Y:n käyttö J:n asemasta

WanhaWaari

Vaikuttaa olevan yleistymään päin Y-kirjaimen käyttö J:n asemasta varsinkin erisnimissä. Viimeksi ilmiö töksähti silmään jossain televisio-ohjelman tekstityksessä, jossa Johanna oli kirjoitettu Yohanna -muotoon.

Vanhastaan muistamme, kuinka suomen mukainen Jugoslavia alkoi esiintyä Yugoslavia -muodossa. Japanin kaupunki Jokohama kirjoitetaan nykyisiin myös meidän kartoissamme aivan yleisesti Yokohama -muotoon. Jne. Tuo y-kirjaimen käytön yleistyminen on tietysti englannin vaikutusta.

Sitten on toisaalta tietysti niinkin, että kun japanilaiset itse kirjoittavat "länsimaisittain" Yamaha ja Toyota, niin tarvitsisiko meidän suomalaisten sitten enää ryhtyä muuttamaan noita tuotenimikkeitä muotoon Jamaha ja Tojota? Eipä kai tarvitse. Silti ylipäätään saattaisi kuitenkin olla aiheellista arvostaa j-kirjaintamme nykyistä paremmin.

15

621

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Jukka jiillä

      Etunimeni on Jukka. Mieleeni ei ole vielä juolahtanut kirjoittaa sitä muotoon Yucca.

      • Yuha

        Taidanpa mennä syömään yoghurttia.


      • olen samaa mieltä
        Yuha kirjoitti:

        Taidanpa mennä syömään yoghurttia.

        Paremmin ei voisikaan olla yeah. Laitankin tästä Jeasun päälle ja rupeen kuunteleen.


      • Toyotasi?
        olen samaa mieltä kirjoitti:

        Paremmin ei voisikaan olla yeah. Laitankin tästä Jeasun päälle ja rupeen kuunteleen.

        Minä ainakin asennan Mizubišini alle herra Išibašin kehittämät rinkulat, eli Bridjestonen
        tuottamat hyödykkeet.
        Miltähän kuulostaisi, jos TM:ssä todettaisiin, että kolme timanttia pyörii kivisillalla?


      • Dementti
        Toyotasi? kirjoitti:

        Minä ainakin asennan Mizubišini alle herra Išibašin kehittämät rinkulat, eli Bridjestonen
        tuottamat hyödykkeet.
        Miltähän kuulostaisi, jos TM:ssä todettaisiin, että kolme timanttia pyörii kivisillalla?

        Johan Julius Christian S. on säveltänyt mieltemme ylevöittämiseksi yksinlaulun nimeltä Demanten på marssnön.

        Miksi demanten eikä diamanten? Mitä kieltä tuo demant on?


      • Dementti
        Dementti kirjoitti:

        Johan Julius Christian S. on säveltänyt mieltemme ylevöittämiseksi yksinlaulun nimeltä Demanten på marssnön.

        Miksi demanten eikä diamanten? Mitä kieltä tuo demant on?

        http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=17293

        Otsikon demanten näkyy varsinaisessa tekstissä olevan diamant.

        Teksti on Josef Juliuksen, sävel Johan Julius Christianin käsialaa. Olisikohan komein esitys kuultu Stora Tunan suuren pojan Johan Jonatanin kultakurkusta?


      • pysyäksemme
        Dementti kirjoitti:

        http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=17293

        Otsikon demanten näkyy varsinaisessa tekstissä olevan diamant.

        Teksti on Josef Juliuksen, sävel Johan Julius Christianin käsialaa. Olisikohan komein esitys kuultu Stora Tunan suuren pojan Johan Jonatanin kultakurkusta?

        Yosef Yulius Wecksell
        Yohan Yulius Christian (”Yean”) Sibelius
        Yohan Yonatan (”Yussi”) Björling

        ???


      • WanhaWaari
        pysyäksemme kirjoitti:

        Yosef Yulius Wecksell
        Yohan Yulius Christian (”Yean”) Sibelius
        Yohan Yonatan (”Yussi”) Björling

        ???

