vastaanottovirkailija

saksaksi?

Heips!
Yritän tässä kirjoittaa Cv:tä saksaksi, mutta mikä on saksaksi se henkilö joka hotellissa/vieraskodissa tms. ottaa vieraat vastaan (vastaanottovirkailija suomeksi?)

ruotsiksi se on kai receptionist tai vastaava, mutta saksaksi se on??

Sanakirjoista en löytänyt.....

Entä miksikä voisi nimittää henkilöä, jonka työnkuvaan kuului muun työn ohella vieraskodin vieraille aamupalan valmistaminen ja tarjoileminen?

:)

Jelppiä kaivataan!

16

900

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • unohtui..

      voiko siivoojasta sanoa "Zimmermädchen" vai onko joku parempi sana?

    • sanoja:

      Vastaanottovirkailija Empfangsdame (nainen) / Empfangsherr (mies)

      Kerrossiivoojalle hyvä sana on todellakin tuo Zimmermädchen

      Aamiaistarjoilija voisi olla vaikkapa "Frühstückserviererin", ei tule nyt parempaa sanaa mieleen (tuo siis naispuolisesta)
      Ehkä joku keksii vielä paremman?

      Netistä löysin myös sellaisen kivan sanan kuin "Zimmermädchen mit Frühstückdienst", mutta en tiedä voisiko sitä ihan CV:ssä käyttää...?

      • alkuperäi...

        Kiitos, tuo auttoi jo paljon!
        Vielä kysyisin kuitenkin sitä, että miten sanotaan "vieraskodissa" saksaksi.
        On siis kyse siitä, että olen ollut töissä vieraskodissa ja se pitäisi saada sanottua...

        "im Gasthaus" VAI "in einem Gasthaus" ----> onko jotain eroa? Ja onko prepositio edes "in" vai jouku muu?

        Vähä on tämä kielitaito päässyt ruostumaan, mutta cv pitäis saada kirjoitettua. :)


      • sit loppu :)
        alkuperäi... kirjoitti:

        Kiitos, tuo auttoi jo paljon!
        Vielä kysyisin kuitenkin sitä, että miten sanotaan "vieraskodissa" saksaksi.
        On siis kyse siitä, että olen ollut töissä vieraskodissa ja se pitäisi saada sanottua...

        "im Gasthaus" VAI "in einem Gasthaus" ----> onko jotain eroa? Ja onko prepositio edes "in" vai jouku muu?

        Vähä on tämä kielitaito päässyt ruostumaan, mutta cv pitäis saada kirjoitettua. :)

        Vielä (toivottavasti) viimeinen kysymys:
        Kuinka sanotaan, että

        "Olen ollut mukana organisoimassa erilaisia tapahtumia ja kilpailuja"?

        eniten mietityttää tuo "olla mukana"

        Toivottavasti pääsis sit tällä CV:llä kesäksi jonnekin töihin niin jos se saksakin muistuis mieleen :)


      • kiellon päälle
        sit loppu :) kirjoitti:

        Vielä (toivottavasti) viimeinen kysymys:
        Kuinka sanotaan, että

        "Olen ollut mukana organisoimassa erilaisia tapahtumia ja kilpailuja"?

        eniten mietityttää tuo "olla mukana"

        Toivottavasti pääsis sit tällä CV:llä kesäksi jonnekin töihin niin jos se saksakin muistuis mieleen :)

        Ja vielä yksi: "vapaaehtoistyö" = saksaksi?

        "freiwilliges Arbeiten" ei oikein ainakaan minun korvaani istu, muita ehdotuksia?


      • sanoja:
        alkuperäi... kirjoitti:

        Kiitos, tuo auttoi jo paljon!
        Vielä kysyisin kuitenkin sitä, että miten sanotaan "vieraskodissa" saksaksi.
        On siis kyse siitä, että olen ollut töissä vieraskodissa ja se pitäisi saada sanottua...

        "im Gasthaus" VAI "in einem Gasthaus" ----> onko jotain eroa? Ja onko prepositio edes "in" vai jouku muu?

        Vähä on tämä kielitaito päässyt ruostumaan, mutta cv pitäis saada kirjoitettua. :)

        im Gasthaus tai beim Gasthaus, molemmat käy (mielestäni)


      • sanoja:
        kiellon päälle kirjoitti:

        Ja vielä yksi: "vapaaehtoistyö" = saksaksi?

        "freiwilliges Arbeiten" ei oikein ainakaan minun korvaani istu, muita ehdotuksia?

        (die) Volontärarbeit on vapaaehtoistyö


      • sanoja:
        sanoja: kirjoitti:

        (die) Volontärarbeit on vapaaehtoistyö

        ja sanasta Volontär mm seuraava rakenne

        als Volontär bei einer Zeitung arbeiten


      • teo
        sanoja: kirjoitti:

        im Gasthaus tai beim Gasthaus, molemmat käy (mielestäni)

        in einem Gasthaus - gasthausissa,
        olin mukana järjestämässä..
        Ich war mit dabei, verschiedene Veranstaltungen und Wettkämpfe zu organisieren.
        vapaaehtoistyö, freiwillige Arbeit
        Volontär on harjoittelija, esim. juuri
        sanomalehdessä.


