osaisko joku suomentaa tuon kun tilasin tavaraa saksasta ja ny meni sormi suuhun?
I has come from Finland übersehen,daß you unfortunately.
The freight charges are higher than stated of course.
The costs amount to 26,00¬. Minus 8,50¬.Der balances, it is 18,00¬.Ich would like you bitten,diese in 18,00¬ to transfer. Besten Dank im voraus.
kieli
vaikeuksia
1
415
Vastaukset
- difficult
to übersetzen aber very interessant. Der Verkäufer will more Geld to send die Ware nach Finland because Er hat es not in the beginning bemerkt that Sie in Finnland live.
Eli eipä muuta kuin että pistät 18 € lisää rahaa myyjän tilille niin paketti lähtee Suomeen. Et kai itsekään luullut 8,50 € rahtikuluilla selviäväsi?
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Marin on ehkä maailman kaunein "Nelikymppinen"
Marinin julkaisu on saanut yli 68 500 tykkäystä. Postauksen kommenttikentässä ylistetään paljon Marinin kauneutta, jota3272762Vernu Vasunta
On mahotonta miten marjanpoimijoita on kohdeltu! Eikö paremmalla kohtelulla olisi saanut paremman tuloksen?932069En kelpaa sinulle
Varattuna - olen sinulle ongelma. Eroaminen vuoksesi voi olla turhaa, sillä me ei puhuta, kun olen varattu ja kumpikin v1201610Taidat vanhempi nainen
Haluta sen tien itsellesi. juokse vaan karkuun ! Pahentaa vaan asiaa.Pitäs toimia ihan toisin päin731144- 711022
- 61983
Voi nainen...
Kun luovutit meistä liian aikaisin, just kun aloin oppimaan sinua. Jos oisin alussa jo lukenut aiheesta oisin voinut toi41940Venäjä aikoo yksipuolisesti muuttaa rajalinjauksia Suomenlahden itäosassa
Venäjä aikoo muuttaa rajalinjauksia Suomenlahden itäosassa Venäjän saarten eteläpuolella. Ylen jutussa kerrotaan mm.143883Suomi lähettää tarkkailijoita merialueelle
Venäjä on ilmoittanut aikovansa ylittää Suomen merialueen rajat kysymättä lupaa kertomalla että Suomen merialueen raj290832- 40744