        Tämä kiinnostus yhteistä asiaa kohtaan lämmittää WanhanWaarin sydäntä. Versioista inspiroituneena veivasin minäkin tuohon tähän otsikkooni kunnon Y:t. Kerrankin olo tuntuu mukavalta näillä Suomi24:n keskustelupalstoilla.

        Silti tekee edelleen mieli hiukan penkoa itse asiaa. Tuo y:n yleistyminen j:n paikalle suomenkielessä (tai suomen kielessä) kielii henkisestä laiskuudesta tai kenties osaamattomuudesta, kun asialla ovat esim. median sisällöntuottajat. Kunnon ammattitaitoiset toimittajathan ovat keskuudestamme poistumassa oleva luonnonvara.


    • Yoko Hama

      Suomen kieli kehittyy. Oletteko huomanneet tämän ilmiön? Antakaa porukoiden kirjoittaa, miten mielivät - y tai j, yksi lysti. Eikö teillä parempaa mietittävää näin pääsiäisenä ole? Ihan turha vastustaa kehitystä, koska se kehittyy, mutta te ette näköjään pysy perässä, ärsyttävää.
      - Yokoha ma humahuta?
      - Humahuta toki yo.

      • Arvoisa "Yoko Hama"!

        Minulla on suuri kunnia ilmoittaa olevani eri mieltä kanssasi. Suomen kieltä ei tarvitse ujuttamallakaan ryhtyä kirjoittamaan niin, että j:n paikalla ryhdyttäisiin käyttämään y-kirjainta "kansainvälistymisen edistyksen merkeissä" tai jonkin muun yhtä heppoisen perustelun, esim. kielen kehittymisen varjolla. Luonnollisesti kieli kehittyy ja niin tapahtuu myös suomen kohdalla. Tuohon kehittymiseen en kuitenkaan halua sisällyttää mitä tahansa toilailuja. Rajansa kaikella. Joku tolkku on paikallaan.


      • Vastahankainen

        Jos suomen kirjakieli kehittyy sellaiseksi, että j korvataan y-kirjaimella, miten tulevaisuudessa kirjoitamme y:n esim. sanassa yö? Käytämmekö ü-kirjainta: üö?


      • kaapeloitsiya
        Vastahankainen kirjoitti:

        Jos suomen kirjakieli kehittyy sellaiseksi, että j korvataan y-kirjaimella, miten tulevaisuudessa kirjoitamme y:n esim. sanassa yö? Käytämmekö ü-kirjainta: üö?

        y- ja j-kirjain vaihtavat paikkaa keskenään.
        Ensin on sjjtä aloittaa aakkosista: a, b, c, d, e, f, g, h, y, yne.

        Sitten aloitetaan kiryoitusharyoittelut. Kjllä se siitä. Yännää, kun hallitsee homman: hayasiyoitus, vayaaäljinen, pjhä yjsäjs etc.


    • Kenties ”Yohanna” halusi kertoa ulkomaalaisille nimensä ääntämyksestä niin, että edes ensimmäinen äänne menisi oikein. Toki kyseessä voi olla myös muunmaalainen nimi, jonka kirjoitusasussa todella on Y-kirjain.

      Yugoslavia-asua en muista koskaan nähneeni suomen kielessä, joskin siihen on kyllä törmännyt sekakielisissä valikoissa yms. Sen esiintyminen niissä ei osoita mitään Y:n yleistymisestä suomessa.

      ”Yokohama” vastaa japanin kielen siirtokirjoituksen nykyisin vallitsevaa käytäntöä, joka on suomen kielessäkin lähes syrjäyttänyt aiemman, muodollisesti kai edelleen normin asemassa olevan suosituksen; ks.
      http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/kielenopas/6.5.html#japani

      Vaikuttaa ilmeiseltä, että tässä kehitys voi kulkea vain yhteen suuntaan. Tosin tunnetuimmat nimet kuten ”Jokohama” (mm. Uuden kielioppaan suosittama asu) saattavat pysyä sen ulkopuolella.

