä on tuo wikipediassa
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Mikä on tuo wikipediassa
Tässä https://fi.wikipedia.org/wiki/Miljoona_ruusua jos osaat suomenkielistä linkkiä klikata :) Ei siis mikään aapeesee-kiria!
- Anonyymi
Musasta puheenollen olen jotenkin melko varma, että voiton päivän paraatin eka kappale (venäjän lippukannon aikana) on keksitty kännissä. Siltä se jotenkin kuulostaa.
- Anonyymi
Vähän kuin Maammelaulu, pöllitty Viron matkalla, vai miten se menikään :)
- Anonyymi
Miljoona ruusua ei ole käännös vaan väännös. Hienosta biisistä on tehty suomalainen renkutus. Alkuperäinen tarina on unohdettu täysin.
- Anonyymi
Alkuperäisestä tehty venäläinen käännöskään ei ole muuta kuin renkutus.
- Anonyymi
Topi Sorsakoski & Agents - Monet kappaleet käännettyjä vanhoista Venäläisistä kappaleista.
- Anonyymi
Heikki Aarva: Tuulella ei ole ystävää.
Tapio Rautavaara: Hiljainen satama.
Molemmissa alkuperäinen oli: U vetra net nikakogo druga.
Noi Sorsakoski/Agents tsipaleet oli esitetty jo 40- / 50-luvuilla.
- Anonyymi
DSCHINGS KHAN MOSKAU < VOLGA SIEGEL-MEINUNGER RAUL REIMAN JUHAMATTI
DSCHINGS KHAN DSCHINGS KHAN TSINGS KHAN SIEGEL-MEINUNGER JUHA VAINIO
FREDERIK - Anonyymi
Kaikki musiikki turmeltuneessa Lännessä on alunperin slaavilaista eli tosiasiassa venäläistä alkuperää. Myös tämä nykyinen musiikki on kulkeutunut valheilla länteen huijattujen venäläisten siirtolaisten mukana.
Ketjusta on poistettu 5 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Aivosyöpää sairastava Olga Temonen TV:ssä - Viimeinen Perjantai-keskusteluohjelma ulos
Näyttelijä-yrittäjä Olga Temonen sairastaa neljännen asteen glioomaa eli aivosyöpää, jota ei ole mahdollista leikata. Hä722419Jos ottaisit yhteyttä, näyttäisin viestin kaikille
Yhdessä naurettaisiin sulle. Ymmärräthän tämän?1721782Heikki Silvennoinen ( Kummeli)
Kuollut 70-vuotiaana. Kiitos Heikille hauskoista hetkistä. Joskus olen hymyillyt kyynelten läpi. Sellaista se elämä on741474Mikä saa ihmisen tekemään tällaista?
Onko se huomatuksi tulemisen tarve tosiaan niin iso tarve, että nuoruuttaan ja tietämättömyyttään pilataan loppuelämä?2461457Pelotelkaa niin paljon kuin sielu sietää.
Mutta ei mene perille asti. Miksi Venäjä hyökkäisi Suomeen? No, tottahan se tietenkin on jos Suomi joka ei ole edes soda2561429- 841259
IL - VARUSMIEHIÄ lähetetään jatkossa NATO-tehtäviin ulkomaille!
Suomen puolustuksen uudet linjaukset: Varusmiehiä suunnitellaan Nato-tehtäviin Puolustusministeri Antti Häkkänen esittel3871232Kauanko valitatte yöpäivystyksestä?
Miks tosta Oulaisten yöpäivystyksen lopettamisesta tuli nii kova myrsky? Kai kaikki sen ymmärtää että raha on nyt tiuk3421225- 1281185
Nyt kun Pride on ohi 3.0
Edelliset kaksi ketjua tuli täyteen. Pidetään siis edelleen tämä asia esillä. Raamattu opettaa johdonmukaisesti, että3481176