      • nistku
        alkuperäi... kirjoitti:

        Kiitos, tuo auttoi jo paljon!
        Vielä kysyisin kuitenkin sitä, että miten sanotaan "vieraskodissa" saksaksi.
        On siis kyse siitä, että olen ollut töissä vieraskodissa ja se pitäisi saada sanottua...

        "im Gasthaus" VAI "in einem Gasthaus" ----> onko jotain eroa? Ja onko prepositio edes "in" vai jouku muu?

        Vähä on tämä kielitaito päässyt ruostumaan, mutta cv pitäis saada kirjoitettua. :)

        Moi. ootkos menossa Saksaan hotelliin töihin tai yrittämässä pestautua? ite meen tekeen harjoitteluni hotelliin tuossa vkon päästä ja asumaan siis saksaan melkein puoleksi vuodeksi :D


    • Perfectes Deutsch

      Älä turhaan jännitä. Osaat nähtävästi aivan riittävän hyvin saksaa. Sanomasi varmasti ymmärretään oikein.
      Turha perfektionismi jossa kuitenkin voi olla fataali virhe on huonompi vaihtoehto kuin "gebrochenes Deutsch" jossa virheet tuntuvat luonnollisilta.

      • Xaiuyt

        HEI!!
        Oletko hakemassa SAKSAAN TÖIHIN!!!!!??????
        TOIVOTTAVASTI VASTAISIT!!! Olisi tärkeää!
        Olen itsekin hakemassa töitä sieltä..ja nimenomaan hotelleista!! Ja oletko ollu töissä Saksassa aikaisemmin hotelleissa tms!!
        Ensi kesäksi olisi tarkoitus hakea töitä!!


      • saa.

        Saksalaiset on kyllä aika tarkkoja noista työnhakupapereista...


      • saa.
        saa. kirjoitti:

        Saksalaiset on kyllä aika tarkkoja noista työnhakupapereista...

        Ai niin, ja vastaanottovirkailija on Rezeptionist/-in (mask./fem.)


      • daapa_
        saa. kirjoitti:

        Ai niin, ja vastaanottovirkailija on Rezeptionist/-in (mask./fem.)

        mutta jos hakee siivoojan/kahvinkaatajan hommia niin tuskin vaatii sakemannikaan germanistin papereita..


      • menossa sinne
        Xaiuyt kirjoitti:

        HEI!!
        Oletko hakemassa SAKSAAN TÖIHIN!!!!!??????
        TOIVOTTAVASTI VASTAISIT!!! Olisi tärkeää!
        Olen itsekin hakemassa töitä sieltä..ja nimenomaan hotelleista!! Ja oletko ollu töissä Saksassa aikaisemmin hotelleissa tms!!
        Ensi kesäksi olisi tarkoitus hakea töitä!!

        olen siis menossa saksaan hotelliin töihin tasan 2pvn päästä :)


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Ensi kesänä

      Näin kesän viimeisenä minuutteina ajattelen sinua. Olisiko seuraava kesä "meidän" kesä? Tänä vuonna ei onnistuttu, mutta
      Ikävä
      65
      3325
    2. Tukalaa kuumuutta

      Tietäisitpä vaan kuinka kuumana olen käynyt viime päivät. Eikä johdu helteestä, vaan sinusta. Mitäköhän taikoja olet teh
      Ikävä
      43
      3137
    3. Sinä, ihastukseni

      Mitä haluaisit tehdä kanssani ensimmäisenä?
      Ihastuminen
      43
      2518
    4. Anne Kukkohovin karmeat velat ovat Suomessa.

      Lähtikö se siksi pois Suomesta ? Et on noin kar? mean suuret velat naisella olemassa
      Kotimaiset julkkisjuorut
      116
      2503
    5. Tiedät ettei tule toimimaan.

      Mielenterveys ei kummallakaan kestä.
      Ikävä
      31
      1943
    6. Okei, myönnetään,

      Oisit sä saanut ottaa ne housutkin pois, mutta ehkä joskus jossain toisaalla. 😘
      Ikävä
      27
      1840
    7. Onko kaivatullasi

      himmeä kuuppa?
      Ikävä
      48
      1636
    8. Mihin hävisi

      Mihin hävisi asiallinen keskustelu tositapahtumista, vai pitikö jonkin Hannulle kateellisen näyttää typeryytensä
      Iisalmi
      85
      1455
    9. On jo heinäkuun viimeinen päivä.

      En taida nähdä sinua koskaan.
      Rakkaus ja rakastaminen
      39
      1310
    10. Lähtikö korvat

      puhtaaksi vaikusta?
      Tuusniemi
      82
      1179
    Aihe