      Sama koskee soveltuvin osin arabian ja heprean siirtokirjoitusta: j:nä ääntyvän kirjain translitteraatiovastineena on yhä yleisemmin y, ei j.

      Tämä kuitenkin koskee vain vieraiden kielten ja vieraskielisten nimien kirjoitusta.

      Eri asia on, että jos suomen kielen kirjoitusjärjestelmä kehitettäisiin tänään, siihen ei varmaankaan otettaisi ruotsin mallin mukaista, useimpien latinalaista merkistöä käyttävien kielten käytännön vastaista Y:n käyttöä U:n etuvokaalisen vastineen merkkinä. Nykykielissähän Y-kirjain tarkoittaa yleensä i- tai j-äännettä.

      Suomen vokaalisoinnunkin merkintä on epäjohdonmukainen: a:n, o:n ja u:n etuvokaaliset vastineet ovat ä, ö ja y. Järjestelmällisempää olisi siis käyttää ü:tä.

    • MichikoXX

      tältä sivustolta voi opetella kirjoittamaan japania.

      http://www.kanjikaveri.net/

      Tavukirjoitukset, hiragana ja katakana, tosiaan opetetaan niin, että "ya" ääntyy "ja" ja "yo" ääntyy "jo". "Ja" äännettään "dza" ja "jo" on "dzo".

      • Japanin kieli ansaitsisi meillä Suomessa paremman huomion samoin kuin muutkin sikäläisen maailman alueen kielet eli esim. korea ja kiinan kielen monet muodot, vietnam, ym. Edes me suomalaiset emme taida kunnolla tietää, että itsenäisyyden alkuvuosiemme Japanin lähettiläämme professori G.J. Ramstedt laati korean kielen kieliopin. Siihen aikaan Japani hallitsi myös Koreaa. Aivan oikein MichikoXX, japanin opiskelu on hyvä harrastus. Muuten, kun vaihdoin äskettäin autoa, ostin Ladan tilalle Mazdan ja siinä valinnassa oli erityisenä valintaperusteena se, että juuri tämä Mazda-yksilö on tehty Hiroshimassa. Japanilainen laatu on luotettavaa.


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Mitä sanoisit

      juuri nyt kaivatullesi jos uskaltaisit/kehtaisit?
      Ikävä
      176
      1725
    2. Mitä hyvää

      Mitä hyvää hän on tuonut elämääsi?
      Ikävä
      108
      977
    3. Mikä teidän jutussa on ongelmana?

      Missä meni pieleen?
      Ikävä
      89
      849
    4. Koillis motor

      Kyllä on mennyt palvelu alas ku lehmänhäntä, sovitut asiat ja luvatut soitot pitää hoitaa eikä tehä oharia, täysin tumpa
      Suomussalmi
      19
      673
    5. 51
      655
    6. ABC: n kahvilan uusi nimi matkimalla

      Kahvia ja virvokkeita myytiin aikoinaan ÄKKI-VANNIN KAHVILASSA Haapavedellä ja paikalliset sanoivat sitä haussia "Tuhann
      Haapavesi
      41
      557
    7. Kylillä ei ole näkynyt? Missä luuraat nainen?

      Olisit soittanut mulle nainen. Oltais voitu nähdä vaikka laavulla. Miksi pelkäät minua? Eihän siinä ole mitään järkeä. m
      Suhteet
      164
      513
    8. Tehdäänkö tänään toiveista totta?

      Poikkea tänä illasta siinä lähellä ja annetaan silmien puhua ja sen jälkeen puhu sinä lopulta mitä ajattelet..
      Ikävä
      45
      508
    9. Rydman sivuutti mutupohjalta asiantuntija-arviot tutkimusrahoitusta myönnettäessä

      Onko Rydman sopiva tai kykenevä toimimaan ministerinä? Ei ole. Ministerit ovat joutuneet puhuteltaviksi vähemmästäkin;
      Maailman menoa
      191
      453
    10. Missä näet kaivattuasi?

      Mitä teet silloin? Tuleeko pakene reaktio? Vai hellä tunne ja ere..
      Ikävä
      26
      439
    Aihe