TS oli kokonaan hyvin tasokas kirja, yhtäkään huonoa lukua ei ollut. Suomennos oli sanahelistelyä. Kirja oli liian lyhyesti kerrottu. Joissakin kohdessa kertojan mielikuvitus oli parempi. Tälläisia lukuja oli Uruk-hai ja Rautapihassa Sarumanin letkautukset
"myöhemmin, myöhemmin! Aivan.. sitten kai kun sinulla on myös itse Barad-durin avaimet ja seitsemän kuninkaan kurutut ja viiden velhon sauvat. Vaatimaton suunnitelma."
"Olet puhunut enemmän kuin tarpeeksi, Ugluk, kähisi ilkeä ääni "Miten Lugburgissa suhtauduttaisiin tuohon. Siellä ehkä ajatetlaisiin, että Uqlukin hartiat olisi paras vapauttaa paisuneen pään painosta. Siellä ehkä kysyttäisiin, mistä hänen kummalliset ajatuksensa on kotoisin. Sarumanilta kukaties? Kuka hän luulee olevansa, kun ryhtyy kaiken maailman puuhiin likaisten valkoisten merkkiensä kanssa. Lugburzissa ehkä oltaisiin samaa mieltä minun kanssani."
Englannin kielisessä karkeasti
"You are speak more than inaf, Ugluk. How Luzburg take a stand this? There maybe think, that shoulder of Uqluk would be best to set free of swelled head. There maybe asked, where goes his strange things, Saruman maybe. How he thinks being, when set about all world jobs with dirty white marks, Lugburg maybe would agree with me."
Miksi kukaan lukee TS:ssää suomeksi, kun englanniksi se on huomattavasti lyhyempi ja parempi.
Hienoimmat luvut
3
588
Vastaukset
- vannoutunut fani
jotkut vaa tykkää lukea suomeksi ja toiset vaa haluu pidempiä luku kokemuksia
ja ite oon sitä mieltä että kyllä se suomenkielinenki on aivan yhtä hyvä XD - Fantasy fan
Kaikkien englannin kielen taidot eivät riitä TSH:n lukemiseen enkuksi. Kannattaa lukea suomeksi myös, vaikka lukisi englanniksi, että varmasti ymmärtää kaiken. Enkun kieliset versiot on kyllä usein parempia.
- nimetön_buhuu
Eiköhän alkuperäinen versio ole poikkeuksetta lähes aina parempi...
Ja onpa sellaisia ihmsiä olemassa, jotka suorastaan rakastavat paksujen kirjojen lukemista.
Ja kuten edellä on jo mainittu, kaikki eivät ole niin hyviä enkussa, että joka kohdan ymmärtäisivät. Minä ainakin mieluummin luen vaikka pitkäveteisemmän suomennoksen, kuin että alkuperäisestä jää jotain ymmärtämättä.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 1672824
- 2012097
Oletko kertonut jo muille tunteistasi?
Ystävillesi esimerkiksi? Minä en ole vielä kertonut kenellekään tästä meidän jutusta.562012- 711776
- 921658
Kesä, kesä!
Veikkaan, ettet juuri nyt ikävöi minua, ehket enää koskaan? Näkemättömyys on laimentanut tunteet, ja katselet iloisena k91541- 841268
- 811080
Miksi sanotaan että Suomella on suuri armeija, tykistö jne.
Asioita tarkemmin seuranneet tietävät että tuolla Ukrainassa palaa kuukaudessa sen verran mitä Suomella on kokonaisuudes2001041- 951039