Miksi näin? OI MIKSI?!

Spartan_Warrior

Ensimmäisestä suomennoksesta se lähti... Nimiä vaihdettiin suomentajan oman mielen mukaan ja hermothan tässä menee kun pitää olla erikseen suomi-nimet lähes joka hahmolla. SItten on ihan pihalla kun tulee tänne lukemaan näitä juttuja, eikä ole mitään havaintoa mistä porukka puhuu kun on itse lukenut enkkuversiot eli alkuperäiset painokset.

Sentään päähenkilöiden nimiin ei ole kajottu, eikä vierasperäisimpiin nimiin (Cho on jätetty kääntämättä). En kyllä ymmärrä, miksi McGonagall onkin McGarmiwa. Villisilmä Vauhkomielen vielä ymmärrän kun on käytetty alkuperäisnimessä sanoja, mutta tuntuu järjettömältä nimetä ihan normaaleita nimiä kokonaan uusiksi. Ei me suomalaiset niin typeriä olla, etteikö osattaisi lukea nimiä... eihän?!...

10

1334

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • tässä on ajateltu myös nuorempia faneja, joiden voi olla vaikea ääntää joitain vieraskielisiä nimiä. Ja minusta Kapari on sanonut kääntävänsä ne nimet, jotka sitä "pyytävät" eli on sellainen että se saattaa olla hankala lausua.

      • tanzu84 sen tässä sanoikin hyvin. Kapari on kääntänyt suomeen nimiä, joiden sanallinen merkitys ei välittyisi yhtä hyvin nuorimmille lukijoille, joille pari ensimmäistä kirjaa kuitenki oli suunnattu.


      • Ruotsissa
        Stella_Polaris kirjoitti:

        tanzu84 sen tässä sanoikin hyvin. Kapari on kääntänyt suomeen nimiä, joiden sanallinen merkitys ei välittyisi yhtä hyvin nuorimmille lukijoille, joille pari ensimmäistä kirjaa kuitenki oli suunnattu.

        ei ole käännetty, kuin muutama nimi, vaan suurin osa on alkuperäiskielisiä?


      • Puuskupuh-Päivi
        Ruotsissa kirjoitti:

        ei ole käännetty, kuin muutama nimi, vaan suurin osa on alkuperäiskielisiä?

        Ruotsis on muutenki iha eri jutut. Ruotsin kieli on enkun sukulaiskieli ni ne osaa lausua ja ymmärtää helpommi enkkua ku suomalaiset.
        mun mielestä on hyvä että nimiä on suomennettu.


    • ..Plop..

      Mun mielestä niistä nimistä tietääkuitenki ketä tarkotetaan vaikka ne on käännetty erilailla. Ei se oo tarkotus, että kaikissa kielissä on samat nimet. MIeti muitaki kirjoja, ainahan niissä on nimiä suomennettu. Ne on alkuperäsissä Pottereissa vaan enkun kielisiä ne nimet ja sit ne vaan suomennettiin.

      • Vauhkomieli

        Villisilmä Vauhkomieli on helppo kääntää ja ihan ymmärrettävää, mutta miten te kääntäisitte Rubeus Hagridin?

        Olen kyllä kiitollinen ettei Kapari kääntänyt Georgen nimeä Yrjöksi... Yrjö ja Fred Weasley! :D


      • zeromjj-d
        Vauhkomieli kirjoitti:

        Villisilmä Vauhkomieli on helppo kääntää ja ihan ymmärrettävää, mutta miten te kääntäisitte Rubeus Hagridin?

        Olen kyllä kiitollinen ettei Kapari kääntänyt Georgen nimeä Yrjöksi... Yrjö ja Fred Weasley! :D

        Yrjö ja Fred!! hahahahhaa... tälle tulen vielä nauramaan pitkään.. heheheheee


    • M.I.C

      Lukekaa Englanin kielistä,niin ei tarvitse valittaa.

      • Spartan_Warrior

        Luen aina enkunkielisena kun tulee ja oon lukenu tahankin mennessa. On vaan turhaa kaantaa McGonagall McGarmivaksi... pah


      • kanssas
        Spartan_Warrior kirjoitti:

        Luen aina enkunkielisena kun tulee ja oon lukenu tahankin mennessa. On vaan turhaa kaantaa McGonagall McGarmivaksi... pah

        Yritä elää sen kanssa, että jokainen ei tiedä, mitä McGonagall viestittää.. Siksi on fiksua kääntää nimi McGarmivaksi, niin jokainen suomenkielinen ymmärtää kyseessä olevan karmiva tyyppi. Myös Luihuinen on käännetty suomeksi, jotta kaikille tulee kuva, että ne on luihua porukkaa. Ei kaikki osaa englantia, ja nimillä on kuitenkin tärkeä rooli englanninkielisessä alkuperäisversiossa, miksei siis myös suomenkielisessä.


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Takaisin ylös

    Luetuimmat keskustelut

    1. Mitä sanoisit

      juuri nyt kaivatullesi jos uskaltaisit/kehtaisit?
      Ikävä
      179
      1756
    2. Mitä hyvää

      Mitä hyvää hän on tuonut elämääsi?
      Ikävä
      108
      987
    3. Mikä teidän jutussa on ongelmana?

      Missä meni pieleen?
      Ikävä
      94
      874
    4. Koillis motor

      Kyllä on mennyt palvelu alas ku lehmänhäntä, sovitut asiat ja luvatut soitot pitää hoitaa eikä tehä oharia, täysin tumpa
      Suomussalmi
      19
      683
    5. 51
      655
    6. ABC: n kahvilan uusi nimi matkimalla

      Kahvia ja virvokkeita myytiin aikoinaan ÄKKI-VANNIN KAHVILASSA Haapavedellä ja paikalliset sanoivat sitä haussia "Tuhann
      Haapavesi
      41
      567
    7. Kylillä ei ole näkynyt? Missä luuraat nainen?

      Olisit soittanut mulle nainen. Oltais voitu nähdä vaikka laavulla. Miksi pelkäät minua? Eihän siinä ole mitään järkeä. m
      Suhteet
      164
      523
    8. Tehdäänkö tänään toiveista totta?

      Poikkea tänä illasta siinä lähellä ja annetaan silmien puhua ja sen jälkeen puhu sinä lopulta mitä ajattelet..
      Ikävä
      45
      518
    9. Kauhavan häiriköijistä

      Juttua Iltalehdessä. Pakko sanoa että noi nuoret on kyllä ihan pimeitä. Putkin peltoja jupksevat kiusaamaan kun ei tietä
      Kauhava
      24
      475
    10. Rydman sivuutti mutupohjalta asiantuntija-arviot tutkimusrahoitusta myönnettäessä

      Onko Rydman sopiva tai kykenevä toimimaan ministerinä? Ei ole. Ministerit ovat joutuneet puhuteltaviksi vähemmästäkin;
      Maailman menoa
      193
      466
    Aihe