- Okiku natte mo kokoro no doko-ka ni yume o mochi tsukete ikitai mo no da.
Onko tuo näin, että tultuaan isoksi, jossakin sydämessäni haluan kantaa unelmani mukaan?
- tätä en saa kasaan:
Mo shikashi tara nan nen go/ato ni pan ya o mezashite ganbatte iru jibun ga iru kamoshirenai.
Onko se niin, että voi olla joitenkin vuosien kuluttua minusta voikin tulla leipuri?
neuvoa
3
345
Vastaukset
- Kurooto
Oikeilla jäljillä olet. Monilla nuorilla naisilla tuo ajatuksen esiin tuominen on usein aika 'polveilevaa'. Heh!
Moshikastitara = ehkä
nannen go = muutaman vuoden kuluttua/jälkeen
pan'ya = leipuri/leipäkauppa
mezashite iru = olla 'tähtäämässä', pitää päämäränä
jibun = itse
gambatteiru = tehdä parhaansa/kaikkensa
kamoshirenai = voi olla/ehkä
Siis jotain tällaista:
Voi olla, että muutaman vuoden päästä ehkä ponnistelen kovasti päämääräni/tähtäimessäni leipäkauppa/leipuriliike.- monimutkaisia,
japanilaiset ajattelevat ja esittävät ajatuksensa minusta hyvin monimutkaisella tavalla.
Länsimaalaisen on vaikeata pysyä ainakin kuulossa mukana. - JapanilaisenMies
monimutkaisia, kirjoitti:
japanilaiset ajattelevat ja esittävät ajatuksensa minusta hyvin monimutkaisella tavalla.
Länsimaalaisen on vaikeata pysyä ainakin kuulossa mukana.Näinhän he tuntuvat tekevän.
Ajanmittaan tuohon kyllä tottuu.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Alahan tulla paikkaamaan tekojas
Ja lopeta se piilossa oleminen. Olet vastuussa mun haavoista. Vien asian eteenpäin jos ei ala kuulumaan.359294- 375034
- 434863
Onko kenellekään muulle käynyt niin
Että menetti tilaisuutensa? Kaivattu oli kuin tarjottimella, osoitti kiinnostusta vahvasti, silmät ja olemus täynnä rakk1983734- 133183
- 412933
- 312826
- 442533
Vimpelin liikuntahallilla tulipalo?
Katsoin, että liikuntahallista tuloo mustaa savua. Sitten ovet pärähti hajalle, ja sisältä tuli aikamoinen lieska. Toise682364- 1722197