osaako joku kääntää suomeksi

feel

ihana laulu, mutta mitä sanat tarkoittavat suomeksi. kappaleen esittää puolalais bändi feel ja kappaleen nimi on no pokas na co cie stac, löytyy you tubesta.

4

774

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Näytä mihin pystyt

      Możesz iść szybciej niż niejeden chciałby biec
      Voit kävellä nopeammin kuin moni haluaisi juosta

      Możesz mieć wszystko czego, czego tylko chcesz
      Voit saada kaiken tämän, mitä vain haluat

      Każdą myśl zamien w pozytywne słowo
      Muuta jokainen ajatus myönteiseksi sanaksi

      Słuchaj, słuchaj bo
      Kuuntele, kuuntele koska

      *
      Zabawnie tak oddychać przez różową słomkę
      Se on hauskaa hengittää vaaleapunaisen pillin kautta

      Cudownie tak rozmawiać bez niemiłych wspomnien
      Se on upeaa keskustella ilman epämukavia muistoja

      Każdy dzień mówi nam coraz więcej
      Jokainen päivä kertoo meille yhä enemmän

      Słuchaj, zaufaj sobie jeszcze raz
      Kuuntele, luota (usko) itseesi vielä kerran

      *
      Pokaż na co cię stać, ale nie jeden raz
      Näytä mihin pystyt, muttei kerran vain

      Słuchaj, słuchaj, je je
      Kuuntele, kuuntele, jee jee

      Piękne słowa mówią wszystko
      Kauniit sanat kertovat kaiken

      Lecz nie zmienią nic
      Mutteivat muuta mitään

      *
      Możesz iść szybciej niż niejeden chciałby biec
      Voit kävellä nopeammin kuin moni haluaisi juosta

      Możesz tak, tak po prostu znow zapomnieć się
      Voit uhtohtaa kaiken ihan niin, niin vain

      Nowy dzień zawsze daje nowe życie
      Uusi päivä antaa aina uuden elämän

      Słuchaj, zaufaj sobie jeszcze raz
      Kuuntele, luota itseesi vielä kerran

      • feel

        kiitos =) kiitos =)ja kerran vielä kiitos.
        tämä laulu merkitsee minulle niin paljon ja nyt vielä enemmän kun sain suomenkieliset sanat.
        saanen kysyä mistä näin loistava puolan kielen taito?


      • hyvä!
        feel kirjoitti:

        kiitos =) kiitos =)ja kerran vielä kiitos.
        tämä laulu merkitsee minulle niin paljon ja nyt vielä enemmän kun sain suomenkieliset sanat.
        saanen kysyä mistä näin loistava puolan kielen taito?

        No asuuhan täällä Suomessa syntyperäisiä puolalaisiakin...


      • tonttu
        hyvä! kirjoitti:

        No asuuhan täällä Suomessa syntyperäisiä puolalaisiakin...

        witam mieszkam w finlandi i pracuje pol roku bardzo urocza kraina zwlaszcza gdy sie kogos pozna i dzieki temu zobaczy pare pieknych miejsc np yyteri .prosze o przetlumaczenie tego linka bardzo ladna piosenka ale po finsku .http://pl.youtube.com/watch?v=5mk5nilWz2w


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Miksi et irrota otettasi

      Suhteeni?
      Ikävä
      68
      2560
    2. Koko ajan olet

      Senkin suhteen kiusannut. Halut on ihan mielettömät olleet jo pitkään
      Ikävä
      61
      2506
    3. Muutama syy

      Sille miksi IRL kohtaaminen on hänelle vaikeaa
      Ikävä
      68
      1742
    4. Onko kaivatullasi

      Hyvä vai huono huumorintaju?
      Ikävä
      21
      1522
    5. Estitkö sä minut

      Oikeasti. Haluatko, että jätän sun ajattelemisen? :3
      Ikävä
      20
      1470
    6. Tykkään susta

      Elämäni loppuun asti. Olet niin suuresti siihen vaikuttanut. Tykkäsit tai et siitä
      Ikävä
      9
      1410
    7. Onko kaikki hyvin, iso huoli sinusta

      Miten jakselet? Onko sattunut jotain ikävää. Naiselta
      Ikävä
      15
      1332
    8. Millainen meno

      Viikonloppuna? Mulla hirvee vitutus päällänsä. Onko muilla sama tunne??
      Ikävä
      38
      1193
    9. Onko meillä

      Molemmilla nyt hyvät fiilikset😢ei ainakaan mulla mutta eteenpäin on mentävä😏ikävä on, kait se helpottaa ajan myötä. Ko
      Ikävä
      8
      1137
    10. Tiedätkö tykkääkö

      Kaivatustasi siinä mielessä joku muukin kuin sinä itse
      Ikävä
      25
      1066
    Aihe