Alrrahmanu / AAallama alqur-ana / Khalaqa al-insana / AAallamahu albayana
Kun osaan vain suomea ja englantia, täältä varmaan löytyy joku joka osaa tämän minulle kääntää. Kiitos jo etukäteen, ja kaikkea hyvää kaikille palstan lukijoille.
Suomennosta kaivataan
7
724
Vastaukset
- hamza313
ar rahmaanu = on Allahin nimi, tarkoittaa armollinen
allamal qur'aana = opetti Koraanin
khalaqal insaana = loi ihmiset
allamahu albayana = Hän on se joka opetti puheen- Suomennosta kaipaava
Voitko vielä kertoa mikä on sanojen allamal ja allamahu ero? näyttävät olevan sama sana, ilmeisesti "opettaa", mutta eri muodossa? Tästäkin oli kyllä jo paljon apua.
- hamza313
Suomennosta kaipaava kirjoitti:
Voitko vielä kertoa mikä on sanojen allamal ja allamahu ero? näyttävät olevan sama sana, ilmeisesti "opettaa", mutta eri muodossa? Tästäkin oli kyllä jo paljon apua.
'allam al qur'aan = opetti Koraanin, eli imperfektissa. sana ei ole 'allamal vaan 'allam mutta se lausutaan 'allamal koska tässä yhteydessä seuraavan sanan "al" etuliite lisätään edelliseen sanaan, tai se kuulostaa lausuttaessa siltä kun olisi yhdessä.
'allamahu = sama sana 'allam eli opetti, mutta siihen lisätään "hu" eli huwa = hän (mies). eli opetti hänelle.
Anteeksi selitys on tosi sekava mutta toivottavasti saat selvää. 100% käännös 'allamahul bayaana on =opetti hänelle puheen. Al Bayan voi tarkottaa monta eri asiaa, ensiksi mieleen tulee totuuden esilletuonti, mutta tässä yhteydessä se tarkoittaa todennäköisesti puhetta. - Se sama
hamza313 kirjoitti:
'allam al qur'aan = opetti Koraanin, eli imperfektissa. sana ei ole 'allamal vaan 'allam mutta se lausutaan 'allamal koska tässä yhteydessä seuraavan sanan "al" etuliite lisätään edelliseen sanaan, tai se kuulostaa lausuttaessa siltä kun olisi yhdessä.
'allamahu = sama sana 'allam eli opetti, mutta siihen lisätään "hu" eli huwa = hän (mies). eli opetti hänelle.
Anteeksi selitys on tosi sekava mutta toivottavasti saat selvää. 100% käännös 'allamahul bayaana on =opetti hänelle puheen. Al Bayan voi tarkottaa monta eri asiaa, ensiksi mieleen tulee totuuden esilletuonti, mutta tässä yhteydessä se tarkoittaa todennäköisesti puhetta.Selvitti kyllä.
- JAJH
Se sama kirjoitti:
Selvitti kyllä.
Sandhi on arabian kääntämisessä oikeasti ongelma.
- ?????????????
JAJH kirjoitti:
Sandhi on arabian kääntämisessä oikeasti ongelma.
....?
- JAJH
????????????? kirjoitti:
....?
Se ilmiö, kun assimiloidaan, esim. "al rahmaan" > arrahmaan tai vaikkapa "ilaahun" > alllaahu
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Räppäri kuoli vankilassa
Ei kuulemma ole tapahtunut rikosta. Sama vahinkohan kävi Epsteinille. https://www.hs.fi/suomi/art-2000011840869.html "874088Välillä kyllä tuntuu, että jaat vihjeitä
Mutta miten niistä voi olla ollenkaan varma? Ja minä saan niistä kimmokkeen luulemaan yhtä sun toista. Eli mitä ajatella242911No kyllä te luuserit voitte tehdä mitä vaan keskenänne, sitä en ymmärrä miksi pelaat,nainen
Pisteesi silmissäni, edes ystävätasolla tippui jo tuhannella, kun sain selville pelailusi, olet toisen kanssa, vaikka ol452310- 341321
- 10909
- 131885
- 6874
Masan touhut etenee
Punatiilitalon tietotoimiston mukaan Masa on saanut viimein myytyä kämppänsä ja kaavoittaa uudelle lukaalille tonttia pa12822- 11760
Naisten ja miesten tasoeroista
Oletteko huomanneet, että naisissa ylemmän tason naiset ovat sinkkuja, ja miehissä alemman tason incelit? Toimivat paris124756