TS oli kokonaan hyvin tasokas kirja, yhtäkään huonoa lukua ei ollut. Suomennos oli sanahelistelyä. Kirja oli liian lyhyesti kerrottu. Joissakin kohdessa kertojan mielikuvitus oli parempi. Tälläisia lukuja oli Uruk-hai ja Rautapihassa Sarumanin letkautukset
"myöhemmin, myöhemmin! Aivan.. sitten kai kun sinulla on myös itse Barad-durin avaimet ja seitsemän kuninkaan kurutut ja viiden velhon sauvat. Vaatimaton suunnitelma."
"Olet puhunut enemmän kuin tarpeeksi, Ugluk, kähisi ilkeä ääni "Miten Lugburgissa suhtauduttaisiin tuohon. Siellä ehkä ajatetlaisiin, että Uqlukin hartiat olisi paras vapauttaa paisuneen pään painosta. Siellä ehkä kysyttäisiin, mistä hänen kummalliset ajatuksensa on kotoisin. Sarumanilta kukaties? Kuka hän luulee olevansa, kun ryhtyy kaiken maailman puuhiin likaisten valkoisten merkkiensä kanssa. Lugburzissa ehkä oltaisiin samaa mieltä minun kanssani."
Englannin kielisessä karkeasti
"You are speak more than inaf, Ugluk. How Luzburg take a stand this? There maybe think, that shoulder of Uqluk would be best to set free of swelled head. There maybe asked, where goes his strange things, Saruman maybe. How he thinks being, when set about all world jobs with dirty white marks, Lugburg maybe would agree with me."
Miksi kukaan lukee TS:ssää suomeksi, kun englanniksi se on huomattavasti lyhyempi ja parempi.
Hienoimmat luvut
3
605
Vastaukset
- vannoutunut fani
jotkut vaa tykkää lukea suomeksi ja toiset vaa haluu pidempiä luku kokemuksia
ja ite oon sitä mieltä että kyllä se suomenkielinenki on aivan yhtä hyvä XD - Fantasy fan
Kaikkien englannin kielen taidot eivät riitä TSH:n lukemiseen enkuksi. Kannattaa lukea suomeksi myös, vaikka lukisi englanniksi, että varmasti ymmärtää kaiken. Enkun kieliset versiot on kyllä usein parempia.
- nimetön_buhuu
Eiköhän alkuperäinen versio ole poikkeuksetta lähes aina parempi...
Ja onpa sellaisia ihmsiä olemassa, jotka suorastaan rakastavat paksujen kirjojen lukemista.
Ja kuten edellä on jo mainittu, kaikki eivät ole niin hyviä enkussa, että joka kohdan ymmärtäisivät. Minä ainakin mieluummin luen vaikka pitkäveteisemmän suomennoksen, kuin että alkuperäisestä jää jotain ymmärtämättä.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Sanna Marin kysyi hämmästyneenä: Onko Suomessa jäänmurtajia?
Nettilehden toimittaja kysyi Sanna Marinilta suoraan, että sovittiinko nuo jäänmurtajien kaupat jo 2019, jolloin Marin k713889- 1013495
SDP haluaa 40 000 nettomaahanmuuttajaa
SDP:n Suunnanmuutos-vaihtoehtobudjetissa, käy ilmi, että demarit itse asiassa vaativat räjähdysmäistä ”työperäisen” maah783338Mikä tuota vasemmistolaisista jankkaavaa vaivaa?
Pahasti on ihon alle, siis korvien väliin, päässeet kummittelemaan. Ei ole terveen ihmisen merkki jankata yhdestä asia362638- 1241598
Nyt meni lopulliset lämmöt.
Alan käyttäytymään yhtä kylmästi miehiä kohtaan kuin mua kohtaan on käyttäydytty ja vain käytetty viimeiset pari vuotta361506Meitä ei tule
Koska periaatteemme ovat rakkautta vahvempia. Tämä on siis koettelemus, jonka tarkoitus on vahvistaa meitä yksilöinä 😌221114Onko erityinen paikka jossa haluaisit nyt olla
Onko joku spesiaali lempipaikka missä mieluiten olisit?421100Sulla on avaimet ja keinot
Jos haluat jatkaa tutustumista. Itse olen niin jäässä etten pysty tekemään enää mitään. Pidempi keppi johon on helpompi181096Itseään kannattaa tarkastella realistisesti ja
miettiä mihin ne rahkeet oikeesti riittää. Tyhmempikin ymmärtää että varakas ylemmän tason mies ei kelpuuta sellaista ku1181016