Miten käännetään englanniksi monikulttuurinen huippuosaaja?
Monikulttuurinen
8
447
Vastaukset
- ....
How about Multicultural High Achiever? However, I wouldn't necessarily use them in a same sentence.
- suunnilleen
Kääntäisin sen: 'multi cultural expert' (tai multi-cultural ...)
- yksiavioinen-toistaitoinen
multi-cultured multi-talant ( or multi-expert).
- on ?
On mielestäni vähän huonoa suomea, mutta näitä voi kyllä englanniksi käyttää:
-multi-talented, jos kyseessä on lahjakkuus.
-highly qualified käy puolestaan, jos kyseessä on esim ammatillinen osaaminen- näissä viimeisissä
joku järki.
- ehdottamissa
näissä viimeisissä kirjoitti:
joku järki.
vaihtoehdoissa.
- Would be...
It would be a "multicultural expert" literally translated, though that does sound a bit odd - as though you're an expert on many cultures as opposed to an expert with a multicultural background.
- about..
International Hot-Shot ! Hehe...
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 836349
ROTAT VALTAAVAT ALUEITA
Asukkaat nyt loukkuja tekemään ja kiireellä, jätehuolto kuntoon, jätteet niille kuuluville paikoille, huomioikaa yrittäj524566- 764297
- 1314091
Siekkilässä ajettu ihmisten yli- mitä tapahtui? Länsi-Savo ei ole uutisoinut asiata
Manneja, vaiko matuja?563417Miten minusta tuntuu että kaikki tietää sun tunteista mua kohtaan
Paitsi suoraan minä itse, vai mitä hlvettiä täällä tapahtuu ja miksi ihmiset susta kyselee minulta 🤔❤️263078Alavuden sairaala
Säästääkö Alavuden sairaala sähkössä. Kävin Sunnuntaina vast. otolla. Odotushuone ja käytävä jolla lääkäri otti vastaan72747- 362386
- 2052198
- 462046