TS oli kokonaan hyvin tasokas kirja, yhtäkään huonoa lukua ei ollut. Suomennos oli sanahelistelyä. Kirja oli liian lyhyesti kerrottu. Joissakin kohdessa kertojan mielikuvitus oli parempi. Tälläisia lukuja oli Uruk-hai ja Rautapihassa Sarumanin letkautukset
"myöhemmin, myöhemmin! Aivan.. sitten kai kun sinulla on myös itse Barad-durin avaimet ja seitsemän kuninkaan kurutut ja viiden velhon sauvat. Vaatimaton suunnitelma."
"Olet puhunut enemmän kuin tarpeeksi, Ugluk, kähisi ilkeä ääni "Miten Lugburgissa suhtauduttaisiin tuohon. Siellä ehkä ajatetlaisiin, että Uqlukin hartiat olisi paras vapauttaa paisuneen pään painosta. Siellä ehkä kysyttäisiin, mistä hänen kummalliset ajatuksensa on kotoisin. Sarumanilta kukaties? Kuka hän luulee olevansa, kun ryhtyy kaiken maailman puuhiin likaisten valkoisten merkkiensä kanssa. Lugburzissa ehkä oltaisiin samaa mieltä minun kanssani."
Englannin kielisessä karkeasti
"You are speak more than inaf, Ugluk. How Luzburg take a stand this? There maybe think, that shoulder of Uqluk would be best to set free of swelled head. There maybe asked, where goes his strange things, Saruman maybe. How he thinks being, when set about all world jobs with dirty white marks, Lugburg maybe would agree with me."
Miksi kukaan lukee TS:ssää suomeksi, kun englanniksi se on huomattavasti lyhyempi ja parempi.
Hienoimmat luvut
3
635
Vastaukset
- vannoutunut fani
jotkut vaa tykkää lukea suomeksi ja toiset vaa haluu pidempiä luku kokemuksia
ja ite oon sitä mieltä että kyllä se suomenkielinenki on aivan yhtä hyvä XD - Fantasy fan
Kaikkien englannin kielen taidot eivät riitä TSH:n lukemiseen enkuksi. Kannattaa lukea suomeksi myös, vaikka lukisi englanniksi, että varmasti ymmärtää kaiken. Enkun kieliset versiot on kyllä usein parempia.
- nimetön_buhuu
Eiköhän alkuperäinen versio ole poikkeuksetta lähes aina parempi...
Ja onpa sellaisia ihmsiä olemassa, jotka suorastaan rakastavat paksujen kirjojen lukemista.
Ja kuten edellä on jo mainittu, kaikki eivät ole niin hyviä enkussa, että joka kohdan ymmärtäisivät. Minä ainakin mieluummin luen vaikka pitkäveteisemmän suomennoksen, kuin että alkuperäisestä jää jotain ymmärtämättä.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Joensuun kaupunki levittelee tonttitietoja Keskisuomalaiselle
Sähköposteja ja tonttitietoja levitellään mm. Pasi Koivumaalle172404Oletko nainen alkanut kammoamaan minua
Sinua ei näy eikä kuulu, ja ilmeisesti kiertelet tilanteita. Oletko huomannut, että olet vieläkin ajatuksissani luvattom671589Saako 60 v vielä töitä? Arto Nyberg puhuu suoraan elämästä ilman töitä
Arto Nyberg täyttää tänään 60 v. Onnea! Nyberg totuttiin näkemään suoran haastatteluohjelman kapteenina vuodesta toise1091518Tiesitkö tätä ex-miehistä? Noriko Salo jysäytti yllätyspaljastuksen
Noriko Salo ja ex-F1 kuski Mika Salo olivat naimisissa v. 1999-2022. Kirsi Salon ex-mies puolestaan on muusikko Sammy A61472Toivoisitko Rakas vielä?
Haluaisitko vielä? Uskoisin osaavani näyttää sinulle, kuinka ainutlaatuinen nainen olet.681315Kuka? Riehui valtuuston kokouksessa tänään ?
Onko puolangan puolesta porukkaa. Vaikuttaa siltä. Sairasta.421304Huh, huh! Sofia Belorf ei ole itse pessyt hiuksiaan kolmeen vuoteen
Sofia Belorf elää ökyelämää Dubaissa. Sofian arjessa kulta, raha ja luksus ovat vahvasti läsnä. Luksuselämään tottuneell801281Keskustelua kasteesta
You tubessa kaksi pappia keskustelivat kasteesta ja kritisoivat raamatullista uskovien kastetta. Toinen heistä yritti4001194Ihan pieni näkeminen vaan
👋 ja minä olisin valmis jo vaikka mihin sun kanssa. Nämä on näitä.. 🤫🫣😘💥311097En haluaisi kaiken kuihtuvan pois
ilman, että olemme voineet jutella rauhassa kasvotusten... Mutta mistä ihmeestä löydän sinut?521066