Päättötodistuksen käännös englanniksi

gemd

Hei!

Minun pitää kääntää lukion päättötodistus englanniksi. Sattuisiko jollain olemaan käännöksen tekemiseen tarvittava pohja tai voisiko joku kertoa mitä omassa virallisessa käännöksessään lukee? Olisin todella kiitollinen. :)

4

3935

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Päästäinen

      Minulta ei taida herua apua paljoakaan, koska minulla ei ole lukiosta päättötodistusta vaan päästötodistus. Niin se siihen maailman aikaan kirjoitettiin!

      On tuossa todistuksessani yksi kymppikin: käytös. Osoittanee, että olen (vielä silloin)ollut suhteellisen sisäsiisti ja vähäpäästöinen.

      Auton katsastuttaminen tulee nykyisin halvemmaksi, jos on tuore päästötodistus esitettäväksi katsastukseen tullessa. Paperini taitaa olla vähän turhan vanha siihenkin tarkoitukseen.

      Katsastuksessa on päästörajat erikseen vanhemmille saastuttaville ja uudemmille KAT-saastuttaville ajopeleille.

      Löytyisiköhän tätä kautta starttiapua?
      http://db3.oph.fi/sanasto/e_paaluokka4.asp

      • gemd

        Kiitos vastauksesta. Olen kuitenkin käyttänyt kyseistä sanastoa jo ennenpään. Ongelmia ei tuotakaan aineiden nimien kääntämiset vaan niiden tekstien oikeat muodot. Ne sisältävät meinaan kaikki mahdolliset kielemme koukerot mitkä kääntyvät suhteellisen huonosti. Virallisen pohjan haluaisin, että ne varmasti tulevat oikein käännetyiksi.

        Itse käänsin ensimmäisen lauseen näin:
        who commenced study in this General Upper Secondary School August 13th, 2001 has now completed the upper secondary syllabus.

        Voisiko joku ystävällinen kertoa mikäli näkee tuossa suurta vikaa tai epävirallisuutta? :)


      • ???
        gemd kirjoitti:

        Kiitos vastauksesta. Olen kuitenkin käyttänyt kyseistä sanastoa jo ennenpään. Ongelmia ei tuotakaan aineiden nimien kääntämiset vaan niiden tekstien oikeat muodot. Ne sisältävät meinaan kaikki mahdolliset kielemme koukerot mitkä kääntyvät suhteellisen huonosti. Virallisen pohjan haluaisin, että ne varmasti tulevat oikein käännetyiksi.

        Itse käänsin ensimmäisen lauseen näin:
        who commenced study in this General Upper Secondary School August 13th, 2001 has now completed the upper secondary syllabus.

        Voisiko joku ystävällinen kertoa mikäli näkee tuossa suurta vikaa tai epävirallisuutta? :)

        Ennenpään?


    • Anonyymi
      UUSI

      Jos käännöstä tarvitaan johonkin viralliseen tarkoitukseen, se täytyy teettää auktorisoidulla kääntäjällä, jolla on virallinen valtuutus. Ethän voi itse kirjoittaa itsellesi alkuperäistä todistustakaan, vaikka kuinka ottaisit mallia jonkun toisen saaman todistuksen sanamuodoista. (Tai siis voit, mutta se on silloin väärennös.)

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Tunniste

      Jonka vain sinä ja kaivattusi tietää. ⬇️
      Ikävä
      150
      5902
    2. Ketä julkkista

      kaivattunne muistuttaa?
      Ikävä
      75
      5329
    3. Miten, milloin

      Se onnistuisi sun luona
      Ikävä
      99
      4345
    4. Miten mä olisin

      Rohkeampi lähestymään häntä. En tiedä. En osaa nykyään edes tikusta tehdä asiaa vaan käyttäydyn päin vastoin välttelen.
      Ikävä
      75
      3730
    5. Anteeksi kun käyttäydyn

      niin ristiriitaisesti. Mä en usko että haluaisit minusta mitään, hyvässä tapauksessa olet unohtanut minut. Ja silti toiv
      Ikävä
      60
      3378
    6. Haluan huomiota sulta

      nainen…tiedoksi. 😥❤️ -M-
      Ikävä
      44
      2980
    7. Kerro kolme huonoa ja

      kolme hyvää asiaa kaivatustasi? Än yy tee nyt
      Ikävä
      15
      2347
    8. Yritän tänään laittaa taajuudet kohdilleen

      Jotta törmätään kirjaimellisesti. Ei tätä kestä enää perttikään. Olet rakas ❤️
      Ikävä
      58
      2089
    9. Rakastatko mua

      Vielä?
      Ikävä
      46
      1995
    10. Onko kaivattusi

      kyltymätön nainen, pystyisitkö olemaan hänelle loputon mies, vai meneekö toisinpäin.
      Ikävä
      38
      1763
    Aihe